Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

сба

  • 1 spuścić z tonu

    сба́вить тон

    Słownik polsko-rosyjski > spuścić z tonu

  • 2 киметү

    неперех.
    1) уменьша́ть/уме́ньшить, де́лать сде́лать ме́ньшим, убавля́ть/уба́вить, сокраща́ть/сократи́ть, уре́зать/уреза́ть (о количестве, числе, размерах и т. п.) || уменьше́ние, убавле́ние, сокраще́ние

    кеше санын киметү — сократи́ть коли́чество люде́й

    чыгымнарны киметү — уба́вить расхо́ды

    төзелеш срогын киметү — сократи́ть срок строи́тельства

    2) уменьша́ть/уме́ньшить, убавля́ть/уба́вить, сбавля́ть/сба́вить, ски́дывать/ски́нуть (вес, объём, стоимость, количество и т. п.) || уменьше́ние, сба́вка, ски́дка

    норманы киметү — уме́ньшить но́рму

    үз авырлыгыңны киметү — сба́вить вес (в ве́се)

    сыер сөтен киметте — коро́ва уме́ньшила удо́й

    эш хакын киметтеләр — уба́вили зарпла́ту

    3) уменьша́ть/уме́ньшить, снижа́ть/сни́зить, сбавля́ть/сба́вить, понижа́ть/пони́зить || уменьше́ние, сниже́ние, пониже́ние, сба́вка

    товарларның үзкыйммәтен киметү — сни́зить себесто́имость това́ров

    бәяләрне киметү — сни́зить це́ны

    4) прям.; перен. уменьша́ть/уме́ньшить, снижа́ть/сни́зить, понижа́ть/пони́зить, ослабля́ть/осла́бить, сбавля́ть/сба́вить, убавля́ть/уба́вить, умеря́ть/уме́рить (степень, силу, мощь, темп, мощность, скорость, интенсивность чего-л.) || уменьше́ние, сниже́ние, пониже́ние, ослабле́ние, сба́вка, убавле́ние

    пар басымын киметү — сни́зить (осла́бить) давле́ние па́ра

    поезд тизлеген киметү — уба́вить ско́рость по́езда

    адымны киметү — сба́вить шаг

    таләпләрне киметмәскә — не ослабля́ть тре́бования

    5) спец. убавля́ть/уба́вить (какую-л. часть одежды) || убавле́ние

    күлмәкнең озынлыгын киметү — уба́вить длину́ пла́тья

    6) снижа́ть/сни́зить, умаля́ть/умали́ть, преуменьша́ть/преуме́ньшить (роль, значение чего-л.) || сниже́ние, умале́ние, преуменьше́ние

    әсәрнең әһәмиятен киметү — умали́ть значе́ние произведе́ния

    башкаларның күрсәткән хезмәтләрен киметү — преуме́ньшить заслу́ги други́х

    7) мат. уменьша́ть/уме́ньшить; вычита́ть/вы́честь || уменьше́ние, вычита́ние

    киметү тамгасы — знак вычита́ния

    8) заглуша́ть/заглуши́ть

    сагышны киметү — заглуши́ть тоску́

    Татарско-русский словарь > киметү

  • 3 сбавить

    сов., вин. п.
    сба́вить це́ну — bajar el precio
    сба́вить вес, сба́вить в ве́се — perder peso
    сба́вить шаг — acortar el paso
    ••
    сба́вить тон — bajar el tono
    сба́вить спе́си ( кому-либо) — bajarle los humos (los bríos) (a)
    сба́вить газ прост.quitar gas(es)

    БИРС > сбавить

  • 4 кимү

    неперех.
    1)
    а) уменьша́ться/уме́ньшиться, убавля́ться/уба́виться, сокраща́ться/сократи́ться ( о количестве и размерах), убыва́ть/убы́ть ( о количестве и числе), реде́ть, пореде́ть || уменьше́ние, убавле́ние, у́быль

    табыш бермә-бер кимеде — дохо́д уме́ньшился наполови́ну

    чыгымнар кимеде — сократи́лись расхо́ды

    дус-ишләр кимеде — круг друзе́й пореде́л

    б) перен. скуде́ть, оскуде́ть/оскудне́ть; та́ять, раста́ять

    запаслар кимеде — запа́сы раста́яли

    байлык кимеде — оскуде́ло бога́тство

    2) снижа́ться/сни́зиться, понижа́ться/пони́зиться (о ценах, температуре и т. п.) || сниже́ние, пониже́ние

    базар бәяләре кимеде — це́ны на база́ре сни́зились

    3) па́дать, упа́сть, снижа́ться/сни́зиться, понижа́ться/пони́зиться, сбавля́ться/сба́виться (о степени, темпе, мощности, скорости и т. п.) || спад, сниже́ние, пониже́ние

    әкренләп ыгы-зыгы кимеде — потихо́ньку суета́ спа́ла

    үргә менгәндә поездның тизлеге кимеде — на подъёме ско́рость по́езда уба́вилась

    4) спада́ть/спасть, сбыва́ть/сбыть ( об уровне воды); убыва́ть/убы́ть, убавля́ться/уба́виться (в объёме, уровне, силе чего-л.) || спад, убыва́ние, у́быль

    кичкә таба эсселек кимеде — к ве́черу жара́ спа́ла

    кулдагы шеш кимеде — о́пухоль на руке́ спа́ла

    елгада су кими — вода́ в реке́ убыва́ет

    5) уба́вить (в чём-л.), сба́вить (в чём-л.), похуде́ть

    бер атнада ике килограммга кимү — за неде́лю сба́вить в ве́се два килогра́мма (похуде́ть на два килогра́мма)

    Татарско-русский словарь > кимү

  • 5 rabattre

    vt.
    1. опуска́ть/опусти́ть ◄-'стит►, надвига́ть/надви́нуть [ни́же]; захло́пывать/захло́пнуть (fermer); сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт►, прибива́ть/приби́ть ◄-бью, -ёт► [к земле́] (faire retomber); прида́вливать/придави́ть ◄-'вит► (aplatir);

    rabattre un strapontin — опусти́ть откидно́е сиде́нье;

    rabattre le col de sa veste — опусти́ть <отгиба́ть/отогну́ть> воротни́к ку́ртки; rabattre le couvercle d'un coffret — захло́пнуть шкату́лку; rabattre la porte contre le mur — распа́хивать/распахну́ть дверь на́стежь; le vent rabat la fumée ∑ — дым прибива́ет ве́тром к земле́ impers; rabattre ses cheveux sur le front — зачёсывать/зачеса́ть во́лосы на лоб

    (tennis):

    rabattre une balle — среза́ть/ сре́зать мяч;

    rabattre un clou — загиба́ть/загну́ть гвоздь; rabattre une couture — закла́дывать/заложи́ть шов

    2. (prix) сбавля́ть/ сба́вить [це́ну], де́лать/с= ски́дку; ски́дывать/ски́нуть;

    rabattre 10% sur le prix — сба́вить це́ну на де́сять проце́нтов, сде́лать десятипроце́нтную ски́дку;

    il n'a pas voulu rabattre un centime — он не пожела́л уступи́ть ни санти́ма RF <ни копе́йки RS>

    3. (chasse) загоня́ть/загна́ть ◄-гоню́, -'иг, -ла►;

    rabattre le gibier — заго́нять дичь

    4. fig. умеря́ть/уме́рить; убавля́ть/ уба́вить; сбавля́ть/сба́вить; сбива́ть/ сбить;

    rabattre de ses prétentions (en rabattre) [— по]уба́вить <уме́рить> свои́ притяза́ния <прете́нзии>;

    rabattre l'orgueil de qn. — сбить с кого́-л. спесь

    vpr.
    - se rabattre
    - rabattu

    Dictionnaire français-russe de type actif > rabattre

  • 6 ralentir

    vt. замедля́ть/заме́длить; заде́рживать/задержа́ть ◄-жу, -'иг► (freiner);

    ralentir l'allure (la vitesse) — заме́длить ход (ско́рость);

    ralentir le pas — заме́длить шаг; ralentir l'avance ennemie (la production, le progrès) — задержа́ть продвиже́ние проти́вника (произво́дство, прогре́сс); ralentir les rythmes — сбавля́ть/сба́вить темп; cette scène ralentit l'action — э́та сце́на замедля́ет разви́тие де́йствия

    (modérer) умеря́ть/ уме́рить;

    ralentir l'ardeur (l'activité) de qn. — уме́рить чей-л. пыл (чью-л. акти́вность)

    vi. замедля́ть ход, сбавля́ть/сба́вить ход <газ, оборо́ты>; е́хать ◄е́ду, -'ет► ipf. ме́дленно;

    à ce virage il faut ralentir — на э́том поворо́те на́до сба́вить ход <оборо́ты>;

    danger! ralentir ! — осторо́жно! Ти́хий ход!

    vpr.
    - se ralentir

    Dictionnaire français-russe de type actif > ralentir

  • 7 réduire

    vt.
    1. (diminuer) сокраща́ть/сократи́ть ◄-щу►; уменьша́ть/уме́ньшить; снижа́ть/сни́зить, понижа́ть/ пони́зить; сбавля́ть/сба́вить, убавля́ть/ уба́вить;

    réduire les frais au minimum — своди́ть/свести́ расхо́ды к ми́нимуму, максима́льно сократи́ть расхо́ды;

    réduire les effectifs — сократи́ть вооружённые си́лы; nous avons réduit les prix de 20% — мы пони́зили <сни́зили> це́ны на два́дцать проце́нтов; réduire un délai (le retard) — сократи́ть срок (отстава́ние); réduire une peine — сократи́ть <сба́вить, скости́ть pf. seult. fam.> срок наказа́ния; réduire la ration (la consommation d'essence) — сократи́ть <уме́ньшить> рацио́н пита́ния (потребле́ние горю́чего); réduire la vitesse (les gaz) — сба́вить ско́рость (газ); réduire de moitié (des deux tiers) — сократи́ть наполови́ну (на две тре́ти)

    fig.:

    réduire ses prétentions — поуба́вить <поуме́рить> pf. свои́ прете́нзии;

    réduire l'importance de qch. — принижа́ть/прини́зить ва́жность чего́-л.

    (plan):

    réduire une photo — уме́ньшить рису́нок (фотогра́фию)

    2. (juguler, anéantir) уничтожа́ть/уничто́жить; расправля́ться/распра́виться;

    réduire un nid de résistance — уничто́жить оча́г сопротивле́ния;

    réduire une mutinerie — подавля́ть/подави́ть мяте́ж; réduire l'opposition — распра́виться с оппози́цией; réduire à néant — свести́ к нулю́ < на нет>, уничто́жить

    3. (contraindre) доводи́ть ◄-'дит-►/довести́* (до + G), принужда́ть/прину́дить ◄pp. -ждё-► (к + D + inf;
    absolt);

    réduire à l'obéissance — прину́дить к повинове́нию, заста́вить pf. повинова́ться;

    réduire au désespoir (à la dernière extrémité) — довести́ до отча́яния (до кра́йности); réduire à la portion congrue — сократи́ть до ми́нимума, сажа́ть/посади́ть на голо́дный паёк; réduire à l'impuissance — вынужда́ть/ вы́нудить ∫ к безде́йствию; réduire à quia — загоня́ть/загна́ть в у́гол, ста́вить/по= в тупи́к; réduire en esclavage — довести́ до ра́бского состоя́ния, обраща́ть/обрати́ть в ра́бство; il est réduit à la défensive ∑ — он вы́нужден обороня́ться <перейти́ к о́боро́не>; il en est réduit à + inf — он доведён < дошёл> до + subst.; + того́, что стал + inf; voilà à quoi nous en sommes réduits — вот до чего́ мы доведены́ <дошли́; докати́лись fora>

    4. (transformer) обраща́ть/ обрати́ть ◄-щу► (в + A); приводи́ть ◄-жу, -'дит►/привести́* (к + D); переводи́ть/перевести́ (в + A);

    réduire en poussière (en poudre) [— ра]стира́ть/[ра]стере́ть в порошо́к;

    réduire en cendres — обрати́ть в пе́пел; réduire en miettes — кроши́ть/ис=; réduien bouillie

    1) растира́ть/растере́ть
    2) fig. fam. исколошма́тить pf.;

    réduire le complexe au simple — свести́ сло́жное к просто́му;

    réduire des hectares en mètres carrés — перевести́ гекта́ры в квадра́тные ме́тры о. math. приводи́ть/привести́; réduire à sa plus simple expression — привести́ в просте́йш|ий вид, свести́ к -ему́ выраже́нию

    6. méd. вправля́ть/впра́вить;

    réduire une hernie — впра́вить гры́жу

    vi. ува́риваться/увари́ться ◄-ва́рит-►;

    faire réduire un bouillon — ува́ривать бульо́н;

    laisser réduire une sauce — дать загусте́ть со́усу

    vpr.
    - se réduire
    - réduit

    Dictionnaire français-russe de type actif > réduire

  • 8 авырлык

    сущ.
    1) физ. тя́жесть; спорт. тя́жесть, тя́жести || весово́й

    авырлык көче — си́ла тя́жести

    авырлык күтәрү — поднима́ть тя́жести (тя́жесть)

    авырлык анализы — весово́й ана́лиз

    2) тя́гость, тя́гота, тя́жесть (в душе, на сердце)
    3) тру́дности, сло́жность, затрудне́ния, тя́жести ( в жизни)

    авырлыкларга (авырлыклар алдында) баш имәү — не склоня́ться пе́ред тру́дностями

    материаль авырлыклар кичерү — испы́тывать материа́льные тру́дности

    а) тя́жесть, вес (кого, чего)

    берәр нәрсәнең авырлыгын билгеләү — определи́ть вес (тя́жесть) чего-л.

    авырлыгыңны киметү — уме́ньшить (сба́вить) свой вес; сба́вить (уба́вить) в ве́се

    б) тя́жесть, уве́систость (камня, багажа, поклажи, чемодана)
    в) тя́жесть, тяжелова́тость, тяжелове́сность, неуклю́жесть (чьей-л. походки, шагов)
    г) тя́жесть (дальней дороги, жизненного пути, состояния больного, неприятного известия, оскорбления); тру́дность (положения, ситуации); тя́гостность, тя́гость (ответственности, тревожной тишины, мрачных чувств); бремени́тельность (хлопот, обязанностей); бре́мя (эксплуатации, колониального гнёта, высоких налогов); го́речь (утраты, разочарования, неприятной беседы, домашнего скандала); тя́гость, тя́жести; тя́гота, тя́готы; тру́дности

    саубуллашуның авырлыгы — тя́жесть (тя́гостность) проща́ния

    д) тя́жесть, неужи́вчивость (чьего-л. характера); несно́сность
    е) перен. тяжелове́сность, громо́здкость, тя́жесть (чьего-л. стиля, слога, языка)
    ж) тя́жесть, суро́вость ( наказания)
    5) в знач. сравн. союза авырлыгы разг.
    а) ( в чей-какой) вес, ра́вный по ве́су (чем-л., кому-л.); ве́сом в (с) (кого-л., что-л.)

    үзең авырлыгы штанганы күтәрү — подня́ть шта́нгу в свой вес (ра́вную по ве́су себе́); подня́ть шта́нгу ве́сом в себя́

    б) тяжёлый (тяжеле́нный), как...

    тукмак авырлыгы йодрык — тяжёлый (тяжеле́нный), как колоту́шка, ку́лак

    шкаф авырлыгы сәгать — тяжеле́нные, как шкаф, часы́; часы́ тяжёлые, как шкаф

    - авырлык белән
    - авырлык килү
    - авырлык кимү
    - авырлык китерү
    - авырлык югалту
    - авырлык югалу
    ••

    авырлыка җиңеллек!фольк. да бу́дет (придёт, насту́пит) облегче́ние!; тру́дности (тя́жести, бе́ды) доло́й!

    Татарско-русский словарь > авырлык

  • 9 төшү

    перех.
    1)
    а) спуска́ться/спусти́ться || спуск

    агым белән төшү — спуска́ться по тече́нию

    җиргә төшү — спусти́ться на зе́млю

    б) опуска́ться/опусти́ться

    кояш офыкка төште — со́лнце опусти́лось за горизо́нт

    2) снижа́ться/сни́зиться, приземля́ться/приземли́ться || сниже́ние, приземле́ние ( самолёта)
    3)
    а) сходи́ть/сойти́ || сход (вниз); слеза́ть/слезть

    ул арбадан төште — он сошёл с теле́ги

    поезддан төштем — я сошёл с по́езда

    б) сходи́ть, съе́здить

    вокзалга төшү — сходи́ть (съе́здить) на вокза́л ( находящийся в нижней части города)

    4)
    а) па́дать/упа́сть || паде́ние; сва́ливаться/свали́ться; выпада́ть/вы́пасть

    алма пеш, авызга төшү — (погов.) налива́йся, я́блоко, и па́дай (пря́мо) в рот

    кесәдән төшкән ул — оно вы́пало из карма́на

    кар төшә — па́дает снег (при обильных осадках говорится: ява)

    в) па́дать (о лучах света, о тени)

    күләгә төшкән урын — ме́сто, куда́ па́дает тень

    якты күзгә төште — луч све́та упа́л на глаза́

    5) снижа́ться, понижа́ться || сниже́ние, пониже́ние (температуры, цен)

    авыруның температурасы төшкән — температу́ра у больно́го пони́зилась

    бәяләр төшү — сниже́ние цен

    6) па́дать, опуска́ться/опусти́ться, ниспада́ть; сполза́ть || сполза́ние ( с места - о различных предметах)

    кепкасы күзенә төшкән — его́ ке́пка сползла́ на глаза́

    7)
    а) выпада́ть/вы́пасть || выпаде́ние

    теше төшкән — у него́ вы́пал зуб

    б) перен. выпада́ть/вы́пасть (из поля зрения и т. п.)

    ул игътибардан төште — он вы́пал из по́ля внима́ния (т.е. его авторитет пал)

    8) выпада́ть/вы́пасть (что-л. на какую-л. поверхность); появля́ться/появи́ться, образова́ться || выпаде́ние, появле́ние, образова́ние чего-л. на какой-л. пове́рхности ( пятен другого цвета); выступа́ть/вы́ступить

    ак төште — появи́лось (вы́ступило) бельмо́

    битенә сары төшкән — на его́ лице́ появи́лась желтизна́

    тимергә тут төшкән — на желе́зе появи́лось ржа́вое пятно́ (ржа́вчина)

    9)
    а) опуска́ться/опусти́ться (о тумане и т. п.)

    болыннарга томан төшкән — на луга́ опусти́лся тума́н

    б) оседа́ть/осе́сть ( о росе)

    яфракларга чык төшкән — на ли́стья осе́ла роса́

    10)
    а) ( определённым образом) накла́дываться, наноси́ться (о мазях, косметике)

    пудра әйбәт төшә иде — пу́дра наноси́лась хорошо́

    буяу әйбәт төшкән — кра́ска нанесена́ хорошо́

    б) отпеча́тываться/отпеча́таться (на пове́рхности)

    акка кара төшкән(погов.) чёрное отпеча́талось на бе́лом (говорится о клеветническом писании, о доносе, о несправедливом судебном решении)

    11) появля́ться/появи́ться, устана́вливаться/установи́ться || появле́ние, установле́ние ( дорог)

    юл төшкәч — по́сле того́, как поя́вятся доро́ги ( после весенней распутицы)

    12) (-га, төшү) снима́ться/сня́ться (на фото, в кино)

    фотога төштек — мы сфотографи́ровались

    13) перен.
    а) выпада́ть/вы́пасть ( на долю); обру́шиваться/обру́шиться ( на голову)

    башыма төшкән бәлаләр — бе́ды, кото́рые обру́шились на мою́ го́лову

    б) возлага́ться/возложи́ться на кого объявля́ться обя́занностью ( кого)

    ат карау миңа төшә — ухо́д за лошадьми́ возлага́ется на меня́ (явля́ется мое́й обя́занностью)

    14) наступа́ть/наступи́ть; опуска́ться/опусти́ться (о сумерках и т. п.)

    караңгы төшкәч — когда́ насту́пит ночь (темнота́)

    эңгер төште — спусти́лись су́мерки

    15) напа́сть, попа́сть (на дорогу и т. п.)

    эзгә төштем — попа́л на след

    16) остана́вливаться/останови́ться (у кого-л.) устра́иваться/устро́иться ( в гостинице)

    шәһәргә баргач, танышларга төштем — прие́хав в го́род, останови́лся у знако́мых

    17) выходи́ть/вы́йти || вы́ход за́муж

    туган җирем алтын, төшкән җирем көмеш — (погов.) ме́сто, где я родила́сь (и вы́роcла), золото́е, ме́сто, куда́ я вы́шла за́муж, сере́бряное ( говорится и наоборот)

    18) прокра́дываться/прокра́сться; та́йно влеза́ть/влезть, залеза́ть/зале́зть (с целью грабежа, кражи)

    караклар амбарга төште — во́ры прокра́лись в амба́р

    бакчага төшү — залезть в чужо́й сад

    19) напа́сть во мно́жестве ( о вредителях)

    алмагачка корт төшкән — на я́блоню напа́ли гу́сеницы

    киемгә көя төшкән — на оде́жду напа́ла моль (оде́жда изъе́дена мо́лью)

    20) сбива́ться/сби́ться ( о масле)

    язмасаң, май да төшми — (погов.) не бу́дешь сбива́ть, (да́же) и ма́сло не собъётся

    21) (-га төшү) обходи́ться/обойти́сь ( во что)

    бу эш миңа кыйбат(ка) төште — э́то де́ло мне обошло́сь до́рого

    22) располага́ться/расположи́ться || расположе́ние; занима́ть/заня́ть || заня́тие (определённой позиции, положения)

    юлга аркылы төшү — расположи́ться (встать) поперёк доро́ги

    караватка буй төшеп йоклау — спать, расположи́вшись ( вдоль) на крова́ти

    а) приступа́ть/приступи́ть к чему; начина́ть/нача́ть ( сельскохозяйственные работы)

    уракка төштек — мы на́чали жа́тву

    алар чәчүгә төштеләр — они́ приступи́ли к се́ву

    б) приступа́ть/приступи́ть к изуче́нию (чего-л.)

    сабакка (укырга) төшү — идти́ в шко́лу (букв. приступа́ть к изуче́нию шко́льных дисципли́н)

    фарсыга төшү — приступа́ть к изуче́нию перси́дского языка́ ( в медресе)

    24) (-га төшү, при субъекте)
    а) возника́ть/возни́кнуть, появля́ться/появи́ться, приходи́ть/прийти́ в го́лову и т. п. (о мыслях, об идее)

    башыма бер фикер төште — мне в го́лову пришла́ ( одна) мысль

    күңеленә шик төште — в его́ ду́шу закра́лось сомне́ние

    б) обуя́ть

    нинди дәрт төште сиңа? — кака́я страсть тебя́ обуя́ла?

    25) (-га төшү, при объекте); впада́ть/впасть в определённое (психическое и т. п.) состоя́ние; быть обурева́емым (чем-л.)

    шиккә төште — впал в сомне́ние; стал обурева́ться сомне́ниями

    хафага төштем — я впал в беспоко́йство, в доса́ду

    уйга төште — впал в разду́мье (стал уси́ленно разду́мывать)

    26) рел.; прост.
    а) па́дать/пасть на го́лову (о проклятии, наговоре и т. п.)

    бәддога төште — па́ло ( на его голову) прокля́тие

    каргышы төште — па́ло его́ прокля́тие на го́лову кого-то

    б) возде́йствовать (о доброжелательных молитвах и т. п.)

    алланың рәхмәте төште — воздала́сь бо́жья благода́ть

    27) гря́нуть, приключа́ться (о необходимости, о напасти)

    ихтыяҗ төште — нагря́нула нужда́

    йомыш (үтенеч) төште — приключи́лось обраща́ться с про́сьбой

    28) (-га төшү) попада́ть/попа́сть в какое-л. положе́ние; попада́ться, быть схва́ченным кем-л.

    коллыкка төшү — попа́сть в ра́бство

    капкынга төшү — попа́сть в капка́н

    бәлагә төшү — попа́сть в беду́

    29) случа́ться/случи́ться ( о выкидыше); выки́дываться/вы́кинуться ( о плоде)

    баласы төште — у неё случи́лся вы́кидыш ( ребёнка)

    колыны төшү — вы́кидыш жеребёнка ( у кобылы)

    30) см. бату

    күбеккә төшү — покры́ться пе́ной ( о лошади)

    тиргә төшү — покры́ться по́том

    31) в отриц. ф. төшмәү
    а) быть всегда́ при себе́ (на себе́)

    кулымнан корал төшмәде — ору́жие всегда́ бы́ло при мне

    җилкәсеннән көянтә төшми — всегда́ на её плеча́х коромы́сло

    б) не сходи́ть, быть всегда́ где́-либо на высо́ком ме́сте

    почёт тактасыннан төшми — (он) не схо́дит с доски́ почёта

    32) прост.; редко сбавля́ть/сба́вить це́ну ( во время торгов)

    тагын бер сумга төште — сба́вил це́ну ещё на оди́н рубль

    33) вспом. гл. с деепр. на -а/ә, -ый-и другого гл. придаёт значение:

    тавышын күтәрә төштеон ( ещё более) повы́сил го́лос

    эшләр тыгызлана төште — дела́ ста́ли бо́лее напряжёнными

    б) частичного действия, процесса

    авырлыгы кими төшкән — вес его́ не́сколько поуба́вился

    34) в функции вспом. гл. после частицы да(дә) передаёт значение внезапности действия, обозначенного основным гл.

    коелдым да төштем — так и о́бмер

    35) в ф. желат. төшкере: пусть бы (слово, офомляющее выражение с пожеланиями зла и добра)

    каргыш төшкере — пусть бы па́дало прокля́тие

    рәхмәт төшкере — пусть бы па́дала (пролила́сь) благода́ть

    ••

    төшеп калганнардан түгел — не лы́ком шит; не ро́бкого деся́тка

    Татарско-русский словарь > төшү

  • 10 fourguer

    vt. pop. сбыва́ть/сбыть* за бесце́нок neutre (à bas prix); всу́чивать/всучи́ть ◄-'ит et -иг, pp. -у-► сплавля́ть/спла́вить, сба́гривать/сба́грить (refiler)

    Dictionnaire français-russe de type actif > fourguer

  • 11 ton

    %=1, ТА, TES adj. poss. твой, твоя́, твоё; твой;
    v. tableau « Possessifs» TON %=2 m 1. (voix) тон, го́лос pl. -а'►;

    ton égal — ро́вный го́лос < тон>;

    sur un ton grave — ни́зким го́лосом; d'un ton sec (sans réplique) — ре́зким (не те́рпящим возраже́нии) то́ном; hausser (élever) le ton — повыша́ть/повы́сить го́лос < тон>; baisser le ton

    1) понижа́ть/пони́зить. го́лос < тон>
    2) fig. сбавля́ть/сба́вить тон 2. (maniéré) тон; лад ◄pl. -ы►;

    le ton d'une lettre — тон пи́сьма;

    prendre un ton supérieur — заговори́ть pf. inch. то́ном превосхо́дства; changer de ton — меня́ть ipf., смени́ть <перемени́ть> pf. тон; ne le prenez pas sur ce ton — не говори́те ∫ в тако́м то́не <таки́м то́ном>; sur le ton de la plaisanterie — шутли́во, в шутли́вом то́не; faire baisser le ton à qn. — сбива́ть/сбить с кого́-л. спесь, заставля́ть/заста́вить кого́-л. сба́вить тон; donner le ton — задава́ть/зада́ть тон; il n'est pas dans le ton — он не попада́ет в о́бщий тон; se mettre au ton de qn. — подстра́иваться/подстро́иться в лад < в тон> кому́-л.; sur tous les tons — на все лады́ ║ le bon ton — хоро́ший тон, ↑благовоспи́танность; le mauvais ton — дурно́й тон; une élégance de bon ton — элега́нтность хоро́шего то́на; il est de bon ton de... — счита́ется ∫ хоро́шим то́ном...; il est de mauvais ton de... — счита́ется ∫ дурны́м то́ном <при́знаком дурно́го то́на>...

    3. mus. тон ◄pl. то-, -'ов et -ов►;

    il y a deux tons d'écart entre do et mi — ме́жду до и ми интерва́л в два то́на;

    un intervalle d'un ton (d'un demi-ton) — интерва́л в тон (в полто́на); une mélodie en ton majeur (mineur) — мело́дия в мажо́рном (мино́рном) то́не; donner le ton — ука́зывать/указа́ть <дать pf.> тон; changer de ton [— из]меня́ть/измени́ть тон; il n'est plus dans le ton — он вы́бился из то́на, он переста́л попада́ть в тон

    4. (coloris) тон pl. -а►, отте́нок;

    des tons chauds — тёплые то́на;

    tous les tons jaunes — все отте́нки жёлтого; ton sur ton — в одни́х тона́х; passé de ton — полиня́вший, поблёкший

    Dictionnaire français-russe de type actif > ton

  • 12 knock

    knock [nɒk]
    1. n
    1) уда́р
    2) стук (особ. в дверь);

    to give a knock постуча́ться ( в дверь)

    3) тех. детона́ция
    4) разг. пода́ча мяча́ ( в крикете)
    5) амер. разг. ре́зкая кри́тика; pl приди́рки, напа́дки
    а) потерпе́ть пораже́ние;
    б) быть уво́ленным;
    в) театр. быть пло́хо при́нятым пу́бликой;

    to take the knock разори́ться

    2. v
    1) ударя́ть(ся), бить; стуча́ть(ся); колоти́ть;

    to knock to pieces разби́ть вдре́безги

    ;

    to knock at ( или on) the door стуча́ть в дверь

    2) сбива́ть;

    to knock the nuts сбива́ть оре́хи ( с дерева)

    3) сл. ре́зко критикова́ть; придира́ться
    4) сл. поража́ть, ошеломля́ть
    5) сл. груб. тра́хать (тж. knock off)
    а) бить, колоти́ть;
    б) стра́нствовать, шата́ться, ры́скать (по све́ту);
    в) вести́ беспу́тный о́браз жи́зни;
    knock against натолкну́ться, неожи́данно встре́титься;
    а) сл. жрать;
    б) сл. опроки́дывать ( кружку пива и т.п.);
    в) сл. огоро́шить;
    г) австрал. разг. отверга́ть;
    а) сбить с ног, тж. сбить вы́стрелом;
    б) слома́ть; разру́шить, снести́ ( дом);
    в) продава́ть с аукцио́на;
    г) опроки́нуть, разби́ть ( довод и т.п.);
    д) разобра́ть на ча́сти ( машину при транспортировке и т.п.);
    е) разг. понижа́ть це́ны;
    ж) амер. сл. прикарма́нить ( деньги);
    knock in, knock into вбива́ть;

    to knock into one соедини́ть

    ;
    а) сбива́ть, сшиба́ть;
    б) разг. ко́нчить рабо́ту;

    knock off work прекрати́ть рабо́ту

    ;
    в) уме́ньшить ско́рость;
    г) разг. бы́стро сде́лать, состря́пать;
    д) сба́вить, сбить ( цену); удержа́ть ( сумму);
    е) разг. стащи́ть, укра́сть;
    ж) сл. прико́нчить (кого-л.);
    з) стряхну́ть, смахну́ть;
    а) уда́рить, свали́ть с ног;

    to knock the bottom out of smb. вы́бить по́чву из-под ног у кого-л.

    ;
    б) спорт. нокаути́ровать;
    в) спорт. одоле́ть, победи́ть;
    г) сл. удиви́ть, ошеломи́ть;
    д) разг. изнуря́ть, истоща́ть ( силы);
    е) разг. наброса́ть, соста́вить на ско́рую ру́ку, состря́пать (план, статью и т.п.);
    ж) вы́бить ( трубку);
    з) австрал., амер. сл. зарабо́тать ба́бки;
    а) ста́лкиваться;
    б) на́спех скола́чивать;
    knock under покори́ться;
    а) на́спех, ко́е-ка́к устра́ивать, скола́чивать;
    б) уда́ром подбро́сить вверх;
    в) сдава́ть, слабе́ть;
    г) утомля́ть; ослабля́ть;

    to be knocked up утоми́ться

    ;
    д) подня́ть, разбуди́ть сту́ком;
    е) амер. сл. сде́лать бере́менной; обрюха́тить

    to knock home вбива́ть про́чно; вдолби́ть, довести́ до созна́ния

    ;
    а) оглуши́ть; уби́ть;
    б) положи́ть коне́ц;

    to knock smb. off his pins ошеломи́ть кого́-л.

    ;

    to knock one's head against a brick wall би́ться голово́й об сте́нку; вести́ бесполе́зную борьбу́

    ;

    to knock (smb.) into a cocked hat

    а) исколошма́тить (кого́-л.);
    б) одоле́ть (кого́-л.); нанести́ пораже́ние (кому́-л.);
    в) разби́ть ( доводы и т.п.);
    г) превзойти́, затми́ть;

    to knock smb. into the middle of next week

    а) всы́пать кому́-л. по пе́рвое число́;
    б) потрясти́, ошеломи́ть кого́-л.;
    а) победи́ть, уничто́жить;
    б) исколоти́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > knock

  • 13 Peg

    peg [peg]
    1. n
    1) ко́лышек; деревя́нный гвоздь
    2) заты́чка, вту́лка ( бочки)
    4) ве́шалка; крючо́к ( вешалки)
    5) разг. деревя́нная нога́
    6) тех. на́гель, шпи́лька, штифт, чека́
    7) джин с со́довой водо́й
    8) разг. зуб
    9) разг. нога́

    a peg to hang a thing on предло́г, заце́пка, те́ма ( для речи и т.п.)

    ;

    to take smb. down a peg or two осади́ть кого́-л., сбить спесь с кого́-л.

    ;

    to come down a peg сба́вить тон

    ;

    a round peg in a square hole, a square peg in a round hole челове́к не на своём ме́сте

    ;

    to buy (clothes) off the peg покупа́ть гото́вое (пла́тье)

    2. v
    1) прикрепля́ть ко́лышком (обыкн. peg down, peg in, peg out)
    2) бирж. иску́сственно подде́рживать це́ну на одно́м у́ровне; охраня́ть от колеба́ний (курс, цену)
    3) разг. швыря́ть, броса́ть
    4) протыка́ть
    peg at разг. це́литься во что-л.; броса́ть камня́ми в;
    peg away упо́рно, насто́йчиво добива́ться; упо́рно рабо́тать, корпе́ть (at);
    а) свя́зывать, стесня́ть, ограни́чивать;
    б) закрепля́ть ко́лышками;
    peg in(to) вбива́ть, вкола́чивать;
    а) разг. умере́ть;
    б) уби́ть шар ( в крокете в конце игры);
    в) отмеча́ть ко́лышками ( участок)

    Англо-русский словарь Мюллера > Peg

  • 14 peg

    peg [peg]
    1. n
    1) ко́лышек; деревя́нный гвоздь
    2) заты́чка, вту́лка ( бочки)
    4) ве́шалка; крючо́к ( вешалки)
    5) разг. деревя́нная нога́
    6) тех. на́гель, шпи́лька, штифт, чека́
    7) джин с со́довой водо́й
    8) разг. зуб
    9) разг. нога́

    a peg to hang a thing on предло́г, заце́пка, те́ма ( для речи и т.п.)

    ;

    to take smb. down a peg or two осади́ть кого́-л., сбить спесь с кого́-л.

    ;

    to come down a peg сба́вить тон

    ;

    a round peg in a square hole, a square peg in a round hole челове́к не на своём ме́сте

    ;

    to buy (clothes) off the peg покупа́ть гото́вое (пла́тье)

    2. v
    1) прикрепля́ть ко́лышком (обыкн. peg down, peg in, peg out)
    2) бирж. иску́сственно подде́рживать це́ну на одно́м у́ровне; охраня́ть от колеба́ний (курс, цену)
    3) разг. швыря́ть, броса́ть
    4) протыка́ть
    peg at разг. це́литься во что-л.; броса́ть камня́ми в;
    peg away упо́рно, насто́йчиво добива́ться; упо́рно рабо́тать, корпе́ть (at);
    а) свя́зывать, стесня́ть, ограни́чивать;
    б) закрепля́ть ко́лышками;
    peg in(to) вбива́ть, вкола́чивать;
    а) разг. умере́ть;
    б) уби́ть шар ( в крокете в конце игры);
    в) отмеча́ть ко́лышками ( участок)

    Англо-русский словарь Мюллера > peg

  • 15 pipe

    pipe [paɪp]
    1. n
    1) труба́; трубопрово́д;

    the pipes радиа́тор

    2) кури́тельная тру́бка
    3) свире́ль; ду́дка; свисто́к
    4) pl волы́нка
    5) pl дыха́тельные пути́
    6) пе́ние, свист ( птиц и т.п.)
    7) мор. бо́цманская ду́дка
    8) бо́чка (для вина или масла; тж. мера 491 л)
    9) уст. го́лос, особ. пе́ние
    10) метал. уса́дочная ра́ковина

    to smoke the pipe of peace вы́курить тру́бку ми́ра; помири́ться

    ;

    King's ( или Queen's) pipe ист. печь для сжига́ния контраба́ндного табака́

    ;

    to hit the pipe амер. кури́ть о́пиум

    ;

    put that in your pipe and smoke it намота́йте себе́ э́то на ус

    2. v
    1) игра́ть на свире́ли
    2) пуска́ть по тру́бам
    3) снабжа́ть тру́бами
    4) передава́ть по ра́дио ( музыку и т.п.)
    5) мор. вызыва́ть ду́дкой, свиста́ть
    6) пища́ть ( о человеке)
    7) петь ( о птице)
    8) свисте́ть ( о ветре и т.п.)
    9) покрыва́ть са́харной глазу́рью ( торт и т.п.)
    10) отде́лывать ка́нтом ( платье)
    11) призыва́ть свире́лью; прима́нивать ва́биком
    pipe away мор. дава́ть сигна́л к отплы́тию;
    pipe down разг. сба́вить тон, стать ме́нее самоуве́ренным;
    pipe up заигра́ть; запе́ть; заговори́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > pipe

  • 16 sail

    sail [seɪl]
    1. n
    1) па́рус(а́);

    to hoist ( или to make) sail ста́вить паруса́; перен. уходи́ть, убира́ться восвоя́си

    ;

    it's time to hoist sail пора́ уходи́ть ( или идти́)

    ;

    to shorten sail убавля́ть паруса́; перен. заме́длить ход

    ;

    to strike sail убра́ть паруса́; перен. призна́ть свою́ неправоту́; призна́ть себя́ побеждённым

    ;

    (in) full sail на всех паруса́х

    ;

    under sail под паруса́ми

    ;

    to set sail отправля́ться в пла́вание

    ;
    а) убира́ть паруса́;
    б) уме́рить пыл; сба́вить спе́си
    2) собир. па́русные суда́;

    a fleet of 30 sail флоти́лия из 30 корабле́й

    3) пла́вание;

    we went for a sail мы отпра́вились ката́ться на па́русной ло́дке

    4) па́русное су́дно;

    sail ho! ви́ден кора́бль!

    5) крыло́ ветряно́й ме́льницы
    2. v
    1) пла́вать, плыть, соверша́ть пла́вание; идти́ под паруса́ми
    2) отплыва́ть
    3) пла́вно дви́гаться, выступа́ть, «плыть»; ше́ствовать
    4) управля́ть ( судном)
    5) пуска́ть ( кораблики)
    6) ав. пари́ть; плани́ровать
    sail in приня́ть реши́тельные ме́ры, вмеша́ться;
    sail into разг. набро́ситься, обру́шиться на кого-л. ( с бранью и т.п.)

    Англо-русский словарь Мюллера > sail

  • 17 sing

    sing [sɪŋ]
    1. v (sang; sung)
    1) петь;

    to sing flat ( или sharp) фальши́вить

    ;

    to sing to a guitar петь под гита́ру

    ;

    to sing smb. to sleep убаю́кать кого́-л. пе́нием

    2) гуде́ть ( о ветре); свисте́ть ( о пуле); звене́ть ( в ушах)
    3) сл. доноси́ть, стать стукачо́м; расколо́ться
    4) воспева́ть, прославля́ть
    5) ликова́ть
    sing out выклика́ть; крича́ть

    to sing small, to sing another song сба́вить тон; присмире́ть

    2. n
    1) свист ( пули); шум ( ветра); звон ( в ушах)
    2) разг. спе́вка, пе́ние

    Англо-русский словарь Мюллера > sing

  • 18 газ

    I м.
    приро́дный газ — gas natural
    углеки́слый газ — anhídrido( ácido) carbónico
    рудни́чный газ — grisú m
    боло́тный газ — gas de los pantanos; metano m (cient.)
    2) мн. га́зы ( в кишечнике) ventosidad f, flatulencia f
    ••
    сба́вить газ разг.quitar gas(es)
    на по́лном газу́ прост. — a todo gas, a toda marcha
    II м.
    ( ткань) gasa f

    БИРС > газ

  • 19 тон

    м. (мн. тона́, то́ны)
    tono m (в разн. знач.)
    высо́кий, ни́зкий тон — tono alto, bajo
    све́тлые тона́ — tonos claros
    то́ны се́рдца — tonos cardíacos, ruidos del corazón
    то́ном вы́ше, ни́же — en un tono más alto, más bajo
    хоро́шего, дурно́го то́на — de buen, de mal tono
    повели́тельным, ла́сковым то́ном — con tono imperioso, cariñoso
    перемени́ть тон — mudar de tono
    сба́вить тон — bajar el tono
    попа́сть в тон — ponerse a tono
    задава́ть тон — dar tono
    не говори́те со мной таки́м то́ном — no hable conmigo( no me venga) con ese tono

    БИРС > тон

  • 20 csökkenteni

    * * *
    формы глагола: csökkentett, csökkentsen
    уменьша́ть/уме́ньшить; снижа́ть/сни́зить; сокраща́ть/рати́ть; сбавля́ть/сба́вить

    Magyar-orosz szótár > csökkenteni

См. также в других словарях:

  • СБА — Союз банков Армении Армения, фин. Источник: http://news.mail.ru/news.html?372425 СБА справочно библиографический аппарат библ. СБА Стратегический бетонный альянс неформальное объединение предпринимателей, физичес …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Сба — (осет. Сыба) общее название для нескольких селений Сбийского ущелья: Верхний Сба или Абайтикау (также называется Кугом) Средний Сба или Баккатикау Нижний Сба или Дзаттиатикау …   Википедия

  • сба́вить(ся) — сбавить(ся), сбавлю, сбавишь, сбавит(ся) …   Русское словесное ударение

  • сба́грить — сбагрить, сбагрю, сбагришь …   Русское словесное ударение

  • сба́вленный — сбавленный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • сба́гренный — сбагренный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • Сба — дер. Тифлисской губ., Горийского у., в 86 в. от уездн. г., в верховьях р. Бол. Лиахвы. В ущелье, на выс. 7180 фут., холодный (9°) минеральный ключ …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • СБА — сокр. от. справочно библиографический аппарат …   Словарь по информации, библиотечному и издательскому делу

  • сба́вить — влю, вишь; сов., перех. (несов. сбавлять). 1. Отнять какую л. часть от общего количества (веса, объема, стоимости и т. д.); скинуть. [Дерюгин:] Сбавьте, барышня, скиньте тысчонку другую; верьте нашей совести, непомерная тягость! [Ренева:]… …   Малый академический словарь

  • сба́виться — вится; сов. (несов. сбавляться). разг. Уменьшиться в величине или количестве; убавиться. Удой сбавился. □ Поезд сильно тряхнуло, завизжали колодки тормозов, ход резко сбавился. Павленко, Ураган …   Малый академический словарь

  • сба́вка — и, ж. разг. 1. Действие по знач. глаг. сбавить сбавлять. Сбавка в цене. Сбавка пошлин. 2. То, что сбавлено с общей суммы, цены, веса …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»