-
1 быйаҥнаах
плодородный, щедрый, изобильный; быйаҥнаах сир плодородные места; быйаҥнаах дьыл щедрый, изобильный год. -
2 салыҥнаах
слизистый, ослизлый; салыҥнаах балык ослизлая рыба; салыҥнаах балык курдук киһи погов. человек, подобный скользкой рыбе (о плуте, мошеннике). -
3 тураҥнаах
солончаковый; тураҥнаах буор солончаковые земли; тураҥнаах күөл солончаковое озеро. -
4 куҥнаах
мясистый, упитанный; куҥнаах ат упитанная лошадь. -
5 муҥнаах
1. мученик, страдалец; бедняга || бедный; муҥнаахтан муҥ арахпат погов. страдальца несчастья не оставляют; 2. мучительный, тяжёлый; муҥнаах улэ тяжёлая работа. -
6 хаһыҥнаах
характеризующийся частыми заморозками; быйыл хаһыҥнаах дьыл буолла нынче выдался год с частыми заморозками. -
7 саҥнаах
-
8 муҥнаах
a.poor, bad-off, destitute -
9 адьынаттаах
имеющий дурную привычку, дурные наклонности; с дурной привычкой, с дурными наклонностями; ср. саҥнаах. -
10 илии
1) рука; руки; кисть руки; илии салбаҕа кисть руки; илиигин биэр= подавать руку кому-л.; илии тутус= пожимать друг другу руки (е знак приветствия, прощания, соглашения); илиим барбат прям., перен. у меня рука не поднимается; илиитигэр күүстээх у него сильные руки (букв. у него сила в руках); илиитин иһигэр баар= находиться в чьих-л. руках; илиигин көтөх= поднять руку, замахнуться на кого-л.; сыгынньах илиинэн (тут=) прям., перен. (брать) голыми руками; илии туппай (или туппас, туппах) имеющий привычку брать без спросу, хватать (обычно о детях); илиитэ уот тымтан хаалла руку ему вдруг словно огнём обожгло (говорится, когда у кого-л. что-л. с силой вырывают из рук); куһаҕан ( үчүгэй) илиигэ киир= (или сырыт=, түбэс=) попадать в плохие (хорошие) руки; находиться, быть в плохих (хороших) руках; кыһыл илиитинэн прям., перен. голыми руками (без оружия); 2) палец (как мера ширины, толщины); үс илии халыҥнаах толщиной в три пальца \# бэринньэҥ илии щедрый; илии билсиһиитэ взаимная разведка сил (напр. в силовых спортивных состязаниях); илии бэрсис= (или охсус=) помолвить, совершить помолвку (подав друг другу руки); илиигин хааннаа= иметь первую добычу (на охоте); илиигин харалаа= в некоторой степени приобщиться к физическому труду; илиигинэн киир= насильничать; илиигэ биллэр довольно большой, весомый; илиигэ иҥнибэт отбившийся от рук; илии дала поле действия рук; илиим далыгар киллэрдэхпинэ кыайыам если сумею схватить (его) (букв. если заставлю войти в поле действия моих рук), то я (его) одолею; илиим тардар у меня рука не поднимается (схватить, прикоснуться, напр. из чувства брезгливости); илиим тэһэҕэс я упустил (нужную вещь, добычу, подходящий момент из-за своей нерасторопности); илиитин иминэн на ощупь, вслепую; илииҥ иһигэр эргит решать, поворачивать (напр. по своему желанию); илиигин сотун= лишиться чего-л. окончательно, бесповоротно; илииттэн таҕыс= отбиться от рук; илии тутах чуть-чуть недостаёт; не хватает; илии тутук с пустыми руками (приходить, уходить); илии. тутуурдаах, өттүк харалаах с добычей (возвращаться, приходить); илиитэ баттаа= подписываться; илиитэ билиэҕэ всё решит его удачливая рука; илиитэ салҕаа= передать что-л. кому-л. на расстояние вытянутой руки (букв. удлинить руку); илиитэ сыстар он приобрёл сноровку, умение; илиитэ тиийдэ он успешно начал (трудное, непривычное дело); илиитэ тутаата он не осуществил, не довёл до конца что-л. (из-за незначительной ошибки, недоделки); илиитэ уһаабыт диал. он покушался на чью-л. жизнь; он убйл кого-л.; мэник илиитинэн наотмашь (ударить); үрүҥ илиигэр биэрдим (или туттардым) я вручил в собственные руки, я отдал из рук в руки; чэпчэки илии лёгкая рука (напр. о хирурге, удачно и легко делающем операции); ылыгас илии мелкий воришка. -
11 сатабыллаах
1. умелый, искусный, смекалистый; сир быйаҥнаах, киһи сатабыллаах погов. земля плодоносна, человек смекалист; 2. нареч. разг. в отриц. ф. очень, необычайно; сатабыла суох элбэх балыгы бултаабыттар они наловили невероятное количество рыбы. -
12 сордоҥ
щука || щучий; сордоҥ балык щука; сордоҥ минэ щучья уха; сордоҥ тииһэ щучий зуб; салыҥнаах сордоҥ склизкий, как щука (говорится о проныре). -
13 тот
1) сытый || сытость; тот бөҕө муҥнаах, аас бөҕө алдьархайдаах посл. сытым быть - мучение, голодным быть - горе; 2) перен. достаток, довольство \# тот өлүү уст. эхинококк.————————наедаться, насыщаться; тото аһаа= поесть досыта, насытиться; тоттоххо сыа да сымсах погов. если сыт, и жир покажется невкусным; топпутун тобуга уйбат погов. соотв. с жиру бесится. -
14 хабырын
1) возвр. от хабырый= 1, 2; 2) скрежетать зубами; тииһин хабырынна-ҕына таас хайалар дэлбэритэ бараллар үһү загадка когда они скрежещут зубами, каменные утёсы раскалываются ( чаҕылҕан-наах этиҥ былыта тучи, гром и молния). -
15 хатыллаҕас
закрученный; винтообразный; хатыллаҕас тиит свилеватое дерево; хатыллаҕас быччыҥнаах очень сильные, мускулистые (букв. с закручеными мускулами - о руках). -
16 ытыс
1) ладонь; оҕо ытыһа детская ладонь; үтүлүк ытыһа ладонь рукавицы; ытыс таһа тыльная сторона руки; ытыс хаптаҕайа поверхность ладони; ытыс кырыыта ребро ладони; чэрдээх ытыс а) мозолистая рука; б) перен. человек физического труда; 2) лапа; эһэ ытыһа лапа медведя; 3) перен. горсть; ытыс бурдук горсть муки; биир ытыс отон горсть ягод; биир ытыс одна горсть чего-л. (мера сыпучих тел) \# салыҥнаах ытыс счастливая рука (букв. ладонь); түүлээх ытыскар түһэр= принять с распростёртыми объятиями (букв. опустить на мягкие ладони); ытыскар силлээ разг. поднатужиться, собрать все (свой) силы (для совершения чего-л.); ытыс- кын сотун= остаться ни с чём (букв. вытереть свою ладонь); ытыскын тоһуй= просить подаяние (букв. подставить свою ладонь); ытыс таһынар ыас хараҥа непроглядная тьма; ытыс таһыныыта аплодисменты; ытыс тэһэҕэс расточительный, мот; ытыһа кыһыйар у него руки чешутся (т. е. хочется подраться или заняться чём-л.; также является приметой к получению чего-л.); ытыс үрдүгэр түһэр= носить на руках (букв. принимать в объятия); ытыс саҕа мало, капельку, чуть-чуть (букв. с ладонь); ытыһын далыгар в его силах, в его возможностях (сделать что-л.).————————I брать что-л. горстью; иккитэ ытыс= дважды зачерпнуть горстью (обычно что-л. сыпучее) \# хаары (күлү) ытыс= остаться ни с чём.II совм.-взаимн. от ыт= перестреливаться.
См. также в других словарях:
Гимн Республики Саха (Якутия) — Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата русск. Гимн Республики Саха (Якутия) Музыкальная редакция гимна Автор слов Савва Тарасов, Михаил Тимофеев (якутский текст) Владимир Фёдоров (русский текст) Композитор Кирилл Герасимов Страна … Википедия
Гимн Республики Саха — Саха Өрөспүүбүлүкэтин өрөгөйүн ырыата Гимн Республики Саха (Якутия) Музыкальная редакция гимна Автор слов Савва Тарасов, Михаил Тимофеев (якут … Википедия
Ulus Srednekolymsk — Среднеколымский улус (russisch) Орто Халыма улууһа (jakutisch) Föderationskreis … Deutsch Wikipedia
Пакаль — К’инич Ханааб Пакаль (Национальный музей Антропологии, Мехико; фото Ю.Полюховича) Пакаль, Пакаль Великий, К’инич Ханааб Пакаль I (майя K’inich Janaa[h]b Pakal «Сияющий … Щит») (23 марта 603 … Википедия
National Anthem of the Sakha Republic — Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата English: National Anthem of the Sakha Republic Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata The Flag of the Sakha Republic … Wikipedia
Himno nacional de la República de Sajá — Саха Өрөспүүбулүкэтин өрөгөйүн ырыата Sakha Öröspüübulüketin örögöyün ırıata Español: Himno nacional de la República de Sajá 250px Información general Letra S.I. Tarasova, M.E. Timofeyeva Música … Wikipedia Español