-
41 sardiani
сардяне, жители города Сард в Лидии (1. 24 D. 33, 1).Латинско-русский словарь к источникам римского права > sardiani
-
42 система абонентского радиодоступа
сокр. САРДУниверсальный немецко-русский словарь > система абонентского радиодоступа
-
43 sard
-
44 sardius
(n) рубин; сард; сардер; сердолик -
45 sard·o
I сардинец, сард \sard{}{·}o{}{·}a сардинский, сардский. II sard{·}o мин. оранжевый, красно-жёлтый сердолик; ср. karneolo. III sard{·}o сомнит.; ихт. пеламида (род рыб семейства скумбриевых); ср. pelamido. -
46 sard
-
47 sardius
-
48 sard
минер.сард, сардер ( разновидность халцедона) -
49 sardonyx
минер.сардоникс, полосчатый сард ( драгоценная разновидность халцедона) -
50 Sard
Sard m =, -e мин. сард, са́рдер, карнеолоникс -
51 Sarde
-
52 sard
n мин. сард, сердолик -
53 Le Chat
1971 - Франция (83 мин)Произв. Lira Films, Cinetel, Gafer, Comacico, Unitas FilmРеж. ПЬЕР ГРАНЬЕ-ДЕФЕРРСцен. Пьер Гранье-Деферр и Паскаль Жарден по одноименному роману Жоржа СименонаОпер. Вальтер Воттиц (Eastmancolor)Муз. Филипп СардВ ролях Жан Габен (Жюльен Буэн), Симона Синьоре (Клеманс Буэн), Анни Корди (Нелли), Жак Риспаль (врач), Николь Дезайи (медсестра), Арри Макс (пенсионер), Ив Барсак (архитектор).Бывший типограф Жюльен Буэн и его жена Клеманс, бывшая воздушная гимнастка, стареют вместе в своем особняке в Курбевуа, готовящемся под снос, как и весь квартал. Их жизнь течет под постоянный грохот сносимых зданий: вокруг вырастают большие новые дома, постепенно вытесняющие их на обочину. Жюльен и Клеманс не разговаривают друг с другом: в основном потому, что Жюльен больше не хочет общаться с женой. Чтобы напомнить мужу о своем существовании, Клеманс действует исключительно злобой. Поскольку единственное живое существо, к которому Люсьен по-прежнему испытывает симпатию, его кот по кличке Коготок, Клеманс берется именно за него. Она говорит, что кот якобы разодрал подборку газет, бережно хранимую Жюльеном в подвале. Потом она пытается потерять животное в магазине. Наконец, она убивает его из револьвера, который Жюльен дал ей во время очередной ссоры, чтобы она могла покончить с собой, если ей захочется. Положив труп кота в мусорный бак, Жюльен переезжает в отель свиданий, принадлежащий его бывшей любовнице. Через несколько дней он начинает беспокоиться о здоровье жены, которая больше не выходит из дома. Он решает вернуться к ней, но клянется, что больше никогда не скажет ей ни единого слова. Он отправляет ей записки на клочках бумаги, а она их собирает. Однажды, разглядывая коллекцию, она умирает от сердечного приступа. Через некоторое время Жюльен принимает смертельную дозу барбитуратов и умирает в больнице.► Об истории экранизаций Сименона следовало бы написать отдельную книгу. Этот писатель - Бальзак нашего времени (с этим сегодня у же никто не поспорит), чем дальше, тем больше старался не вмешиваться в работу над фильмами по своим произведениям и даже воздерживался от их оценки, когда они были готовы. В этом намеренном безразличии - его манера уважать творческую свободу людей, работающих в чуждой ему области. (Тем не менее, в начале 30-х гг. он порывался лично сиять Голову человека.) Было бы странно, если бы столь богатый источник сюжетов не оказал влияния на французское кино. Все началось с туманной Ночи на перекрестке, La nuit du carrefour, 1932, с атмосферой настолько плотной, что ее можно было резать ножом, с расплывчатыми (слишком расплывчатыми) персонажами: все это позволило Ренуару создать почти экспериментальную картину, визуальную симфонию, где место психологии занимает загадочность и неясность. Впоследствии романы Сименона становились достойным материалом для крупных и амбициозных режиссеров (Дювивье - Голова человека, La tete d'un homme, 1933, и Паника, Panique; Дакен - Он приехал в День всех святых, Le Voyageur de la Toussaint), но чаще всего помогали режиссерам не столь одаренным проявить максимум своих способностей. Декуэн редко демонстрировал такое вдохновение, как в Чужих в доме, Les Inconnus dans la maison по сценарию Клузо и в Правде о Бебе Донж, La verite sur Bebe Donge, 1951. Лучшим фильмом Молинаро стала Смерть красавицы, La mort de Belle, 1960. Лучшим фильмом Саславски - Грязь на снегу, La neige etait sale, 1953; по нашему мнению, это лучшая экранизация Сименона. Даже Деланнуа нечасто проявлял такую тонкость чувств, как в Мегрэ и дело Сен-Фиакра, Maigret et l'affaire Saint-Fiacre. Кот ( 1-я и наиболее интересная из 4 экранизаций Сименона, снятых Гранье-Деферром; за ней последовали Вдова Кудер, La veuve Couderc, 1972; Поезд, Le train, 1973 и Северная звезда, L'Etoile du Nord, 1982, поставленная по роману «Постоялец» [Locataire]) дает возможность в полной мере раскрыться скрупулезному реализму режиссера. Этот семейный ад, в котором добровольное молчание одного героя выражает непримиримое несогласие, представляет собою парадоксальное замкнутое пространство - парадоксальное, потому что оно открыто для мира; его окружает городской пейзаж, изменяющийся на глазах и служащий живым укором старости и изоляции героев. Ибо подлинной темой фильма - даже больше, чем жестокая и изношенная любовь, - является старость. Чтобы выразить эту тему, Гранье-Деферр, верный давней традиции французского кинематографа, прибегает к помощи выдающихся актеров: каждый играет в этой картине одну из последних значительных ролей в своей карьере. Для Габена это просто-напросто последняя значительная роль, поскольку все, что он сыграл после нее, в счет можно не брать. Превосходная - т. е. незаметная - смесь павильонных и реальных экстерьеров (тут торжествует техническая виртуозность Гранье-Деферра). Замечательная и ненавязчивая музыка Филиппа Сарда, только начинавшего в то время работу в кино.N.В. Несмотря на ряд изменений, фильм в целом следует сюжетной канве романа. Тем не менее, очень жаль, что пропало социальное различие между супругами в романе Сименона: он - рабочий, она - дочь крупного собственника и мещанки. Также жаль, что коренным образом изменилась их биография: у Сименона они поженились после 60. Собственно, именно история позднего 2-го замужества его матери и послужила Сименона основой для романа. -
54 Les Choses de la vie
1969 - Франция (98 мин)Произв. Lira Films, SonocamРеж. КЛОД СОТЕСцен. Жан-Лу Дабади, Клод Соте, Поль Гимар по одноименному роману Поля ГимараОпер. Жан Боффети (Eastmancolor)Муз. Филипп СардВ ролях Мишель Пикколи (Пьер), Роми Шнайдер (Элен), Леа Массари (Катрин), Жерар Лартиго (старший сын), Жан Буиз (Франсуа), Эрве Сан (водитель грузовика), Анри Насье (отец Пьера), Боби Лапуант (дальнобойщик).Возвращаясь к любовнице, с которой пытался расстаться, архитектор, давно не живущий с женой, попадает в аварию. Он лежит в коме, и разные фрагменты жизни вновь проносятся у него перед глазами. Он умирает в больнице. И его жена, и его любовница думают, что он был готов вернуться именно к ним.► Клод Соте очень быстро - после 2 фильмов (Оцени весь риск, Classe tout risques, 1959; Сыграть в ящик, L'arme a gauche, 1964) - расстается с жанром боевика и пытается по-своему возродить «французское качество» и стать внимательным летописцем современной ему буржуазии. В этом фильме он находит очень удачное решение, выбрав предметом экранизации роман, драматургия которого, при всей своей классичности (несмотря на раздробленность воспоминаний), построена на событии чрезвычайно распространенном, но никогда не рассматривавшемся в кинематографе напрямую: автомобильной катастрофе. В более поздних работах Соте (Сезар и Розали, Cesar et Rosalie, 1972; Венсан, Франсуа, Поль и другие, Vincent, Francois, Paul et les autres, 1974; Maдо, Mado, 1976) количество персонажей будет расти, каждый будет привносить с собой в сюжет новую, дополнительную проблему и новую конфликтную ситуацию, характерную для современных отношений между полами. Мало-помалу из этих фильмов складывается мозаика современного общества, где режиссерское «я» проявляется минимально. Только в фильм Макс и жестянщики, Max et les ferrailleurs, 1971 Соте решился вложить большую частицу себя, что, на наш взгляд, сделало фильм только привлекательнее. Будущее покажет, была ли эта немного блеклая, чуть слишком рассудительная социология, сторонящаяся лиризма, сатиры и насмешки, чем-то большим, нежели честной и сознательной журналистикой.Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Choses de la vie
-
55 La Grande bouffe
1973 - Франция - Италия (125 мин)Произв. Mara Films (Париж), Les Films 66 (Париж), Cappitolina Produzzione Cinematogiafiche (Рим)Реж. МАРКО ФЕРРЕРИСцен. Марко Феррери, Рафаэль АсконаОпер. Марио Вульниани (Easimancolor)Муз. Филипп СардВ ролях Марчелло Мастроянни (Марчелло), Мишель Пикколи (Мишель), Филипп Нуаре (Филипп), Уго Тоньяцци (Уго), Андреа Ферреоль (Андреа), Моник Шометт, Морис Дорлеак, Флоранс Джорджетти, Анри Пикколи.Париж. 4 друга - повар Уго, радиожурналист Мишель, авиапилот Марчелло и судья Филипп - собираются на вилле на «гастрономический семинар». Все выходные они поглощают изысканно приготовленные блюда, пока не объедаются до смерти. Они приглашают на свою пирушку 3 проституток и учительницу. Проститутки быстро сбегают с виллы, но учительница остается с 4 друзьями до самого конца. Пилот умирает от холода и страха за рулем заглохшей «бугатти»; радиожурналист - от особо сильного приступа икоты; повар - весело, радостно, на кухонном столе; а судья, мучимый тревогой и угрызениями совести - в объятиях учительницы.► Этот фильм, показанный на Каннском кинофестивале 1973 г., на сегодняшний день является последним фильмом, вызвавшим громкий скандал не затронутой темой (не имеющей отношения ни к религии, ни к политике и т. д.). а силой и оригинальностью содержания. Феррери снова, как и не раз прежде (см. Женщина-обезьяна, La donna scimmia, 1964; Разрыв, Break-Up, 1969), прибегает к жанру крайне реалистичной и чудовищной притчи, чтобы внушить зрителю тревогу и ужас. Это массовое гастрономическое самоубийство отражает страх перед т. н. обществом потребления, которое Феррери описывает как общество пожирания, несварения и испражнения. (Помимо общества потребления, мишенью становится все общество в целом и даже физиологическое устройство человека; тот вид притчи, который так любит Феррери, склонен до бесконечности расширять свой радиус поражения.) Несмотря на то что фильм развивается очень медленно и на всем своем протяжении патологически безысходен, он представляет собой краткую и фантастически ускоренную историю эволюции современного общества (и образа жизни человека в обществе), где изобилие благ становится кратчайшим путем к смерти. Не думая о том, что провокационность картины только усилится, если сделать ее спустя рукава, Феррери, напротив, тщательно оттачивает все элементы постановки, будь то работа с актерами (съемки вполне могли стать невыносимыми, но группа старых друзей, встретившись на площадке, превратили их в легкую забаву), декорации, изображение или музыка (румба Филиппа Сарда на всем протяжении фильма назойливо напоминает о приближении смерти). Большая жратва - завещание Феррери, который с тех пор не создал ничего существенно нового; эта картина обладает мрачной грустью, черным юмором, наглостью и безысходностью книг Джонатана Свифта. В заключение приведем слова Роже Нимье, сказанные им как раз о Свифте: «Английская литература, - пишет он, - свисает с потолка, как тихий, бездвижный окорок, но окорок внушает больше тревоги, чем кажется на первый взгляд» (предисловие к французскому изданию «Наставления слугам»).Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Grande bouffe
-
56 в
в (во) предлог с вин. и предл. п. передаётcя конструкцией предложения и аффиксами дательно-местного падежа -д, -т; в дом герт орх; в мае майд, хөн сард; жить в Элисте Элстд бәәх; в cлучае, если... болв... кемр -
57 то есть
(т. е.) союз чикднь келхлә, тодрхалад келхлә; это произошло через месяц, то есть в мае эн йовдл сар давад болв, чикднь келхлә, май сард -
58 дам
I: 1. вздохдыханиедами сард тяжёлый вздохдам гирифтан отдыхатьдами ӯ гашт а) ему стало трудно дышатьб) пер. он успокоилсядаматро гир! замолчи!придержи язык!дам додан а)надуватьб) давать отдыхаспро дам додан дать лошади отдохнуть2. звуккрикгомондам даркашидан смолчать, промолчать, хранить молчаниедам задан а) дышатьб) разговариватьдами беғам задан быть беззаботнымдам истодан, нишастан (шиштан) молчатьсидеть тихо, смирнодам шин! молчи!, цыц!дам фурӯ кашидан (бурдан), дам шудан смолкать, замолкать, умолкатьдамаш ба дарун афтид, дамаш гирифт а) у него перехватило дыханиеб)пер. он не вымолвил ни слова3. вздутие, вспухание, распуханиедами об поднятие уровня водыдами шикам вздутие животадам кардан а)вздуватьсяб) надуватьв) пер. обижатьсяг) становиться душным (о воздухе)дами чизеро холӣ кардан (баровардан, сар додан) выпускать воздух из какого-л. надутого предмета4. глоток жидкостидами гарм а)горячая жидкая пищаб) тёплое дыханиедам кашидан пить глотками, отпиватьяк дам кашидан выпить залпом5. миг, момент, мгновениевремядам ба дам ежеминутнонепрестанночастодар дами пирӣ в старостидар ин дам в этот момент, в это времяяк дам некоторое время, на минутуҳамон дам в то же мгновение, тотчас жеаз ҳамон дам ин ҷониб с той самой поры и до сего времени6. мех (кузнечный)дами оҳангарӣ кузнечный мехдам зер кардан раздувать, приводить в движение меха7. пер. спесь, чванливость, важничаниедам доштан важничать8. рел. заклинаниезаговордам андохтан (кардан) а) дуть при чтении молитвы, заклинаяб) заклинатьотгонять злой дух9. упревание (пищи, жидкости)ош дам хӯрд плов упрелчой дам кардан а) заварить чайб) накрыть чайник, чтобы чай настоялся10. вблизи, около, удами дар у дверей11. запахвоньгӯшт дам овардааст (додааст) мясо протухлодами ғанимат ! посл. время деньги ◊ дами масеҳ рел. дыхание иисуса (якобы оживляющее мёртвых)II: лезвие, остриёдами корд лезвие ножадами шамшер остриё мечадами корд гашт, дами корд кунд шуд лезвие ножа притупилосьIII: кн., мед. кровь -
59 дараҷа
1. степень, уровеньступеньдараҷаи маълумот уровень знанийдараҷаи олии маҳорат высшая ступень мастерствадараҷа ба дараҷа постепенношаг за шагомто як дараҷа до некоторой степени, несколькоба дараҷаи кофӣ достаточно, в достаточной мереба дараҷаи ифрот расондан преувеличить, сгустить краски2. степень, званиедараҷаи илмӣ учёная степень3. спорт. категория, разрядклассдараҷаи якуми варзишӣ первый спортивный разряддовари дараҷаи ҷумҳурӣ судья республиканской категории4. градусяк дараҷа хунукӣ, як дараҷа сардӣ один градус морозадараҷаи сифр точка мерзанияноль градусов5. должность, чин -
60 мизоҷ
I: 1. мед. темпераментнатурамизоҷи балғамӣ флегматический темпераментмизоҷи борид (сард) холодная натурамизоҷи гарм горячая натурамизоҷи дамавӣ сангвинический темпераментмизоҷи ёбис (хушк) сухая натурамизоҷи ратиб (тар) влажная натурамизоҷи савдоӣ меланхолический темпераментмизоҷи сафроӣ холерический темперамент2. настроение, расположение духаII: постоянный посетитель, клиентпостоянный покупатель
См. также в других словарях:
САРД — система автоматического регулирования давления Источник: http://www.dvigatel.ru/expo/22/doc 127 r.htm САРД Система автоматической регистрации движения трест «Электротранспорт г. Магнитогорск транспорт САРД система абонентского радиодоступа … Словарь сокращений и аббревиатур
Сард — Сард персонаж древнегреческой мифологии. Сын Макерида. Возглавил морской поход ливийцев на остров Ихнусу (След), названный Сардиния, они расселились по острову и жили в хижинах и пещерах[1]. Его статуя была в Дельфах[2]. Либо сын Геракла,… … Википедия
Сард — м. то же, что сердолик Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
сард — сущ., кол во синонимов: 2 • минерал (5627) • сердолик (5) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сард — а; м. = Сердолик … Энциклопедический словарь
сард. — сард. сардоба … Словарь сокращений и аббревиатур
сард — [سرد] 1. хунук; муқоб. гарм; оҳи сард 2. маҷ. бемеҳрона, номеҳрубонона; оҳанги сард, ҷавоби сард; сард шудан а) хунук шудан (мас., об, ҳаво), б) маҷ. суст шудан, вайрон шудан (мас., робита, муносибат) … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
сардӯз — [سردوز] :ресмони сардӯз ресмони ғафсе, ки бо он сари тӯрбаҳоро медӯзанд ё мебанданд … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Сард, Филипп — Филипп Сард Philippe Sarde Дата рождения 21 июня 1948(1948 06 21) (64 года) Место рождения Нёйи сюр Сен, Франция Стра … Википедия
сард — сард, сарды, сарда, сардов, сарду, сардам, сарда, сардов, сардом, сардами, сарде, сардах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
сард — а; м. = сердолик … Словарь многих выражений