-
1 САНОЧКИ
Большой русско-английский фразеологический словарь > САНОЧКИ
-
2 саночки
мн. уменьш. от санки -
3 саночки
-
4 саночки
-
5 саночки
мн.••лю́бишь ката́ться, люби́ и са́ночки вози́ть посл. — ≈ no pain, no gain; no sweat [swet], no sweet
-
6 саночки
-
7 люби кататься, люби и саночки возить
[saying]=====⇒ you have to pay for your pleasures (with work, time, or money):- ≈ if you want to dance, you have to pay the piper;- no pain, no gain;- no sweat, no sweet.Большой русско-английский фразеологический словарь > люби кататься, люби и саночки возить
-
8 любишь кататься, люби и саночки возить
[saying]=====⇒ you have to pay for your pleasures (with work, time, or money):- ≈ if you want to dance, you have to pay the piper;- no pain, no gain;- no sweat, no sweet.Большой русско-английский фразеологический словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
9 любишь кататься, люби и саночки возить
посл.lit. if you like to slide down-hill you've got to pull up your sled; cf. after the feast (dinner) comes the reckoning; he that would eat the fruit must climb the tree; he that would have eggs must endure the cackling of hens; he who would eat the nut must first crack the shell; he who would search for pearls must dive below; he that will conquer must fight; if you dance you must pay the fiddler; if you call a tune you must pay the piperСам запутался - сам и распутывайся; умел кашу заварить - умей её и расхлёбывать; любишь кататься - люби и саночки возить. Именно так; именно это самое он и скажет завтра, об чём бы ни сообщил ему сын. (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — You don't gather grapes from thistles; as you made your bed so you must lie on it; you called the tune, now you must pay the piper; yes, that was it - this was precisely what he would say the next day, whatever his son might tell him.
Русско-английский фразеологический словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
10 любишь кататься, люби и саночки возить
1) General subject: after dinner comes the reckoning, if you dance you must pay the fiddler2) Set phrase: after dinner comes the reckoning (дословно: После обеда приходится платить), he that would eat the fruit, he that would eat the fruit must climb the tree (дословно: Тот, кто любит фрукты, должен влезть на дерево, чтобы их сорвать), he that would have eggs must endure the cackling of hens, he that would have the fruit, he who likes skiing downhill must enjoy climbing uphill, if you dance you must pay the fiddler (дословно: Если танцуешь, то и скрипачу платить должен), if you dance you must pay the'fiddler (one cannot have pleasure either without working hard for it or without paying a lot afterwards), love me, love my dog, must climb the tree, no pains, no gains, you called the tune, now you must pay the piper, you've made your bed and now you must lie on it, he who wishes the end must wish the means, when you play, you have to pay3) Makarov: after the feast comes the reckoning (букв.: после каждого праздника приходит расплата)Универсальный русско-английский словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
11 любишь кататься-люби и саночки возить
Универсальный русско-английский словарь > любишь кататься-люби и саночки возить
-
12 Любишь кататься, люби и саночки возить
You must pay the price of every pleasure, joy, conve nience, etc. See Ешь мед, да берегись жала (E), Любить тепло - и дым тер петь (Л), Сладко в рот, да горько в глот (QCf: After dinner comes the reckoning (Br.). After the feast comes the reckoning (Am., Br.). After your fling, watch for the sting (Am., Br.). Не who calls the tune must pay the piper (Am.). If you dance, you must pay the fiddler (Br.). If you want to dance, you must pay the fiddler (Am.). Sweet is the wine, but sour is the payment (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Любишь кататься, люби и саночки возить
-
13 любишь кататься, люби и саночки возить
Новый русско-английский словарь > любишь кататься, люби и саночки возить
-
14 Любишь кататься - люби и саночки возить.
фраз. If you like to sled - you have to like to drive the sledge.Дополнительный универсальный русско-английский словарь > Любишь кататься - люби и саночки возить.
-
15 ВОЗИТЬ
-
16 КАТАТЬСЯ
Большой русско-английский фразеологический словарь > КАТАТЬСЯ
-
17 DANCE
• If you dance, you must pay the fiddler - Любишь кататься, люби и саночки возить (Л)• If you don't know how to dance, you say that the drum is bad - Если танцевать не умеешь, не говори, что каблуки кривые (E), Мастер глуп - нож туп (M), Плохому танцору одежда мешает (П)• If you want to dance, you must pay the fiddler - Любишь кататься, люби и саночки возить (Л)• You will neither dance nor hold the candle - И сам не ам, и другому не дам (И), Собака на сене лежит, сама не ест и другим не дает (C) -
18 PAY
• As the work, so the pay - Какова от пса ловля, такова ему и кормля (K), Какова работа, такова и плата (K), По работе и деньги (П)• Everything that is worth having must be paid for - За ничто ничего не купишь (3)• He who calls the tune must pay the piper - Любишь кататься, люби и саночки возить (Л)• He who pays the piper calls (may call) the tune - Кто платит музыканту, тот и заказывает музыку (K)• If you dance (want to dance), you must pay the fiddler - Любишь кататься, люби и саночки возить (Л)• Laugh when you borrow and you'll cry when you pay - Легко в долг брать, отдавать трудно (Л)• No pay, no play - За ничто ничего не купишь (3)• Once paid and never craved - Заплатишь долг скорее, так будет веселее (3)• Pay the piper his due - Какова работа, такова и плата (K)• Pay what you owe - Умел взять, умей и отдать (У)• Pay with the same dish you borrow - Умел взять, умей и отдать (У) -
19 поел-плати!
Makarov: after dinner comes the reckoning (букв.: после обеда приходится платить ср.: любишь кататься люби и саночки возить) -
20 после каждого праздника приходит расплата букв.
Makarov: after the feast comes the reckoning (ср.: любишь кататься люби и саночки возить)Универсальный русско-английский словарь > после каждого праздника приходит расплата букв.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
САНОЧКИ — САНОЧКИ, саночек, саночкам, ед. нет (разг.). уменьш. ласк. к санки. «Любишь кататься люби и саночки возить.» (посл.) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
саночки — санки, сани Словарь русских синонимов. саночки сущ., кол во синонимов: 2 • сани (41) • санки (9) … Словарь синонимов
саночки — САНКИ, нок, нкам. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
саночки — множинний іменник … Орфографічний словник української мови
Саночки-самокаточки, а без коня нельзя. — Саночки самокаточки, а без коня нельзя. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Саночки малеваночки: сел на них да поехал в них. — Саночки малеваночки: сел на них да поехал в них. См. ПУТЬ ДОРОГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Саночки самокаточки: садись да катись! — См. ПУТЬ ДОРОГА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Саночки — мн. разг. 1. уменьш. к сущ. сани, санки I 2. ласк. к сущ. сани, санки I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
саночки — саночки, саночек, саночкам, саночки, саночками, саночках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
саночки — с аночки, чек … Русский орфографический словарь
саночки — мн., Р. са/ночек … Орфографический словарь русского языка