-
1 сакалташ
сакалташI-ам1. возвр. повисать, повиснуть; обвисать, обвиснуть; свисать, свиснуть; быть повешенным, подвешеннымШокшо палашлан лӱмын градусник сакалтеш. «Мар. ӱдыр.» Для определения температуры специально вешается градусник.
Икмыняр минут гыч тудынат вуйжо сакалте. В. Иванов. Через несколько минут и у него повисла голова.
Вера ден Елисейын тӱрвышт сакалте. Н. Лекайн. У Веры и Елисея обвисли губы.
2. диал. вешаться, повеситься, давиться, удавиться; лишить себя жизни повесившисьУкшеш сакалташ повеситься на суку.
– Тудо колен, маныт. – Кузе? – Сакалтын. – Говорят, он умер. – Как? – Повесился.
Мулла лӱдмыж дене пушеҥге укшеш сакалтын. От испуга мулла повесился на суку.
Сравни с:
пикталташIIГ.: сӓкӓлтӓш-емоднокр. повесить, свесить, поместить в висячем положенииЙолым сакалташ свесить ноги;
йол гыч сакалташ повесить за ноги;
ваче гоч сакалташ повесить через плечо;
унчыливуя сакалташ повесить вниз головой.
Григорий Петрович скрипкажым ишкыш сакалтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович повесил свою скрипку на вешалку.
Теве тиде изи ыресым шӱйышкет сакалте. А. Ягельдин. Повесь вот этот маленький крестик на шею.
Составные глаголы:
-
2 сакалташ
I -ам1. возвр. повисать, повиснуть; обвисать, обвиснуть; свисать, свиснуть; быть повешенным, подвешенным. Шокшо палашлан лӱмын градусник сакалтеш. «Мар. ӱдыр.». Для определения температуры специально вешается градусник. Икмыняр минут гыч тудынат вуйжо сакалте. В. Иванов. Через несколько минут и у него повисла голова. Вера ден Елисейын тӱ рвышт сакалте. Н. Лекайн. У Веры и Елисея обвисли губы.2. диал. вешаться, повеситься, давиться, удавиться; лишить себя жизни повесившись. Укшеш сакалташ повеситься на суку.□ – Тудо колен, маныт. – Кузе? – Сакалтын. – Говорят, он умер. – Как? – Повесился. Мулла лӱ дмыж дене пушеҥге укшеш сакалтын. От испуга мулла повесился на суку. Ср. пикталташ.II Г. сӓкӓ́лтӓш -ем однокр. повесить, свесить, поместить в висячем положении. Йолым сакалташ свесить ноги; йол гыч сакалташ повесить за ноги; ваче гоч сакалташ повесить через плечо; унчыливуя сакалташ повесить вниз головой.□ Григорий Петрович скрипкажым ишкыш сакалтыш. С. Чавайн. Григорий Петрович повесил свою скрипку на вешалку. Теве тиде изи ыресым шӱ йышкет сакалте. А. Ягельдин. Повесь вот этот маленький крестик на шею.// Сакалтен пуаш повесить (кому-чему-л.). Вуйым пулчымеке, Верушлан ведрам сакалтен пуышт. Н. Лекайн. После того, как намотали шарпан на голову, Веруш на плечи повесили вёдра (с коромыслом).Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалташ
-
3 сакалташ
2 спр.вешать, повесить что-л.;пиктен сакалташ — повесить кого-л. (казнить)
;пиктен сакалтымаш — повешение.
Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалташ
-
4 сакалтен пуаш
повесить (кому-чему-л.)Вуйым пулчымеке, Верушлан ведрам сакалтен пуышт. Н. Лекайн. После того, как намотали шарпан на голову, Веруш на плечи повесили вёдра (с коромыслом).
Составной глагол. Основное слово:
сакалташ -
5 сакалтмаш
сакалтмашсущ. от сакалташ I повешение; самоубийство посредством удавленияШкат шинчеда дыр, манеш-манешым ойлен, пушкыдырак еҥжым сакалтмашке шуктат. Я. Ялкайн. Вы, наверное, сами знаете, сплетнями доводят мягкосердечных до самоубийства (до повешения).
Сравни с:
кечалтмаш, пикталтмаш -
6 сакалтме
сакалтме1. прич. от сакалташ I2. в знач. сущ. повешение; самоубийство посредством повешенияСакалтмыж деч ончыч тудо серышым возен коден. Перед тем как повеситься, он написал записку.
Сравни с:
кечалтме, пикталтме -
7 сакалтше
сакалтше1. прич. от сакалташ I2. прил. свесившийся, свисающий, свисавший, обвислый, повиснувшийСакалтше парча свесившаяся кисть, серёжка (растения).
А сакалтше пыл коклаште, пычкемышым кӱрыштын, волгенче азгынлана. А. Савельев. А в гуще повиснувших туч, разрывая тьму, неистовствуют молнии.
Пече гоч сакалтше пызле укшым руэн шуэныт. А. Асылбаев. Свисавшую через плетень ветку рябины отрубили.
3. диал. повесившийсяСакалтше еҥ повесившийся человек.
4. в знач. сущ. повесившийся, удавившийся человек, удавленникСакалтшын капше мардеж дене эркын тарванылеш. Тело повесившегося тихо качается на ветру.
-
8 сакалтыме
сакалтымеГ.: сӓкӓлтӹмӹ1. прич. от сакалташ II2. прил. повешенный, вывешенныйСакалтыме шовыч повешенный платок.
-
9 сакалтмаш
сущ. от сакалташ I повешение; самоубийство посредством удавления. Шкат шинчеда дыр, манеш-манешым ойлен, пушкыдырак еҥжым сакалтмашке шуктат. Я. Ялкайн. Вы, наверное, сами знаете, сплетнями доводят мягкосердечных до самоубийства (до повешения). Ср. кечалтмаш, пикталтмаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалтмаш
-
10 сакалтме
1. прич. от сакалташ I.2. в знач. сущ. повешение; самоубийство посредством повешения. Сакалтмыж деч ончыч тудо серышым возен коден. Перед тем как повеситься, он написал записку. Ср. кечалтме, пикталтме.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалтме
-
11 сакалтше
1. прич. от сакалташ I.2. прил. свесившийся, свисающий, свисавший, обвислый, повиснувший. Сакалтше парча свесившаяся кисть, серёжка (растения).□ А сакалтше пыл коклаште, пычкемышым кӱ рыштын, волгенче азгынлана. А. Савельев. А в гуще повиснувших туч, разрывая тьму, неистовствуют молнии. Пече гоч сакалтше пызле укшым руэн шуэныт. А. Асылбаев. Свисавшую через плетень ветку рябины отрубили.3. диал. повесившийся. Сакалтше еҥповесившийся человек. См. кечалтше, пикталтше.4. в знач. сущ. повесившийся, удавившийся человек, удавленник. Сакалтшын капше мардеж дене эркын тарванылеш. Тело повесившегося тихо качается на ветру. Ср. кечалтше, пикталтше.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалтше
-
12 сакалтыме
Г. сӓкӓ́лтӹмӹ1. прич. от сакалташ II.2. прил. повешенный, вывешенный. Сакалтыме шовыч повешенный платок.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакалтыме