Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

сав

  • 1 исследование

    examination; exploration

    Теперь продолжим наше исследование результатов, проистекающих из ЗМП (задачи максимизации полезности) и ЗМР (задачи минимизации расходов). Оно затрагивает три зависимости. — We now continue our exploration of results flowing from the UMP and the EMP. The investigation concerns three relationships.

    Исследование изменения исхода в ответ на изменение базисных экономических параметров называется анализом в сравнительной статике. — The examination of a change in outcome in response to a change in underlying economic parameters is known as comparative statics analysis.

    Это исследование является анализом поведения потребителя в духе основанного на выборе подхода, который был введен в рассмотрение в главе I. — This investigation constitutes an analysis of consumer behavior in the spirit of the choice-based approach introduced in Chapter I.

    исследование в формате "склонности-анализ-взаимодействие" [САВ] — aptitude-treatment-interaction research [ATI]

    Исследование в формате склонности-анализ-взаимодействие (САВ) направлено на увязку выбора средств информации с личностными характеристиками учащихся. — The aptitude-treatment-interaction research (ATI) aims at relating the choice of media to students' personality characteristics.

    - маркетинговые исследования - исследование операций - ситуационное исследование

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > исследование

  • 2 система аварийного водопитания

    Универсальный русско-английский словарь > система аварийного водопитания

  • 3 П-320

    ИЗ-ПОД ПОЛЫ coll PrepP Invar adv
    1. продавать, покупать, торговать - (in refer, to the illegal sale or purchase of sth.) (to sell, buy sth., trade) secretly, stealthily: (from) under the counter
    on the black market.
    Ибанцы (nonce word) обожают иностранцев... И всё иностранное ибанцы тоже любят. Во-первых, потому, что оно дороже и достать его труднее. Доставать-то приходится из-под полы втридорога, во-вторых, в иностранном сам себя чувствуешь чуть-чуть иностранцем и чуть-чуть за границей (Зиновьев 1). (The) Ibanskians adore foreigners....And the Ibanskians love everything foreign. First of all because foreign goods are dearer and harder to find. They have to come from under the counter at three times the price. Secondly, if you're wearing foreign clothes you feel just a little bit foreign, just a little bit as if you were abroad (1a).
    Жители Савёлова работали на заводе, а кормились рекой - рыбачили и из-под полы продавали рыбу (Мандельштам 1). The inhabitants of Savelovo worked mainly at the nearby factory, but they got a livelihood from the river by catching fish and selling it on the black market (1a).
    2. (to do sth.) furtively, secretly
    in secret
    under cover on the sly (in limited contexts) underhanded(ly) underhand.
    Мы видели её (статью) однажды на кафедре, уже жёлтую, с потрёпанными ушами... Она там хранилась, по-видимому, как беспрецедентный случай. Ею гордились, не перечитывая, и кое-кому, из-под полы, показывали (Битов 2). We saw it (the article) once at the department, already yellow and dog-eared. It was apparently being preserved there as an unprecedented case. They were proud of it, although they didn't reread it, and they showed it to a few people on the sly (2a).
    Роман («Доктор Живаго») в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... В чем же был криминал? Все делалось не тайком, не из-под полы, а открыто... (Гладков 1). The novel (Doctor Zhivago) had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years, it had been officially under consideration by Soviet publishers... What, then, was so criminal in Pasternak's case? There was nothing secretive or underhand here, it was all done quite openly... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-320

  • 4 из-под полы

    [PrepP; Invar; adv]
    =====
    1. продавать, покупать, торговать из-под полы (in refer, to the illegal sale or purchase of sth.) (to sell, buy sth., trade) secretly, stealthily:
    - on the black market.
         ♦ Ибанцы [nonce word] обожают иностранцев... И всё иностранное ибанцы тоже любят. Во-первых, потому, что оно дороже и достать его труднее. Доставать-то приходится из-под полы втридорога, во-вторых, в иностранном сам себя чувствуешь чуть-чуть иностранцем и чуть-чуть за границей (Зиновьев 1). [The] Ibanskians adore foreigners....And the Ibanskians love everything foreign. First of all because foreign goods are dearer and harder to find. They have to come from under the counter at three times the price. Secondly, if you're wearing foreign clothes you feel just a little bit foreign, just a little bit as if you were abroad (1a).
         ♦ Жители Савёлова работали на заводе, а кормились рекой - рыбачили и из-под полы продавали рыбу (Мандельштам 1). The inhabitants of Savelovo worked mainly at the nearby factory, but they got a livelihood from the river by catching fish and selling it on the black market (1a).
    2. (to do sth.) furtively, secretly:
    - [in limited contexts] underhanded(ly);
    - underhand.
         ♦ Мы видели её [статью] однажды на кафедре, уже жёлтую, с потрёпанными ушами... Она там хранилась, по-видимому, как беспрецедентный случай. Ею гордились, не перечитывая, и кое-кому, из-под полы, показывали (Битов 2). We saw it [the article] once at the department, already yellow and dog-eared. It was apparently being preserved there as an unprecedented case. They were proud of it, although they didn't reread it, and they showed it to a few people on the sly (2a).
         Роман ["Доктор Живаго"] в рукописи несколько лет ходил в Москве по рукам, официально обсуждался в наших редакциях... В чем же был криминал? Все делалось не тайком, не из-под полы, а открыто... (Гладков 1). The novel [Doctor Zhivago] had been circulating in Moscow in manuscript copies for several years; it had been officially under consideration by Soviet publishers....What, then, was so criminal in Pasternak's case? There was nothing secretive or underhand here; it was all done quite openly... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > из-под полы

  • 5 клисав

    1. (недопечен) sad, heavy, sodden
    2. (за глина и пр.) sticky
    * * *
    клѝсав,
    прил.
    1. ( недопечен) sad, heavy, sodden, doughy, soggy;
    2. (за глина и пр.) sticky; (за почва) clayey.
    * * *
    clammy; doughy; pasty; sad (за хляб); slack; stodgy
    * * *
    1. (за глина и пр.) sticky 2. (за почва) clayey 3. (недопечен) sad, heavy, sodden

    Български-английски речник > клисав

  • 6 кьосав

    beardless
    * * *
    кьо̀сав,
    прил. beardless.
    * * *
    beardless

    Български-английски речник > кьосав

См. также в других словарях:

  • Савёл — а, муж. Народн. к форма имени (см. Савелий).Отч.: Савёлович, Савёловна; разг. Савёлыч. Словарь личных имён. Савел См. Савелий. День Ангела. Справочник по именам и именинам. 2010 …   Словарь личных имен

  • савёр — * saveur f. Привкус. Переводные ругательства вашего французского журнала не имеют пикантного saveur а и haut goût измены и предательства, вы или не предаете позору всю вашу юность, все благородные воспоминания вашей жизни. Герц. Ст. из Колокола… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Савёл — (Савёлович, Савёловна) …   Русский орфографический словарь

  • САВ — смолисто асфальтеновое вещество САВ специальное авиационное вооружение авиа, воен. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с. САВ… …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • САВЁЛ — Прокофьевич. Жарг. угол., мол. Шутл. Савеловский вокзал в Москве. Грачев 1997, 120 …   Большой словарь русских поговорок

  • савёл — (БСРЖ) …   Словарь употребления буквы Ё

  • Савінкін — прізвище …   Орфографічний словник української мови

  • Сав. — Сав. Савелий имя …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Сав — Не следует путать с Сава. Сав фр. Save, окс. Sava …   Википедия

  • Савёл — русск. мужское имя отч. Савёлович, Савёловна …   Словарь личных имён и отчеств

  • савқ — I [سوق] а. майл, рағбат, кашиш; савқи табиӣ тақозои табиӣ II [سوق] а. рондан, рониш, савқ додан, равон кардан, фиристодан …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»