Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

савырналтыш

  • 1 савырналтыш

    савырналтыш
    раскат; скользкое, раскатанное место на санной дороге

    Йортышо имньыже южо вере савырналтышым шижешат, эркышнынеже. Я. Элексейн. Бегущая рысью лошадь, почувствовав раскат в некоторых местах, пытается сбавить бег.

    Марийско-русский словарь > савырналтыш

  • 2 савырналташ

    савырналташ
    I
    -ем
    однокр.
    1. повернуться, развернуться, обернуться

    Йӧндымын савырналташ неуклюже повернуться;

    туран савырналташ круто повернуться;

    ковыран савырналташ повернуться форсисто.

    Таня мый декем писын савырналтыш да шӱргем гыч шупшал колтыш. Г. Чемеков. Таня быстро повернулась ко мне и поцеловала в щеку.

    Миклай ыш чыте – шеҥгекыже савырналтыш. В. Косоротов. Миклай не выдержал – обернулся.

    2. отвернуться, повернуться в сторону

    Тура ончалтышым ыш турко, савырналтыш. М. Евсеева. Не выдержал пристального взгляда, отвернулся.

    Составные глаголы:

    II
    Г.: сäрнӓлтäш
    -ам
    возвр. перевернуться, опрокинуться, повернуться другой стороной

    Тер савырналте сани опрокинулись;

    орва савырналте телега опрокинулась.

    Да мо тыгай?.. Тӱня мо савырналте? М. Казаков. Да что же это такое?.. Мир что ли перевернулся?

    Изи пуш кӱшкӧ, ӱлыкӧ тайналте. Эҥер покшелне савырналте. С. Вишневский. Лодочка качнулась вниз, вверх. И посредине речки опрокинулась.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > савырналташ

  • 3 кожмакалташ

    кожмакалташ
    -ам
    возвр. оживиться, оживляться, возбудиться; стать быстрым, прытким

    – Ой, Уралыш! – Чимка, кожмакалтын, изаж велыш савырналтыш. И. Васильев. – Ой, на Урал! – Чимка, оживляясь, повернулся к брату.

    Марийско-русский словарь > кожмакалташ

  • 4 лупшалтыш

    лупшалтыш
    1. размах, движение рукой; расстояние одного движения рукой

    Кугу лупшалтыш большой размах;

    ик сава лупшалтыш расстояние одного размаха косой.

    Олыкышто сава лупшалтыш йӱк шокта. П. Корнилов. На лугу слышатся звуки размахов кос.

    2. раскат, накатанный полозьями уклон, где раскатываются сани

    Улазе тыгай лупшалтыш деч аралалташ тырша. А. Юзыкайн. Извозчики стараются беречься от таких раскатов.

    3. удар, волна

    Толкын лупшалтыш удар волны.

    Омсам почымат, шокшо юж лупшалтыш шӱргышкем перыш. Я открыл дверь, и в лицо мне ударила волна горячего воздуха.

    4. уклон; отклонение от какого-л. направления

    Шола лупшалтыш левый уклон;

    пурла лупшалтыш правый уклон.

    Но тыште ик лупшалтыш уло: южо автор, кӱлешан тематике дене леведалтын, литературный суррогатым шӱшкаш тырша. М. Казаков. Но здесь есть один уклон: некоторые авторы, прикрываясь важной тематикой, стараются совать литературный суррогат.

    Марийско-русский словарь > лупшалтыш

  • 5 пурлаш

    пурлаш
    I
    Г.: пырылаш
    -ам
    1. кусать, укусить; кусаться (о собаке, насекомых)

    Йолым пурлаш укусить за ногу;

    шыҥа пурлеш комары кусаются.

    Пий тунамак савырналтыш да ораде ыштыше еҥын кидшым чотак пурльо. Ю. Артамонов. Собака быстро повернулась и довольно сильно укусила руку озорника.

    Лӱддымым пий опта, лӱдшым пурлеш. Калыкмут. На смелого собака лает, трусливого кусает.

    Шыже вашеш карме чот пурлаш тӱҥалеш. Пале. К осени мухи начинают кусаться сильнее.

    2. откусывать, откусить; надкусывать, надкусить; раскусывать, раскусить

    Булкым пурлаш откусить булку;

    олмам пурлаш надкусить яблоко.

    Сӱанвуй деке савуш мия, тудын киндыжым пурлеш. С. Николаев. Дружка подходит к тысяцкому (главному распорядителю свадьбы), откусывает его хлеб.

    Кӱртньӧ пурсам пӱй дене пурлаш ок лий. Калыкмут. Железный горошек не раскусишь зубами.

    3. брать (взять) в рот; прикусывать (прикусить) зубами; зажимать (зажать) губами; сжимать (сжать) губами

    Яким кӱсенже гыч папиросым луктын пурльо да тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Яким, достав папиросу из своего кармана, взял в рот и прикурил.

    Роҥгыж-влак чоҥештат, умшаштышт пӱкшым пурлыныт. А. Филиппов. Летят кедровки, в клювах у них зажаты орехи.

    4. есть, поесть (немного, наскоро); отведывать, отведать; закусывать, закусить; заесть выпитое

    Изиш пурлаш немного поесть.

    Тидыжымат кӱлеш подылаш, тудыжымат кӱлеш пурлаш, тичмаш кӱмыжым шындыл кодаш сайын ок чӱч. Д. Орай. И это надо отпить, и то надо отведать, вроде неудобно оставлять нетронутые блюда.

    – Ах, сай арака, – ышталеш Комелин, ветчинам пурлеш. Н. Лекайн. – Ах, хорошая водка, – говорит Комелин, закусывает ветчиной.

    Сравни с:

    тамлаш
    5. перен. колоть, уколоть; жалить, ужалить; кусать, укусить; вредить (навредить) тайно, исподтишка

    – От папе мо тудым (бухгалтерым)? Тудо вет тугай: шып коштеш да йышт пурлеш. Чытет гын, чыте, – ӱшандара Ялканов. П. Корнилов. – Разве ты не знаешь бухгалтера? Он ведь такой: тихо ходит да исподтишка кусает. Только терпи, – убеждает Ялканов.

    Кулак вет пеш селт лийын – кушен миен пурлеш, шижынат от керт. О. Шабдар. Кулак ведь стал очень хитрым, и не почувствуешь, с какой стороны он уколет.

    Сравни с:

    пӱшкылаш

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II

    Марийско-русский словарь > пурлаш

  • 6 салпун

    салпун
    диал. раскат

    Тура салпун крутой раскат.

    Имнетше писын кудалеш, тый тудым арамак поктет. Паленак, келге салпунеш терет гыч сӱмырлен коднет. А. Зайникаев. Лошадь твоя бежит ходко, зря ты понукаешь её. Заведомо хочешь свалиться в глубокий раскат.

    Смотри также:

    савырналтыш, сапналтыш

    Марийско-русский словарь > салпун

  • 7 салу

    салу
    Г.
    диал. раскат на зимней дороге

    Тиржӹ салушкы вален кен. Сани съехали в раскат.

    Смотри также:

    савырналтыш, сапналтыш

    Марийско-русский словарь > салу

  • 8 туран

    туран
    1. прямо, отвесно, вертикально, круто; столбом (о дыме)

    Туран волаш отвесно спускаться;

    туран кӱзаш подниматься круто.

    Мечым кӱшкӧ сортала туран чумал колтем. В. Сапаев. Я запущу мяч пинком вверх круто, свечой.

    Курык тайыл туран ӱлыкӧ шуҥгалтеш. В. Юксерн. Склон горы круто падает вниз.

    2. прямо, напрямик; не криво и не косо

    Туран кушкаш расти прямо;

    туран шогалаш встать прямо (выпрямившись).

    Мландывалне вӱдым, корным пӱраш кӱлеш туран, а кагыр-мугыр огыл. Кум. мут. На земле воды, пути следует предопределить прямо (прямыми), а не криво-косо.

    Просек ер дек вик туран вола. А. Айзенворт. Просека спускается напрямик к озеру.

    Сравни с:

    вик
    3. прямо; с зенита

    Туран вочшо кечыйол падающий с зенита луч солнца.

    Кече туран онча. В. Любимов. Солнце светит с зенита.

    Кечыйол пӧрт вуйыш туран возын. А. Эрыкан. Лучи солнца прямо падали на крышу дома.

    4. прямо, метко, точно, прицельно

    Туран виктараш направить прямо.

    Полковой артиллерийын орудийлажым туран лӱяш луктын шындат. «Ончыко» Орудия полковой артиллерии выводят для стрельбы прямой наводкой (букв. прямо).

    Озар изиж годымак пу дене ыштыме умдым пеш туран да мӱндыркӧ шуэн моштен. «Ончыко» Озар с детства умел очень метко и далеко метать деревянное копьё.

    5. круто; резко, внезапно

    Султан туран савырналтыш. В. Юксерн. Султан резко повернулся.

    Айдемын пӱрымашыже кузе туран савырна! М. Рыбаков. Как круто поворачивается судьба человека!

    6. прямо, в упор, пристально; не отводя взгляда

    (Иван) Матвейым пален налаш тӧчышыла туран ончалеш. А. Эрыкан. Иван, словно стараясь узнать, в упор глянул на Матвея.

    Палыдыме рвезым туран ончаш йӧндымӧ. «Мар. ком.» Неудобно пристально разглядывать незнакомого парня.

    7. прямо, резко, строго, жёстко, остро, круто

    Туран вашешташ ответить резко.

    (Павловский) шке мутшым пеш туран тӱҥале. Ф. Майоров. Павловский свою речь начал очень резко.

    Молан йодышым тыге туран шындет? А. Березин. Почему ты так жёстко ставишь вопрос?

    Ачий йожек огыл, туранак каласа. В. Косоротов. Мой отец выскажется не намёками, а прямо.

    Сравни с:

    торжан
    8. посл. выражает место и время, близко к которому происходит действие; передаётся предлогами перед, против, напротив, у, близ, около

    Пӧрт туран шогалаш остановиться перед домом;

    клуб туран вашлияш встретиться у клуба.

    Лука лӱдмыж дене пӱкен туран шинчын ок керт, «пазлоп» кӱвар ӱмбак волен шинчеш. М.-Ятман. Лука со страху не может сесть на стул (букв. напротив стула), шлёпается на пол.

    Марийско-русский словарь > туран

  • 9 шакмалтыш

    шакмалтыш
    диал. раскат; скользкое покатое место на зимней дороге

    Теле чодыра корнышто шуко шакмалтыш уло. На зимней лесной дороге много раскатов.

    Марийско-русский словарь > шакмалтыш

  • 10 шано

    шано
    Г.
    уклон, раскат; скользкое раскатанное место на зимней дороге

    Ик шаноэш тирнӓ тӹрӹнялт кеш, дӓ Рита лым вӹкӹ лӓктӹн вазы. А. Канюшков. На одном раскате наши сани наклонились, и Рита вылетела в снег.

    Тьомисолам лӓкмӹкӹ, корны яжо ли, шано уке. В. Патраш. После того как выехали из Тьомисолы, дорога улучшилась, раскатов не было.

    Марийско-русский словарь > шано

  • 11 шойышталташ

    шойышталташ
    -ам
    возвр. заслоняться, заслониться; закрываться, закрыться; загораживаться, загородиться; скрываться, скрыться

    Кече деч шойышталташ заслониться от солнца.

    Неле пыл тарваныш. Кече шойышталте. Д. Орай. Поднялась тяжёлая туча. Солнце скрылось.

    Старшина савырналтыш да, кидым лупшалын, волость омса шеҥгелан шойышталте. И. Васильев. Старшина повернулся и, махнув рукой, скрылся за дверью волостного правления (букв. волости).

    Марийско-русский словарь > шойышталташ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»