Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

різка

  • 1 тёзка

    тёзка
    samnomulo.
    * * *
    м., ж. разг.
    tocayo m; tocaya f
    * * *
    м., ж. разг.
    tocayo m; tocaya f
    * * *
    n
    1) gener. tocayo
    2) colloq. tocaya
    3) gram. homónimo
    4) Hondur. tuco

    Diccionario universal ruso-español > тёзка

  • 2 желёзка

    I жел`езка
    ж. разг.
    II желёзка
    ж.
    1) уменьш. к железа
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > желёзка

  • 3 берёзка

    ж. уменьш.
    * * *
    n

    Diccionario universal ruso-español > берёзка

  • 4 он мой тёзка

    Diccionario universal ruso-español > он мой тёзка

  • 5 нагрузка

    нагру́зка
    1. (действие) ŝarĝado;
    2. (груз;
    тж. перен.) ŝarĝo;
    обще́ственная \нагрузка socia tasko;
    служе́бная \нагрузка oficŝarĝo, funkciŝarĝo.
    * * *
    ж.
    1) ( действие) cargamento m
    2) (груз; загруженность) carga f

    поле́зная нагру́зка тех.carga útil

    обще́ственная нагру́зка — trabajo social

    физи́ческая и психологи́ческая нагру́зка — situación de sobrecarga anímica y sicológica

    обще́ственная нагру́зка — trabajo (función) social

    рабо́тать с по́лной нагру́зкой — trabajar (funcionar) a pleno rendimiento (о заводе, машине); dar su máximo esfuerzo ( о человеке)

    свали́ть (переложи́ть) нагру́зку на друго́го — echar la(s) carga(s) a otro

    нести́ нагру́зку — llevar la carga

    3) разг. carga (cosa) adicional (mercancía, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)

    в нагру́зку — en carga; con sobretasa ( с наценкой)

    * * *
    ж.
    1) ( действие) cargamento m
    2) (груз; загруженность) carga f

    поле́зная нагру́зка тех.carga útil

    обще́ственная нагру́зка — trabajo social

    физи́ческая и психологи́ческая нагру́зка — situación de sobrecarga anímica y sicológica

    обще́ственная нагру́зка — trabajo (función) social

    рабо́тать с по́лной нагру́зкой — trabajar (funcionar) a pleno rendimiento (о заводе, машине); dar su máximo esfuerzo ( о человеке)

    свали́ть (переложи́ть) нагру́зку на друго́го — echar la(s) carga(s) a otro

    нести́ нагру́зку — llevar la carga

    3) разг. carga (cosa) adicional (mercancía, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)

    в нагру́зку — en carga; con sobretasa ( с наценкой)

    * * *
    n
    1) gener. (äåìñáâèå) cargamento, carga, cargazón, cargo
    2) navy. fletamento
    3) colloq. carga (cosa) adicional (mercancìa, billete, etc., vendido obligatoriamente con otro)
    4) eng. esfuerzo, solicitacion, cargazyn

    Diccionario universal ruso-español > нагрузка

  • 6 перевозка

    перево́з||ка
    transporto, transveturigo;
    \перевозкачик veturigisto;
    boatisto (на лодке);
    pramisto (на пароме).
    * * *
    ж.
    transporte m, conducción f, acarreo m

    перево́зка гру́зов — transporte de mercancías

    перево́зка войск — traslado de tropas

    речны́е, железнодоро́жные перево́зки — transporte por vía fluvial, por ferrocarril

    * * *
    ж.
    transporte m, conducción f, acarreo m

    перево́зка гру́зов — transporte de mercancías

    перево́зка войск — traslado de tropas

    речны́е, железнодоро́жные перево́зки — transporte por vía fluvial, por ferrocarril

    * * *
    n
    1) gener. acarreo, handling, trajìn (товаров), transportación, vectación (в экипаже, повозке), conducción, transporte, trasporte
    2) law. arrastre
    3) econ. porte, embarque, traslado, tràfico
    4) Guatem. tren

    Diccionario universal ruso-español > перевозка

  • 7 связка

    свя́з||ка
    1. ligaĵo, fasko;
    \связка ключе́й fasko de ŝlosiloj;
    \связка книг ligaĵo de libroj;
    2. анат. ligamento;
    голосовы́е \связкаки voĉkordoj.
    * * *
    ж.
    1) ( связывание) ligamento m, ligadura f
    2) ( связанные вместе предметы) atado m; legajo m (бумаг и т.п.); ristra f (лука, чеснока); sarta f ( баранок); haz m ( вязанка)

    свя́зка книг — atado de libros

    3) спорт. cuerda f

    идти́ в свя́зке — ir en la cuerda

    4) анат. ligamento m

    голосовы́е свя́зки — cuerdas vocales

    растяже́ние свя́зок — distensión de los tendones

    5) грам. cópula f

    глаго́л-свя́зка — verbo cópula (copulativo)

    * * *
    ж.
    1) ( связывание) ligamento m, ligadura f
    2) ( связанные вместе предметы) atado m; legajo m (бумаг и т.п.); ristra f (лука, чеснока); sarta f ( баранок); haz m ( вязанка)

    свя́зка книг — atado de libros

    3) спорт. cuerda f

    идти́ в свя́зке — ir en la cuerda

    4) анат. ligamento m

    голосовы́е свя́зки — cuerdas vocales

    растяже́ние свя́зок — distensión de los tendones

    5) грам. cópula f

    глаго́л-свя́зка — verbo cópula (copulativo)

    * * *
    n
    1) gener. (связанные вместе предметы) atado, (ñâàçúâàñèå) ligamento, atadura, balumba, envoltorio, haz (вязанка), legajo (бумаг и т. п.), ligadura, manjo, maña, ramo, ristra (лука, чеснока), sarta (баранок), fajo, lìo
    2) sports. cuerda
    3) eng. ligazón
    4) gram. cópula
    5) anat. ligamento, traba
    6) econ. paquete
    7) Arg. atado
    8) Guatem. tanate
    9) Col. guango
    10) mount.climb. cordada (El que se encuentre primero en la cordada pone los seguros.)

    Diccionario universal ruso-español > связка

  • 8 винтовой

    винтов||о́й
    ŝraŭba;
    \винтовойая ле́стница ŝraŭbforma (или spirala) ŝtuparo;
    \винтовойая наре́зка ŝraŭbrelo, ŝraŭbaĵo, kanelo.
    * * *
    прил.
    2) ( снабжённый винтом) a tornillo; a hélice ( о судах)

    винтово́й домкра́т — gato m

    винтова́я переда́ча — engranaje helicoidal, engranaje a tornillo sin fin

    винтова́я наре́зка — filete del tornillo

    винтова́я ли́ния — espira f

    винтова́я ле́стница — escalera de caracol (de husillo)

    * * *
    прил.
    2) ( снабжённый винтом) a tornillo; a hélice ( о судах)

    винтово́й домкра́т — gato m

    винтова́я переда́ча — engranaje helicoidal, engranaje a tornillo sin fin

    винтова́я наре́зка — filete del tornillo

    винтова́я ли́ния — espira f

    винтова́я ле́стница — escalera de caracol (de husillo)

    * * *
    adj
    gener. (âèñáîîáðàçñúì) helicoidal, (снабжённый винтом) a tornillo, a hélice (о судах), de tornillo

    Diccionario universal ruso-español > винтовой

  • 9 разгрузка

    разгру́зка
    malŝarĝo.
    * * *
    ж.
    descarga f, descargue m

    разгру́зка движе́ния — la descongestión del tráfico

    * * *
    ж.
    descarga f, descargue m

    разгру́зка движе́ния — la descongestión del tráfico

    * * *
    n
    1) gener. descarggue, descarga, descarggo, exoneración (от работы, обязанностей и т.п.)
    2) eng. desahogo (от напряжения), descargue, soltura (от напряжения), vaciado, vaciamiento, alivio, descargadura
    3) law. descargo, desembargo

    Diccionario universal ruso-español > разгрузка

  • 10 белый

    бе́л||ый
    blanka;
    ♦ \белый гриб boleto;
    \белыйые стихи́ blankaj versoj;
    среди́ \белыйа дня dumtage, malkaŝe;
    \белыйая ночь nordhela nokto.
    * * *
    1) прил. blanco

    бе́лое вино́ — vino blanco

    бе́лый хлеб — pan de trigo

    2) мн. ( о духовенстве) secular
    3) м. ист. ( контрреволюционер) guardia blanco
    4) мн. бе́лые шахм. blancas f pl ( fichas)
    ••

    бе́лое мя́со — carne blanca

    бе́лый гриб — boleto blanco

    бе́лый медве́дь — oso blanco

    бе́лая воро́на — mirlo blanco

    бе́лая горя́чка — delírium tremens

    бе́лые стихи́ — versos libres

    бе́лый биле́т — cartilla de licenciamiento

    бе́лое духове́нство — clero secular

    бе́лая кость — sangre azul

    бе́лые места́, бе́лые пя́тна ( на карте) — lugar (zona) en blanco

    бе́лые но́чи — noches blancas

    бе́лый свет разг.mundo m

    на бе́лом све́те разг.en el mundo

    среди́ (средь) бе́ла дня разг.en pleno día

    довести́ до бе́лого кале́ния — sacar de quicio (de sus casillas)

    чёрным по бе́лому ( написано) разг. — negro sobre blanco; sin faltar punto ni coma

    э́то ши́то бе́лыми ни́тками разг.esto está sólo hilvanado (poco disimulado)

    ска́зка про бе́лого бычка́ — el cuento de Maríasarmiento (de nunca acabar)

    * * *
    1) прил. blanco

    бе́лое вино́ — vino blanco

    бе́лый хлеб — pan de trigo

    2) мн. ( о духовенстве) secular
    3) м. ист. ( контрреволюционер) guardia blanco
    4) мн. бе́лые шахм. blancas f pl ( fichas)
    ••

    бе́лое мя́со — carne blanca

    бе́лый гриб — boleto blanco

    бе́лый медве́дь — oso blanco

    бе́лая воро́на — mirlo blanco

    бе́лая горя́чка — delírium tremens

    бе́лые стихи́ — versos libres

    бе́лый биле́т — cartilla de licenciamiento

    бе́лое духове́нство — clero secular

    бе́лая кость — sangre azul

    бе́лые места́, бе́лые пя́тна ( на карте) — lugar (zona) en blanco

    бе́лые но́чи — noches blancas

    бе́лый свет разг.mundo m

    на бе́лом све́те разг.en el mundo

    среди́ (средь) бе́ла дня разг.en pleno día

    довести́ до бе́лого кале́ния — sacar de quicio (de sus casillas)

    чёрным по бе́лому ( написано) разг. — negro sobre blanco; sin faltar punto ni coma

    э́то ши́то бе́лыми ни́тками разг.esto está sólo hilvanado (poco disimulado)

    ска́зка про бе́лого бычка́ — el cuento de Maríasarmiento (de nunca acabar)

    * * *
    adj
    1) gener. (î äóõîâåññáâå) secular, albicante, candeal, cano, albar, blanco, blanco (человек белой расы), puro
    2) poet. albo
    5) Guatem. zarco

    Diccionario universal ruso-español > белый

  • 11 гипсовый

    прил.
    1) мин. yesoso

    ги́псовые по́чвы — terreno yesoso

    2) ( из гипса) de yeso

    ги́псовый сле́пок — copia de (en) yeso

    ги́псовая повя́зка мед. — venda enyesada, férula f

    * * *
    прил.
    1) мин. yesoso

    ги́псовые по́чвы — terreno yesoso

    2) ( из гипса) de yeso

    ги́псовый сле́пок — copia de (en) yeso

    ги́псовая повя́зка мед. — venda enyesada, férula f

    * * *
    adj
    1) gener. (èç ãèïñà) de yeso, yesero
    2) mineral. yesoso

    Diccionario universal ruso-español > гипсовый

  • 12 лодка

    ло́д||ка
    boato;
    мото́рная \лодка motorboato;
    подво́дная \лодка submarŝipo, submarino;
    \лодкаочник boatisto.
    * * *
    ж.
    lancha f, bote m; barca f; canoa f, yola f ( ялик)

    мото́рная ло́дка — lancha a motor, canoa automóvil

    па́русная ло́дка — lancha a vela

    рези́новая ло́дка — lancha neumática

    го́ночная ло́дка — barca de regatas

    спаса́тельная ло́дка — lancha de salvamento, lancha salvavidas

    подво́дная ло́дка — submarino m

    каноне́рская ло́дка воен.cañonera f

    перево́зка гру́за на ло́дке — barcaje m

    сади́ться в ло́дку — montar en barca

    ката́ться на ло́дке — pasear en barca

    ••

    лета́ющая ло́дка ав.hidroavión de canoa

    * * *
    ж.
    lancha f, bote m; barca f; canoa f, yola f ( ялик)

    мото́рная ло́дка — lancha a motor, canoa automóvil

    па́русная ло́дка — lancha a vela

    рези́новая ло́дка — lancha neumática

    го́ночная ло́дка — barca de regatas

    спаса́тельная ло́дка — lancha de salvamento, lancha salvavidas

    подво́дная ло́дка — submarino m

    каноне́рская ло́дка воен.cañonera f

    перево́зка гру́за на ло́дке — barcaje m

    сади́ться в ло́дку — montar en barca

    ката́ться на ло́дке — pasear en barca

    ••

    лета́ющая ло́дка ав.hidroavión de canoa

    * * *
    n
    1) gener. barca, canoa, chalupa, patera, yola (àëèê), lancha, bote
    2) amer. embarcación
    3) Philipp. garay, casco

    Diccionario universal ruso-español > лодка

  • 13 максимальный

    максима́льный
    maksimuma.
    * * *
    прил.

    максима́льная температу́ра — temperatura máxima

    максима́льная нагру́зка — carga máxima

    * * *
    прил.

    максима́льная температу́ра — temperatura máxima

    максима́льная нагру́зка — carga máxima

    * * *
    adj
    1) gener. máximo, màximo
    2) eng. maximal, màximum

    Diccionario universal ruso-español > максимальный

  • 14 повязка

    повя́зк||а
    bandaĝo;
    наложи́ть \повязкау bandaĝi, meti bandaĝon.
    * * *
    ж.
    tira f, cinta f, lazo m; brazalete m ( нарукавная); vendaje m, venda f ( бинт)

    ги́псовая повя́зка мед. — venda enyesada, férula f

    * * *
    ж.
    tira f, cinta f, lazo m; brazalete m ( нарукавная); vendaje m, venda f ( бинт)

    ги́псовая повя́зка мед. — venda enyesada, férula f

    * * *
    n
    1) gener. atadura, brazalete (áèñá), cinta, lazo, ombliguero (для новорождённых), tira, venda (нарукавная), vendaje, calza (на ноге животного для отличия его от других), prendedero, pulsera
    3) surg. aparato

    Diccionario universal ruso-español > повязка

  • 15 принудительный

    принуди́тельный
    deviga, mallibervola;
    \принудительный труд deviga laboro, perforta laborigo.
    * * *
    прил.
    forzado, coercitivo

    принуди́тельные ме́ры юр.medidas coactivas

    принуди́тельные рабо́ты юр.trabajos forzados

    принуди́тельным путём — por vía forzada

    принуди́тельная сма́зка тех.engrase a presión

    * * *
    прил.
    forzado, coercitivo

    принуди́тельные ме́ры юр.medidas coactivas

    принуди́тельные рабо́ты юр.trabajos forzados

    принуди́тельным путём — por vía forzada

    принуди́тельная сма́зка тех.engrase a presión

    * * *
    adj
    1) gener. coactivo, compulsivo, obligatorio, forzado
    2) law. forzoso, mandatorio, preceptivo, vinculado, coercitivo

    Diccionario universal ruso-español > принудительный

  • 16 рабочий

    рабо́ч||ий II
    прил. labora, laborista;
    \рабочийее движе́ние laborista movado;
    \рабочий класс laborista klaso, la laboristaro;
    \рабочий день labortago;
    ♦ \рабочийая си́ла laborforto;
    laboristoj (рабочие);
    \рабочийие ру́ки laboristoj.
    --------
    рабо́чий I
    сущ. laboristo.
    * * *
    I м.

    сельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)

    подённый рабо́чий — jornalero m

    сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m

    II прил.

    рабо́чий класс — clase obrera

    рабо́чий посёлок — barrio obrero

    рабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f

    рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo

    рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo

    рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución

    рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo

    рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo

    рабо́чая сме́на — turno m; tanda f

    рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo

    рабо́чий скот — bestias de carga ( вьючный); animales de tracción ( тягловый)

    рабо́чая пчела́ — abeja obrera

    4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajo

    рабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva

    рабо́чая нагру́зка — carga útil

    рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)

    ••

    рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl

    в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente

    * * *
    I м.

    сельскохозя́йственный рабо́чий — obrero agrícola; jornalero m, bracero m ( батрак)

    подённый рабо́чий — jornalero m

    сезо́нный рабо́чий — temporil m, temporal m

    II прил.

    рабо́чий класс — clase obrera

    рабо́чий посёлок — barrio obrero

    рабо́чий день — día de trabajo, día laborable; jornada f

    рабо́чее ме́сто — puesto de trabajo

    рабо́чее пла́тье — ropa de trabajo

    рабо́чий чертёж — dibujo de trabajo, plano de ejecución

    рабо́чая встре́ча — reunión de trabajo

    рабо́чие языки́ — lenguas de trabajo

    рабо́чая сме́на — turno m; tanda f

    рабо́чая гипо́теза — hipótesis de trabajo

    рабо́чий скот — bestias de carga ( вьючный); animales de tracción ( тягловый)

    рабо́чая пчела́ — abeja obrera

    4) тех. (о механизме и т.п.) de trabajo

    рабо́чий ход — carrera (recorrido) de trabajo; carrera efectiva

    рабо́чая нагру́зка — carga útil

    рабо́чая пло́щадь — área efectiva (de trabajo)

    ••

    рабо́чие ру́ки — mano de obra, obreros m pl, operarios m pl

    в рабо́чем поря́дке — durante el trabajo; operativamente

    * * *
    1. adj
    2) eng. laborable (напр., день)
    2. n
    1) gener. (предназначенный для работы) de trabajo, de labor, obrero, operario
    2) eng. (î ìåõàñèçìå è á. ï.) de trabajo
    3) econ. trabajador

    Diccionario universal ruso-español > рабочий

  • 17 сбиться

    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    (1 ед. собью́сь) сов.
    1) ( на сторону) ponerse a un lado; destaconarse ( о каблуках)
    2) ( с пути) desviarse, perderse (непр.), descaminarse

    сби́ться со сле́да — despistarse

    сби́ться с ку́рса — perder la orientación, desviarse de la ruta

    сби́ться с пути́ — perder (equivocar) el camino

    3) ( запутаться) embrollarse, despistarse

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    сби́ться на экза́мене — confundirse (cortarse) en el examen

    сби́ться в показа́ниях — contradecirse en las deposiciones

    сби́ться с то́лку — desconcertarse (непр.); perder el hilo

    сби́ться с ноги́ — perder el paso

    ты сби́лся с та́кта — tú no vas al compás, tú vas descompasado

    4) ( сдвинуться) ladearse

    повя́зка сби́лась — la venda se corrió

    га́лстук сби́лся — la corbata se puso de lado

    очки́ сби́лись — las gafas se cayeron (se pusieron a un lado)

    5) ( собраться) apiñarse, arracimarse

    сби́ться в ку́чу — amontonarse

    6) ( сгуститься) condensarse, adensarse

    сли́вки сби́лись — la crema se adensó

    7) разг. ( сваляться) apelotonarse

    во́лосы сби́лись — el cabello se apelotonó

    шерсть сби́лась — la lana se apelotonó

    ••

    сби́ться с ног ( устать) — caerse de cansancio, doblarse las piernas; tener los pies molidos

    сби́ться с панталы́ку — volverse tarumba

    * * *
    v
    1) gener. (çàïóáàáüñà) embrollarse, (ñà ñáîðîñó) ponerse a un lado, (ñ ïóáè) desviarse, (ñãóñáèáüñà) condensarse, (ñäâèñóáüñà) ladearse, (ñîáðàáüñà) apiñarse, adensarse, arracimarse, descaminarse, despistarse, destaconarse (о каблуках), perderse
    2) colloq. (ñâàëàáüñà) apelotonarse, atarugarse, atragantarse

    Diccionario universal ruso-español > сбиться

  • 18 сказка

    ска́з||ка
    fabelo;
    \сказкаочный fabela;
    \сказкаочная страна́ fabellando.
    * * *
    ж.
    1) cuento m

    наро́дные ска́зки — cuentos populares

    волше́бные ска́зки — cuentos de hadas (maravillosos)

    2) разг. ( небылица) cuento m, fábula f

    э́то ска́зки! — ¡esto son cuentos!

    ба́бьи ска́зки — cuentos de vieja(s)

    не расска́зывай мне ска́зки — no me vengas con camelos

    жить в настоя́щей ска́зке — vivir en Jauja

    ••

    ни в ска́зке сказа́ть, ни перо́м описа́ть народно-поэт. — es una verdadera belleza, es una beldad indescriptible, es una preciosidad (un primor)

    ска́зка про бе́лого бычка́ — el cuento de nunca acabar (de Mariasarmiento)

    стать (сде́латься) ска́зкой — estar en (la) lengua de todos

    * * *
    ж.
    1) cuento m

    наро́дные ска́зки — cuentos populares

    волше́бные ска́зки — cuentos de hadas (maravillosos)

    2) разг. ( небылица) cuento m, fábula f

    э́то ска́зки! — ¡esto son cuentos!

    ба́бьи ска́зки — cuentos de vieja(s)

    не расска́зывай мне ска́зки — no me vengas con camelos

    жить в настоя́щей ска́зке — vivir en Jauja

    ••

    ни в ска́зке сказа́ть, ни перо́м описа́ть народно-поэт. — es una verdadera belleza, es una beldad indescriptible, es una preciosidad (un primor)

    ска́зка про бе́лого бычка́ — el cuento de nunca acabar (de Mariasarmiento)

    стать (сде́латься) ска́зкой — estar en (la) lengua de todos

    * * *
    n
    1) gener. burladormerìa, conseja, cuento
    2) colloq. (ñåáúëèöà) cuento, fábula
    3) liter. fàbula

    Diccionario universal ruso-español > сказка

  • 19 скоро

    ско́ро
    1. (быстро) rapide;
    2. (вскоре) baldaŭ.
    * * *
    1) нареч. ( быстро) rápidamente, pronto, de prisa

    он шёл ско́ро — iba de prisa

    2) нареч. ( вскоре) pronto, en seguida

    он ско́ро придёт — no tardará en venir, vendrá pronto

    3) в знач. сказ. ( о близком наступлении чего-либо) está al caer

    ско́ро ночь — pronto se hará de noche

    ско́ро ле́то — el verano se acerca (está al caer)

    ••

    ско́ро ска́зка ска́зывается, да не ско́ро де́ло де́лается погов.del dicho al hecho hay mucho trecho

    * * *
    1) нареч. ( быстро) rápidamente, pronto, de prisa

    он шёл ско́ро — iba de prisa

    2) нареч. ( вскоре) pronto, en seguida

    он ско́ро придёт — no tardará en venir, vendrá pronto

    3) в знач. сказ. ( о близком наступлении чего-либо) está al caer

    ско́ро ночь — pronto se hará de noche

    ско́ро ле́то — el verano se acerca (está al caer)

    ••

    ско́ро ска́зка ска́зывается, да не ско́ро де́ло де́лается погов.del dicho al hecho hay mucho trecho

    * * *
    adv
    gener. (áúñáðî) rápidamente, (о близком наступлении чего-л.) estт al caer, a prisa, ahora, ahorita, aprisa, como el pensamiento, de prisa, deprisa, en seguida, en un pensamiento, pronto, próximamente

    Diccionario universal ruso-español > скоро

  • 20 траурный

    прил.
    1) de luto; fúnebre

    тра́урный марш — marcha fúnebre

    тра́урная проце́ссия — procesión fúnebre

    тра́урная повя́зка — brazal m, brazalete m ( de luto)

    2) перен. lúgubre, fúnebre
    * * *
    прил.
    1) de luto; fúnebre

    тра́урный марш — marcha fúnebre

    тра́урная проце́ссия — procesión fúnebre

    тра́урная повя́зка — brazal m, brazalete m ( de luto)

    2) перен. lúgubre, fúnebre
    * * *
    adj
    1) gener. de luto, funéreo, fúnebre, luctuoso, lutoso
    2) liter. lúgubre

    Diccionario universal ruso-español > траурный

См. также в других словарях:

  • Свя́зка — ( и) (ligamentum, a, PNA, BNA, JNA) соединительно тканное волокнистое образование в виде пучка, тяжа или пластины, соединяющее кости (синдесмоз) или входящее в состав удерживающего (подвешивающего) аппарата внутренних органов; кроме того, С.… …   Медицинская энциклопедия

  • Повя́зка — (fascia) перевязочный материал, иногда содержащий лекарственные или некоторые другие вещества, наложенный и укрепленный на поверхности тела больного (пострадавшего, пораженного) с лечебной целью. Повязка антисептическая (f. antiseptica; син. П.… …   Медицинская энциклопедия

  • Берёзка — Берёзка, Березка: Содержание 1 Топоним 1.1 Реки 1.2 Населённые пункты 1.2.1 Белоруссия …   Википедия

  • Белоберёзка — Село Белоберёзка укр. Білоберізка Страна УкраинаУкраина …   Википедия

  • Берёзка (Окуловский район) — Деревня Берёзка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Берёзка (Старорусский район) — Деревня Берёзка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Берёзка (ансамбль) — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёзка. Государственный академический хореографический ансамбль «Берёзка» Жанр танцы русского фольклора Годы 1948  по наст. время …   Википедия

  • Берёзка (Завьяловский район Удмуртии) — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёзка. Деревня Берёзка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Белая Берёзка — Посёлок городского типа Белая Берёзка Страна РоссияРоссия …   Википедия

  • Берёзка (сеть магазинов) — У этого термина существуют и другие значения, см. Берёзка. Чеки Внешпосылторга для торговли в магазинах «Березка» «Берёзка» в СССР  сеть фирменных розничных магазинов, реализовывавших продукты питания и потребительские товары за… …   Википедия

  • Посёлок Дома Отдыха МПС «Берёзка» — Страна РоссияРоссия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»