Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

родо-тукым

  • 1 родо-тукым

    родо-тукым
    1. родня, родственники

    Марья кокай да тудын родо-тукымжо ӱстелтӧрыш уэш шинчыч. В. Иванов. Тётя Марья и её родня снова сели за стол.

    Семекей чӱчӱн суртышкыжо тудын родо-тукымжо ден пошкудыжо-влак иктын-иктын чумыргаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн. В дом дяди Семекея по одному стали собираться его родня и соседи.

    2. в поз. опр. родственный

    Марий йылмын историйжым шымлымаште учёный-влак родо-тукым йылмылан эҥертат. При изучении истории марийского языка учёные опираются на родственные языки.

    Марийско-русский словарь > родо-тукым

  • 2 родо-тукым

    1. родня, родственники. Марья кокай да тудын родо-тукымжо ӱстелтӧ рыш уэш шинчыч. В. Иванов. Тётя Марья и её родня снова сели за стол. Семекей чӱ чӱ н суртышкыжо тудын родо-тукымжо ден пошкудыжо-влак иктын-иктын чумыргаш тӱҥальыч. А. Юзыкайн. В дом дяди Семекея по одному стали собираться его родня и соседи.
    2. в поз. опр. родственный. Марий йылмын историйжым шымлымаште учёный-влак родо-тукым йылмылан эҥертат. При изучении истории марийского языка учёные опираются на родственные языки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родо-тукым

  • 3 родо-тукым

    родня; родство; родственный.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родо-тукым

  • 4 родо-шочшо

    родо-шочшо
    собир. родня; совокупность всех родственных групп

    Родо-шочшо дене чеверласыме мут шокта. А. Мурзашев. Слышны слова прощания с родней.

    Степан кажне гана кок серышым колташ тӱҥалын: колхозлан да родо-шочшылан. А. Эрыкан. Степан каждый раз стал посылать два письма: колхозу и своей родне.

    Сравни с:

    родо-тукым

    Марийско-русский словарь > родо-шочшо

  • 5 родо-варыш

    родо-варыш
    диал. родня, родственники

    Икана Ямет ватыж дене ик поян деке ӱжмышт почеш унала мийыш. Тушто нунын чыла родо-варышышт погынышт. Д. Орай. Однажды Ямет с женой пришли по приглашению в гости к одному богачу. Там у них собралась вся родня.

    Смотри также:

    родо-тукым

    Марийско-русский словарь > родо-варыш

  • 6 родо-шочшо

    собир. родня; совокупность всех родственных групп. Родо-шочшо дене чеверласыме мут шокта. А. Мурзашев. Слышны слова прощания с родней. Степан кажне гана кок серышым колташ тӱҥалын: колхозлан да родо-шочшылан. А. Эрыкан. Степан каждый раз стал посылать два письма: колхозу и своей родне. Ср. родо-тукым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родо-шочшо

  • 7 родо-варыш

    диал. родня, родственники. Икана Ямет ватыж дене ик поян деке ӱжмышт почеш унала мийыш. Тушто нунын чыла родо-варышышт погынышт. Д. Орай. Однажды Ямет с женой пришли по приглашению в гости к одному богачу. Там у них собралась вся родня. См. родо-тукым.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родо-варыш

  • 8 Родня

    Русско-марийский разговорник > Родня

  • 9 Побывал у родных в деревне

    Родо-тукым дене ялыште лийынам

    Русско-марийский разговорник > Побывал у родных в деревне

  • 10 С родственными и соседними народами марийцы живут в мире и согласии

    Родо-тукым да пошкудо калык дене марий-влак келшен илат

    Русско-марийский разговорник > С родственными и соседними народами марийцы живут в мире и согласии

  • 11 родовой

    родовой

    Родовой обществе родовое общество.

    Эн ондак, родовой строй годым, айдеме тукым дене илен да тиштыш ушнен. А. Краснов. Очень давно, во время родового строя, люди жили родами и объединялись в племена.

    Юкагир родовой племена-влак тӧр политический правам налыныт. «Мар. ком.» Юкагирские родовые племена получили равные политические права.

    Марийско-русский словарь > родовой

  • 12 родовой

    родовой (акрет обществысе ик родо-тукым дене кылдалтше). Родовой обществе родовое общество.
    □ Эн ондак, родовой строй годым, айдеме тукым дене илен да тиштыш ушнен. А. Краснов. Очень давно, во время родового строя, люди жили родами и объединялись в племена. Юкагир родовой племена-влак тӧ р политический правам налыныт. «Мар. ком.». Юкагирские родовые племена получили равные политические права.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > родовой

  • 13 илем-кучем

    илем-кучем

    Фотосӱретлаште – ты ешын историйже, родо-тукым ден пошкудо-влакын илем-кучемышт. П. Корнилов. На фотокарточках – история этой семьи, семейно-бытовые связи родственников и соседей.

    Марийско-русский словарь > илем-кучем

  • 14 кумда

    кумда
    Г.: кымда
    1. широкий; имеющий большую протяжённость в поперечнике

    Кумда корно широкая дорога;

    кумда ваче широкие плечи;

    кумда ӱстел широкий стол.

    Ломберсола ден Курмузак ялым ик келге кумда корем гына ойыра. О. Тыныш. Деревни Ломберсола и Курмузак разъединяет лишь один глубокий широкий овраг.

    Сравни с:

    лопка
    2. широкий; занимающий большое пространство, обширный

    Кумда теҥыз обширное море;

    кумда вер-шӧр обширная местность.

    Кумда нурышто тракторын йӱкшым колалын, мый йоча илышем южгунам шарналтем. С. Вишневский. Услышав шум трактора на широком поле, я иногда вспоминаю своё детство.

    3. перен. широкий; отличающийся большим размахом в проявлении чего-л., ничем не стеснённый

    Завод корпус гыч суткаш кум гана кумда, тарватышан муро шокта. Я. Ялкайн. С заводского корпуса три раза в сутки слышатся широкие задушевные песни.

    4. перен. широкий; большой по объёму, количеству, охвату, многообразию, богатству, содержанию

    Кумда родо-тукым широкая родня;

    кумда разведке широкая разведка;

    кумда творческий диапазон широкий творческий диапазон.

    Поэт кумда шинчымашан, кугу культуран лийман. М. Казаков. Поэт должен быть с широким кругозором, с большой культурой.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кумда

  • 15 матриархат

    матриархат
    1. ист. матриархат (первобытный обществын формыжо: родо-тукым тӱшкам ӱдырамаш-влак вуйлатеныт)

    Матриархат годым ӱдырамаш-влак озаланеныт. При матриархате господствовали женщины.

    2. в поз. опр. матриархальный (матриархат дене кылдалтше)

    Матриархат строй матриархальный строй;

    матриархат отношений матриархальное отношение.

    Марийско-русский словарь > матриархат

  • 16 мӱндыр

    мӱндыр
    Г.: мӹндӹр
    1. прил. далёкий, дальний; находящийся, происходящий на большом расстоянии, живущий вдалеке или имеющий большое протяжение

    Мӱндыр эл далёкая страна;

    мӱндыр пасу дальнее поле;

    паровозын мӱндыр йӱкшӧ далёкий гудок паровоза;

    мӱндыр йолташ далёкий друг.

    А Юкрем у вийым погаш мӱндыр яллашке кудалын. К. Васин. А Юкрем, чтоб собрать новую силу, ускакал в дальние деревни.

    Мӱндыр корныш лектым шочмо ял гыч. В. Илларионов. В далёкий путь отправился я из родной деревни.

    Сравни с:

    тора
    2. прил. далёкий, дальний; отдалённый большим промежутком времени

    Мӱндыр жап эрелан кодын сӱретлалт ушеш, чонеш. М. Якимов. Навсегда запечатлелось в душе и в уме далёкое время.

    3. прил. дальний, восходящий к общему предку, не ближе чем в третьем колене

    Айда, мӱндыр родо-тукым гай кутырен ончена. С. Николаев. Давай поговорим как дальние родственники.

    Ик марий еҥ уналыкеш мӱндыр родыж деке толеш. Н. Мухин. Один мариец приезжает в гости к своему дальнему родственнику.

    4. нар. далеко, далёко (о далёком расстоянии)

    – Тушкыла каяшыже вет пешак мӱндыр. Ю. Галютин. – Ехать в ту сторону ведь очень далеко.

    Вӱдлан, чодыралан мӱндыр огыл, мланде чапле. М. Евсеева. Насчёт воды и леса – не далеко, земля отличная.

    5. нар. далеко, далёко (о не близком, не скором наступлении чего-л.)

    Вашлийшаш жапнаже мӱндыр огыл, кумылетым мый шуктем садак. А. Зайникаев. Не далёко время нашей встречи, непременно я исполню желание твоё.

    Волгыжаш мӱндыр огыл. М. Шкетан. Не далёк рассвет.

    6. далеко, далёко кому-то до кого-чего-л.; многого недостаёт (по сравнению с кем-чем-л.)

    Герой лияш мыланна мӱндыр. С. Чавайн. Далеко нам до героя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мӱндыр

  • 17 племя

    племя
    ист. племя (первобытнообщинный строй годым ик йылме дене кутырышо, ик верыште илыше родо-тукым еҥ тӱшка)

    Айдеме-влак тӱрлӧ племя гыч лектыныт, йылмыштат икгай огыл. «Ончыко» Люди произошли от разных племён, и языки у них отличаются.

    Марийско-русский словарь > племя

  • 18 рекрут

    рекрут
    уст.
    1. рекрут; солдат-новобранец в старой России (салтаклан налме рвезе)

    Рекрут-влак шочмо-кушмо кундем да родо-тукым дене чеверласыме пайремым тӱҥальыч. А. Юзыкайн. Рекруты начали праздник прощания с родным краем и с родственниками.

    2. в поз. опр. рекрутский

    Рекрут илыш рекрутская жизнь.

    Гармонь йӱк почеш рекрут муро сем лыкын-лукын шуйналт йога. К. Васин. За гармонью льётся протяжная рекрутская песня.

    Марийско-русский словарь > рекрут

  • 19 событий

    событий
    событие; то, что произошло

    (илышыште лийше кугу факт, явлений, паша да т. м.) Куанле событий радостное событие;

    мондалтдыме событий незабываемое событие.

    Мемнан марий делегацийын венгр мландышке мийымыже кок родо-тукым калыкын культур илышыштыже ик эн кугу событий. А. Юзыкайн. Поездка нашей марийской делегации на венгерскую землю – одно из самых крупных событий в культурной жизни родственных народов.

    Калык заседатель-влакым сайлымаш – кугу политический значениян событий. «Мар. ком.» Выборы народных заседателей – событие большого политического значения.

    Марийско-русский словарь > событий

  • 20 строй

    I
    1. строй; система государственного, общественного устройства (кугыжанышын, тугак мер чоҥалтмашын системыже)

    Колхоз строй колхозный строй;

    кугыжан строй годым при царском строе.

    Социалистический строй чумыр калыклан пычкемыш илыш гыч волгыдыш лекташ корным почын. «Ончыко» Социалистический строй открыл путь из темноты к свету для всего народа.

    2. строй; система, образованная внутренней связью частей (кӧргӧ кыл дене чоҥалтше системе)

    Йӱк строй звуковой строй.

    Марий да родо-тукым йылмыласе фразеологийым таҥастарен шымлыме годым нунын лексико-семантический системышт ден грамматический стройыштым шотыш налде ок лий. «Мар. фил.» При сравнительном исследовании фразеологии в марийском и родственных языках нельзя не учитывать их лексико-семантические системы и их грамматический строй.

    II
    1. строй; ряд, шеренга или колонна; люди в строю (йыгыре але почела шогышо, ошкылшо еҥ-влак тӱшка)

    Стройышто шогаш стоять в строю;

    стройыш шогалаш стать в строй.

    Строй дене кошташ нимогай неле уке гай чучеш. Ф. Майоров. Кажется, нет никакой трудности ходить строем.

    Колат, команде пӱтынь стройлан шоктыш? Г. Матюковский. Слышишь, команда прозвучала для всего строя?

    2. строй; порядок, расположение (икте-весе шотышто иктаж-кузе радамлалт кайымаш, шогымаш)

    Куснылмо строй походный строй;

    кредалме строй боевой строй;

    пурла (шола) пеленган строй строй правым (левым) пеленгом;

    салтак строй строй солдат.

    3. строй; состав (пашам ыштыше радам)

    У фабрик ден завод-влак стройыш пурат. Вступают в строй новые фабрики и заводы.

    4. в поз. опр. строевой, строя; относящийся к строю, построению (строй дене кылдалтше)

    Той пуч-шамыч, маршым лоҥын, Строй радамым рыҥ тӧрлат. М. Якимов. Медные трубы, наяривая марш, чётко выправляют строевые ряды.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > строй

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»