Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

родно

  • 1 родно

    Новый русско-английский словарь > родно

  • 2 родно место

    native place
    * * *
    birthplace

    Македонско-англиски речник > родно место

  • 3 родно производство

    home-made

    Български-Angleščina политехнически речник > родно производство

  • 4 родной

    прил.

    они́ родны́е бра́тья [сёстры] — they are brothers [sisters]

    э́то его́ родно́й дя́дя [брат и т.п.] — it is his own uncle [brother, etc]

    2) (свой, близкий) native, home

    родна́я страна́ [земля́] — native land

    родно́й го́род — home town

    родно́й дом — native home

    3) ( в обращении) (my) dear, (my) darling
    4) мн. как сущ. ( родственники) relatives, relations, kinsfolk sg, kin sg; one's people / folk

    мои́ родны́е — my people

    5) разг. ( фирменный) original; proprietary, brand-name
    ••

    родно́й язы́к — mother tongue; vernacular научн.

    ма́ма родна́я! — goodness (gracious) me!, Jesus!, gee!

    Новый большой русско-английский словарь > родной

  • 5 бягам

    1. (тичам) run; course; sl. pelt
    (подгонен) run away, fly; take to flight
    книж. flee
    бягам със всички сила run as fast as one can
    бягам презглава run/flee for o.'s life
    2. (страня, избягвам) avoid, shun
    бягам от късмета си miss o.'s chance
    бягам от лекции cut lectures
    бягам от отговорност shirk o.'s responsibilities
    бягам от училище shirk school, play truant, ам. play hookey
    бягам от хората avoid/shun people, keep to o.s.; keep aloof from people
    3. (напускам родно място) leave/desert (o.'s home, country)
    leave ( към for)
    селяните бягаха в градовете the peasants left the villages and settled in the towns, the peasants sought a living in the towns
    * * *
    бя̀гам,
    гл.
    1. ( тичам) run; course; sl. pelt; ( подгонен) run away, fly; take to flight; книж. flee; \бягам презглава run/flee for o.’s life; (за часовник) be fast, gain; \бягам с всички сили run at full stretch; часовникът ми бяга с две минути на ден my watch gains two minutes a day;
    2. ( страня, избягвам) avoid, shun; (от страх) разг. funk; \бягам от късмета си miss o.’s chance; \бягам от лекции cut lectures; (от отговорност) shirk; flinch (from); (от училище) shirk school, play truant, амер. play hooky;
    3. ( напускам родно място) leave/desert (o.’s home, country); leave ( към for); \бягам от страната flee the country.
    * * *
    гаш наистина бързо, за да спечелиш състезанието.
    * * *
    1. (за часовник) be fast, gain 2. (напускам родно място) leave/desert (o.'s home, country) 3. (подгонен) run away, fly;take to flight 4. (страня, избягвам) avoid, shun 5. (тичам) run;course;sl. pelt 6. leave (към for) 7. БЯГАМ от късмета си miss o.'s chance 8. БЯГАМ от лекции cut lectures 9. БЯГАМ от отговорност shirk o.'s responsibilities 10. БЯГАМ от училище shirk school, play truant, ам. play hookey 11. БЯГАМ от хората avoid/shun people, keep to o.s.;keep aloof from people 12. БЯГАМ презглава run/flee for o.'s life 13. БЯГАМ със всички сила run as fast as one can 14. книж. flee 15. селяните бягаха в градовете the peasants left the villages and settled in the towns, the peasants sought a living in the towns 16. часовникът ми бяга с две минути на ден my watch gains two minutes a day

    Български-английски речник > бягам

  • 6 роден

    1. (за брат, сестра) o.'s own
    роден брат (не доведен или заварен) o.'s real/full/whole brother, o.'s own brother, o.'s blood brother, o.'s brother by birth
    2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.'s own
    роден град o.'s ow n town, o.'s native/home town
    роден език o.'s own language o.'s mother tongue
    роден край homeland, a land of o.'s birth
    родна къща o.'s own home, a house of o.'s birth
    родна страна a home country
    родни балкани/брегове native mountains/shores
    роден и отрасъл born and bred (в in)
    роден да се мъчи/за зло born to troubles
    роден с късмета си вж. късмет
    роден за (учител и пр.) born to be, cut out for
    роден поет a born/natural poet
    роден съм в... I was born in...
    роден съм като син на be born the son of
    те са родени един за друг they are exactly suited to each other
    откакто съм роден ever since I was born
    * * *
    ро̀ден,
    прил., -на, -но, -ни 1. (за брат, сестра) o.’s own; \роденен брат o.’s real/full/whole brother, o.’s own brother, o.’s blood brother, o.’s brother by birth; brother-german;
    2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.’s own; \роденен край homeland, land of o.’s birth, амер. God’s (own) country; \роденна страна home country; \роденно място birthplace;
    3. ( национален) national.
    ——————
    прил. born; \роден да се мъчи/за зло born to troubles; \роден за ( учител и пр.) born to be, cut out for; \роден и отрасъл born and bred (в in); \роден поет a born/natural poet; те са \родени един за друг they are exactly suited to each other.
    * * *
    born (раждан): He was роден to be a leader. - Той е роден лидер.; domestic: роден town - роден град; native: You will come back to your роден country. - Ще се върнеш в родната си страна.; own; vernacular (за език)
    * * *
    1. (за брат, сестра) o.'s own 2. (за страна, къща и пр.) native, home (attr.), o.'s own 3. (национален) national. роден born 4. РОДЕН брат (не доведен или заварен) o.'s real/full/whole brother, o.'s own brother, o.'s blood brother, o.'s brother by birth 5. РОДЕН град o.'s ow n town, o.'s native/home town 6. РОДЕН да се мъчи/за зло born to troubles 7. РОДЕН език o.'s own language o.'s mother tongue 8. РОДЕН за (учител и пр.) born to be, cut out for 9. РОДЕН и отрасъл born and bred (в in) 10. РОДЕН край homeland, a land of o.'s birth 11. РОДЕН поет a born/ natural poet 12. РОДЕН с късмета си вж. късмет 13. РОДЕН съм в... I was born in... 14. РОДЕН съм като син на be born the son of 15. откакто съм РОДЕН ever since I was born 16. преди да съм бил РОДЕН before I was born 17. родна къща o.'s own home, a house of o.'s birth 18. родна страна a home country 19. родни балкани/брегове native mountains/shores 20. родно място birthplace 21. те са РОДЕНи един за друг they are exactly suited to each other

    Български-английски речник > роден

  • 7 fødeby

    sg - fǿdeen, pl - fǿdeer
    родно́й го́род
    * * *
    native town.

    Danish-English dictionary > fødeby

  • 8 hjem

    1. sg - hjemmet, pl - hjem
    дом м; родно́й дом; ро́дина ж
    2. adv
    домо́й; на ро́дину

    gå hjem — идти́ домо́й

    jeg skal hjem — мне ну́жно домо́й

    * * *
    home, homeward
    * * *
    I. (et -) home;
    [ i hjemmet] in the home;
    [ arbejde uden for hjemmet] work away from home.
    II. adv home;
    [ han er kommet hjem fra sine rejser] he is home from his travels;
    [ han inviterede os hjem til sig] he asked us round to his home;
    (se også II. følge; nedenom).

    Danish-English dictionary > hjem

  • 9 hjemegn

    sg - hjémegnen, pl - hjémegne
    родно́й край
    * * *
    :### [ min hjemegn] the place (el. district) where I come from.

    Danish-English dictionary > hjemegn

  • 10 modersmål

    sg - módersmålet, pl - módersmål
    родно́й язы́к
    * * *
    mother-tongue, native language/tongue, tongue
    * * *
    native language,
    F mother tongue.

    Danish-English dictionary > modersmål

  • 11 край

    I м.
    1) (предельная линия, часть чего-л) border, edge; ( сосуда) brim; (пропасти и т.п.) brink

    на са́мом краю́ — on the very brink

    по края́м — along the edges

    по́лный до краёв — full to the brim, brimful(l)

    ли́ться че́рез край — overflow; brim over

    край ра́ны — lip of a wound [wuː-]

    край тротуа́ра — curb

    пере́дний край (оборо́ны) воен. — first line; forward positions pl

    выра́внивать текст по ле́вому [пра́вому] краю — left-align [right-align] the text

    то́лстый край — rib steak

    то́нкий край — chine (of beef), upper cut

    ••

    краем гла́за — out of the corner of one's eye

    услы́шать (вн.) краем у́ха — hear (d) from a distance

    моя́ ха́та с краю (, ничего́ не зна́ю) погов. — ≈ that is nothing to do with me, it is no business / concern of mine

    на краю́ (рд.) — on the verge / brink (of)

    на краю́ ги́бели — on the verge / brink of ruin

    край све́та — the world's end, the ends pl of the earth

    на краю́ све́та — at the back of beyond

    пойти́ / побежа́ть на край све́та (за тв.)follow (d) to the ends of the earth

    хвати́ть че́рез край — go overboard

    хлебну́ть (рд.) че́рез край — have more than one's share (of)

    II м.
    1) (страна, местность) land; country

    родно́й край — native land

    ••

    в на́ших [ва́ших] края́х — in our [your] part of the world

    Новый большой русско-английский словарь > край

  • 12 сниться

    ему́ сни́лось, что безл.he dreamed that

    ему́ сни́лся родно́й дом — he dreamed about home

    ••

    и не сни́лось кому́-л безл.smb has never even dreamed of that

    ему́ и не сни́лось, что он ста́нет таки́м бога́тым — he had never even dreamed of becoming so rich [of such wealth]

    Новый большой русско-английский словарь > сниться

  • 13 язык

    I м.
    1) анат. tongue [tʌŋ]

    обло́женный язы́к мед. — coated / furred tongue

    воспале́ние языка́ мед.glossitis

    показа́ть язы́к — 1) (дт.; врачу и т.п.) show one's tongue (to a doctor, etc) 2) (кому́-л; из озорства) put out one's tongue (at smb)

    вы́сунув язы́к — with one's tongue hanging out

    2) ( кушанье) tongue

    копчёный язы́к — smoked tongue

    3) ( в колоколе) clapper, tongue ( of a bell)

    языки́ пла́мени — tongues of flame, flames

    язы́к ледника́ геол. — glacier tongue, ice stream

    язы́к обводне́ния горн.lateral coning

    язы́к пла́стовой воды́ геол.formation water finger

    5)

    морско́й язы́к зоол.sole

    ••

    язы́к без косте́й — ≈ unruly member

    язы́к до Ки́ева доведёт погов. — ≈ you can get anywhere if you know how to use your tongue; a clever tongue will take you anywhere

    язы́к мой - враг мой погов.my tongue is my enemy

    язы́к на плечо́ / плече́ — ≈ ready to drop; dead on one's feet

    язы́к слома́ешь, язы́к слома́ть мо́жно — it's a jawbreaker

    держа́ть язы́к за зуба́ми — hold one's tongue

    злы́е языки́ — evil / malicious / venomous tongues

    как у тебя́ язы́к повора́чивается говори́ть тако́е? — how can you say such things?

    не сходи́ть с языка́ у кого́-л — be on smb's tongue all the time; be always on smb's lips

    о́стрый язы́к — sharp tongue

    отсо́хни (у меня́) язы́к (, е́сли я вру) — may my tongue dry up and fall off (if I'm lying)

    попада́ться на язы́к кому́-лfall victim to smb's tongue

    придержа́ть язы́к разг.keep a still tongue in one's head

    прикуси́ть язы́к — bite one's tongue

    проглоти́ть язы́к — swallow one's tongue

    ты что́, язы́к проглоти́л? — cat got your tongue?

    проси́ться на язы́к — be on the tip of one's tongue

    развяза́ть язы́к — loosen [-sn] one's tongue

    распусти́ть язы́к — (begin to) wag one's tongue

    сорва́ться с языка́ у кого́-л — escape smb's lips; slip out of smb's mouth

    тяну́ть / дёргать кого́-л за язы́к — make smb say smth

    никто́ тебя́ за язы́к не тяну́л — no one forced you to talk

    у него́ язы́к не повернётся сказа́ть э́то — he won't have the heart [bring himself] to say it

    у него́ язы́к че́шется сказа́ть э́то — he is itching to say it

    у него́ дли́нный язы́к — he has a loose tongue [a big mouth]

    у него́ отня́лся язы́к — his tongue failed him

    у него́ хорошо́ язы́к подве́шен разг. — he has a ready / glib tongue

    у него́ что на уме́, то и на языке́ разг. — ≈ he wears his heart on his sleeve

    чёрт меня́ дёрнул за язы́к! — what possessed me to say that!

    чеса́ть языко́м разг.wag one's tongue

    верте́ться на языке́ [на ко́нчике языка́] — см. вертеться

    II м.
    1) ( речь) language, tongue [tʌŋ]

    ру́сский язы́к — the Russian language

    национа́льный язы́к — national language

    родовы́е языки́ — clan languages

    племенны́е языки́ — tribal languages

    о́бщий язы́к — common language

    родно́й язы́к — mother tongue; native language; vernacular научн.

    живо́й язы́к — living language

    мёртвый язы́к — dead language

    обихо́дный язы́к — everyday language

    разгово́рный язы́к — colloquial / informal speech; spoken language

    литерату́рный язы́к — literary language

    иностра́нный язы́к — foreign language

    но́вые языки́ — modern languages

    владе́ть каки́м-л языко́м — speak / know a language

    владе́ть каки́м-л языко́м в соверше́нстве — have a perfect command of a language

    2) (рд.; средства выражения; стиль) language; style

    язы́к Пу́шкина — the language of Pushkin

    язы́к поэ́зии — poetic diction

    язы́к журнали́стики — journalese

    язы́к юриди́ческих докуме́нтов — legalese

    говори́ть языко́м (рд.)use the language (of)

    3) (система знаков, средств передачи информации) language

    язы́к программи́рования — programming language

    на языке́ цифр — in the language of figures / numbers

    4) воен. разг. ( пленный) prisoner (of war) for interrogation

    добы́ть языка́ — capture an enemy soldier for interrogation [who will talk]

    ••

    найти́ о́бщий язы́к (с тв.)1) ( понять друг друга) speak the same language (as), find a common language (with) 2) ( договориться о чём-л) come to terms (with)

    говори́ть на ра́зных языка́х — speak different languages

    вам ру́сским языко́м говоря́т — you're told in plain language

    III м. уст.
    ( народ) people, nation
    ••

    при́тча во язы́цех книжн. — ≈ the talk of the town

    Новый большой русско-английский словарь > язык

  • 14 родной

    own [oun]

    родно́й брат — full/natural brother

    Американизмы. Русско-английский словарь. > родной

  • 15 язык

    Американизмы. Русско-английский словарь. > язык

  • 16 город

    м
    town; большой city

    центр го́рода — town centre, centre of the city, AE downtown

    родно́й го́род — home/native town

    прие́хать в го́род — to come to town

    пое́хать за́ го́род — to go to the country/out of town

    Русско-английский учебный словарь > город

  • 17 край

    м
    1) предел edge, verge; граница border; сосуда brim; обрыва и т. п. brink

    по́лный до краёв — full to the brim

    ли́ться че́рез край — to brim over, to overflow

    она́ шла по краю лужа́йки — she walked along the verge of the lawn

    2) местность land, region, country

    в на́ших края́х — in our parts

    родно́й край — one's own country

    - на краю гибели/разорения

    Русско-английский учебный словарь > край

  • 18 родной

    прл
    1)

    моя́ родна́я — сестра́ my sister

    2) о крае и т. п. native

    родно́й го́род — home town, native place

    Русско-английский учебный словарь > родной

  • 19 язык

    м
    1) анат tongue

    копчёный язы́к — smoked tongue

    язы́ки́ пла́мени перенtongues of flame

    2) речь language, tongue lit, lingo sl

    родно́й язы́к — mother/native tongue, first/native language

    о́стрый язы́к — sharp tongue

    язы́к зна́ков — sign language

    язы́к чино́вников, канцеля́рский язы́к — officialese

    газе́тный язы́к — journalese

    на язы́ке́ вое́нных — in military lingo

    ему́ легко́ даю́тся язы́ки́ — he's good at languages

    - найти общий язык с
    - мы с ним говорим на одном языке
    - у него язык хорошо подвешен
    - злые языки страшнее пистолета

    Русско-английский учебный словарь > язык

См. также в других словарях:

  • родно́й — родной, родна, родно, родны; сравн. ст. роднее …   Русское словесное ударение

  • РОДНО — Не родно и не больно. Волг., Сиб. О полном безразличии к судьбе других людей. Глухов 1988, 104 …   Большой словарь русских поговорок

  • родно́й — ая, ое. 1. Находящийся в кровном родстве по прямой линии. Родной отец. Родная мать. Родной брат. Родная бабушка. Родной дядя. □ Неужели же вы, родные сестры, хотите, чтобы меня, брата вашего, по голове огрели или в полицию бы забрали? Лесков,… …   Малый академический словарь

  • Не родно и не больно — Волг., Сиб. О полном безразличии к судьбе других людей. Глухов 1988, 104 …   Большой словарь русских поговорок

  • родной — родной, родная, родное, родные, родного, родной, родного, родных, родному, родной, родному, родным, родной, родную, родное, родные, родного, родную, родное, родных, родным, родной, родною, родным, родными, родном, родной, родном, родных, родна,… …   Формы слов

  • родной — ая, ое. 1. Находящийся в кровном родстве по прямой линии, а также в любом родстве вообще. Р. отец. Р ая мать. Р. брат. Р ая бабушка. Р. дядя. Р ые сёстры. Р ая семья. Р. по отцу, по матери (о брате, сестре, имеющих общего отца или мать). 2. Свой …   Энциклопедический словарь

  • Родное — ср. разг. То, что дорого, близко чем либо кому либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Родной — I м. Употребляется как ласковое обращение к отцу, брату, мужу, мужчине, юноше, мальчику, соответствуя по значению сл.: родимый, милый, любимый. II прил. 1. Находящийся в кровном родстве по прямой линии. 2. перен. Близкий по духу, привычкам и… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Родной — I м. Употребляется как ласковое обращение к отцу, брату, мужу, мужчине, юноше, мальчику, соответствуя по значению сл.: родимый, милый, любимый. II прил. 1. Находящийся в кровном родстве по прямой линии. 2. перен. Близкий по духу, привычкам и… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Первый язык — Родной язык (или первый язык) одно из важнейших понятий социолингвистики. Обычно в науке под родным (первым) языком понимается язык, который человек усваивает с раннего детства без специального обучения, находясь в соответствующей языковой среде …   Википедия

  • родной — прил., употр. очень часто 1. Родным вы называете человека, который является вам кровным родственником по прямой линии, а также вообще любого родственника. Родная мать. | Родной брат. | Лера приходилась мне родной сестрой по отцу. 2. Родным вы… …   Толковый словарь Дмитриева

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»