-
21 диария
diarrh (o)ea* * *диа̀рия,ж., -и мед. diarrhoea, амер. diarrhea; sl. the trots; силна \диарияя разг. collywobbles.* * *diarrh(o)ea* * *diarrh(o)ea -
22 дизентерия
мед. dysentery* * *дизентѐрия,ж., само ед. мед. dysentery, English/bilious/summer cholera.* * *dysentery* * *мед. dysentery -
23 драперия
drapery, hangings(пад корниз) pelmet(за временна украса) drapery, bunting* * *драпѐрия,* * *drapery: a драперия store - склад за драперия; pelmet* * *1. (за временна украса) drapery, bunting 2. (пад корниз) pelmet 3. drapery, hangings -
24 дрогерия
druggist's, ам. drugstore* * *дрогѐрия,ж., -и druggist’s, амер. drugstore.* * *drugstore* * *druggist's, ам. drugstore -
25 жандармерия
military police force, gendarmerie, gendarmery* * *жандармѐрия,ж., само ед. military police force, gendarmerie, gendarmery.* * *gendarmerie* * *military police force, gendarmerie, gendarmery -
26 изровя
-
27 илария
-
28 илирия
ист. Illyria* * *Илѝрия,ж. собств. истор. Illyria.* * *ист. Illyria -
29 империя
empire* * *импѐрия,ж., -и empire (и прен.); \империяята загива the empire is tottering to its fall.* * *empery; empire: the Roman Eимперия - Римската империя* * *empire -
30 инфузория
зоол. infusoria (u pl.)* * *инфузо̀рия,ж., -и зоол. infusoria (и pl.).* * *infusorian* * *зоол. infusoria (u pl.) -
31 истерия
мед. hysteria; hysterics* * *истѐрия,ж., -и мед. hysteria; hysterics; военна \истерияя war scare; изпадам в \истерияя fall/go into hysterics, have a fit of hysterics, get/become hysterical; тя е \истерияя she is hysterical.* * *hysteria; hysterics: go into истерия - изпадам в истерия* * *1. военна ИСТЕРИЯ a war scare 2. изпадам в ИСТЕРИЯ вж. истерика 3. мед. hysteria;hysterics 4. тя е ИСТЕРИЯ she is hysterical -
32 история
1. historyестествена история natural history/scienceтова ще мине/остане в историята this will go down in historyисторията никога не се повтаря history never repeats itselfтова събитие ще остане в историята this event will make history2. (разказ) story, tale, narrativeкакви истории ми разправяш you're telling me stories/talesтова е дълга история it's a long story3. (случка) affair, businessслучи му се забавна история a funny thing happened to him(това е) вечната история! the same old story! there we are at it again! гледай ти каква история! here's a pretty kettle of fish* * *исто̀рия,ж., -и 1. history; естествена \историяя natural history/science; нова \историяя modern history; творя \историяя make history; това събитие ще остане в \историяята this event will make history; това ще мине/остане в \историяята this will go down in history;2. ( разказ) story, tale, narrative; подвеждаща \историяя амер. разг. a snow job; сълзлива \историяя sob story;3. ( случка) affair, business; нечиста \историяя a shady affair; случи му се забавна \историяя a funny thing happened to him; • гледай ти каква \историяя! here’s a pretty kettle of fish; (това е) вечната \историяя! the same old story! there we are at it again! тук \историяята мълчи nothing is said/known of this; there is no mention of this.* * *affair (любовна); history: a modern история - нова история; story* * *1. (разказ) story, tale, narrative 2. (случка) affair, business 3. (това е) вечната ИСТОРИЯ! the same old story! there we are at it again! гледай ти каква ИСТОРИЯ! here's a pretty kettle of fish 4. history 5. ИСТОРИЯта никога не се повтаря history never repeats itself 6. естествена ИСТОРИЯ natural history/science 7. какви истории ми разправяш you're telling me stories/tales 8. нечиста ИСТОРИЯ a shady affair 9. нова ИСТОРИЯ modern history 10. случи му се забавна ИСТОРИЯ a funny thing happened to him 11. творя ИСТОРИЯ make history 12. това е дълга ИСТОРИЯ it's a long story 13. това събитие ще остане в ИСТОРИЯта this event will make history 14. това ще мине/остане в ИСТОРИЯта this will go down in history 15. тук ИСТОРИЯта мълчи nothing is said/known of this;there is no mention of this -
33 кавалерия
cavalry, mounted troops, the horse* * *кавалѐрия,ж., -и cavalry, mounted troops, the horse; лека \кавалерияя light cavalry/horse; тежка \кавалерияя weight-cavalry.* * *cavalry; mounted troops* * *1. cavalry, mounted troops, the horse 2. лека КАВАЛЕРИЯ light cavalry/horse 3. тежка КАВАЛЕРИЯ weight-cavalry -
34 калория
calorieголяма/техническа калория kilogram/large/greater calorie (съкр. kcal.)* * *кало̀рия,ж., -и calorie; голяма/техническа \калорияя kilogram/large/greater calorie, съкр. kcal.; малка \калорияя gram/small/minor calorie.* * *calorie: minor калория - малка калория; thermal unit* * *1. calorie 2. голяма/техническа КАЛОРИЯ kilogram/large/greater calorie (ськр. kcal.) 3. малка КАЛОРИЯ gram/small/minor calorie -
35 калцеолария
бот. lady's slipper* * *калцеола̀рия,ж., само ед. бот. lady’s, slipper, slipperwort.* * *бот. lady's slipper -
36 канцелария
office, bureauдипл. chancellery, ам. chanceryцърковна канцелария vestry* * *канцела̀рия,ж., -и office, bureau; дипл. chancellery, амер. chancery; църковна \канцеларияя vestry.* * *chancellery; chancery (ам.)* * *1. office, bureau 2. дипл. chancellery, ам. chancery 3. църковна КАНЦЕЛАРИЯ vestry -
37 каросерия
body, carriage, carosserie* * *каросѐрия,ж., -и body, carriage.* * *body-work* * *body, carriage, carosserie -
38 категория
1. category; class; division; bracket; groupв категорията с нисък доход in the low-income bracketпоставям в по-долна/по-горна категория grade down to a lower/up to a higher type2. (качество) grade, quality, class3. сп. class(за борец) weightкатегория муха flyweightкатегория петел bantamweightкатегория перо featherweightлека полусредна категория lightwelterweightполусредна категория welterweightлека средна категория lightmiddleweightкатегория муха flyweightкатегория перо bantamweightполусредна категория welterweightполусредна категория middleweight* * *катего̀рия,ж., -и 1. category; class; division; bracket; group; в \категорияята с нисък доход in the low-income bracket; поставям в по-ниска/по-висока \категорияя grade down to a lower/up to a higher type; спада към \категорияята на fall under the definition of;2. ( качество) grade, quality, class;3. спорт. class; (в бокса) weight; \категорияя “ муха” flyweight; \категорияя “ перо” featherweight; \категорияя “ петел” bantamweight; лека \категорияя lightweight; лека полусредна \категорияя lightwelterweight; лека средна \категорияя lightmiddleweight; полусредна \категорияя welterweight; полутежка \категорияя lightheavyweight; средна \категорияя middleweight; тежка \категорияя heavyweight.* * *category: This is a first-категория cheese. - Това е първокласно сирене.; division; division (сп.); grade; rate{reit}; sort* * *1. (за борец) weight 2. (категории боксьори) 3. (категории борци) 4. (категории при вдигане на тежести) 5. (качество) grade, quality, class 6. category;class;division;bracket;group 7. КАТЕГОРИЯ муха flyweight 8. КАТЕГОРИЯ перо bantamweight 9. КАТЕГОРИЯ перо featherweight 10. КАТЕГОРИЯ петел bantamweight 11. в КАТЕГОРИЯта с нисък доход in the low-income bracket 12. лека КАТЕГОРИЯ lightweight 13. лека КАТЕГОРИЯlightweight 14. лека полусредна КАТЕГОРИЯ lightwelterweight 15. лека средна КАТЕГОРИЯ lightmiddleweight 16. най-лека КАТЕГОРИЯ bantamweight 17. полулека КАТЕГОРИЯ featherweight 18. полусредна КАТЕГОРИЯ middleweight 19. полусредна КАТЕГОРИЯ welterweight 20. полутежка КАТЕГОРИЯ heavylightweight 21. полутежка КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 22. поставям в по-долна/по-горна КАТЕГОРИЯ grade down to a lower/up to a higher type 23. сп. class 24. средна КАТЕГОРИЯ lightheavyweight 25. средна КАТЕГОРИЯ middleweight 26. тежка КАТЕГОРИЯ heavyweight -
39 килокалория
физ. large calorie* * *кѝлокало̀рия,ж., -и large calorie, kilocalorie.* * *физ. large calorie -
40 кинкалерия
haberdashery* * *кинкалѐрия,ж., -и haberdashery; \кинкалерия и пасмантерия small wares.* * *haberdashery
См. также в других словарях:
рия́л — риял, а; мн. риялы, ов(денежная единица Саудовской Аравии) … Русское словесное ударение
рия — Кешегә күрсәтү өчен генә эшләнгән (ихлас күңелдән эшләнмәгән) эш, икейөзлелек, ясалмалылык. РИЯ САТУ – Хәйләләп маташу, кыланган булу … Татар теленең аңлатмалы сүзлеге
рия — гл. ровя, дълбая, издълбавам, вдълбавам, изравям, разравям, разривам, поразравям гл. преравям, търся, претърсвам, тършувам, разтършувам, чопля, човъркам, чепкам, диря гл. бъркам, разбърквам, разтурям гл. копая, разкопавам, изкопавам гл. изследвам … Български синонимен речник
Арте́рия — ( и) (arteria, ae, PNA, BNA, JNA; греч. artēria от aēr воздух + tereō содержать) кровеносный сосуд, по которому кровь движется от сердца к органам и частям тела. Артерия базилярная (a. basilaris, PNA, BNA, a. basialis, JNA) см. Basilaris. Артерия … Медицинская энциклопедия
Бакте́рия — ( и) (bacterium, a; греч. baktērion палочка) 1) одноклеточный микроорганизм, для которого характерно наличие нуклеоида, цитоплазматической мембраны, плотной клеточной стенки и размножение поперечным делением; 2) Б. палочковидной формы, в отличие… … Медицинская энциклопедия
гете́рия — гетерия, и и этерия, и[тэ] … Русское словесное ударение
эте́рия — этерия, и и гетерия, и[тэ] … Русское словесное ударение
Ге́ккеля тео́рия кле́точного госуда́рства — (Геккеля теория «клеточного государства») механистическая теория, представляющая организм в качестве суммы способных к самостоятельному существованию клеток («государство» клеток) … Медицинская энциклопедия
аквато́рия — акватория, и … Русское словесное ударение
аллего́рия — аллегория, и … Русское словесное ударение
анга́рия — ангария, и … Русское словесное ударение