-
21 Werbespruch
сущ.1) юр. рекламный лозунг (напр. в качестве словесного товарного знака)2) экон. девиз рекламной кампании, рекламный девиз -
22 slogan
-
23 Bud
"Бад"Пиво производства компании "Анхойзер-Буш" [Anheuser-Busch, Inc.]. (Также сорта Bud Dry, Bud Light). Рекламный лозунг: "Король пива" = ["King of Beers"]. Рекламный символ: щенки Маккензи [Spuds MacKenzie].тж Bud beerсм Budweiser -
24 Energizer
"Энерджайзер"Товарный знак батареек производства компании "Эверэди бэттери" [Eveready Battery Co., Inc.] (основана в 1886), г. Сент-Луис, шт. Миссури. Рекламный лозунг: "Нет ничего долговечнее батареек "Энерджайзер". Они работают, и работают, и работают..." ["Nothing outlasts the Energizer. They keep going and going and going"]. Одна из самых популярных марок батареек в мире. Рекламный символ: электрическая игрушка - "Кролик Энерджайзер" с барабаном в лапках [Energizer Bunny] -
25 quadratisch, praktisch, gut
"квадратный, практичный, качественный", рекламный слоган, ставший популярной оценочной формулой. В 1932 г. фирма "Альфред Риттер ГмбХ унд Ко. КГ" (Alfred Ritter GmbH & Co. KG) впервые выпустила шоколад квадратной формы – революционная идея для того времени. Рекламный лозунг впервые прозвучал по телевидению в 1970 г. → Ritter SportГермания. Лингвострановедческий словарь > quadratisch, praktisch, gut
-
26 device
1. n схема, план, проект2. n приём3. n проделка; коварный замысел4. n устройство, приспособление; механизм, аппарат, приборencoding device — кодирующее устройство, шифратор
wash-up device — смывочное устройство, устройство для смывки
tunnel effect device — туннельный прибор; туннельный элемент
5. n элемент6. n эмблема7. n девизadvertising device — рекламный девиз, рекламный лозунг
8. n арх. рисунок; композиция9. n изощрённостьСинонимический ряд:1. badge (noun) badge; colophon; crest; emblem; logotype; sign; type2. figure (noun) design; figure; motif; motive; pattern3. gadget (noun) apparatus; appliance; contraption; contrivance; gadget; gear; invention; mechanism; tool4. motto (noun) axiom; legend; motto; slogan5. plan (noun) expedient; plan; project; scheme; way6. trick (noun) artifice; chouse; dodge; evasion; feint; gambit; gimmick; jig; machination; maneuver; manoeuvre; play; ploy; ruse; shenanigan; shift; sleight; stratagem; subterfuge; trick; whizzer; wileАнтонимический ряд:chance; hazard; hit; luck; openness -
27 pull
1. [pʋl] n1. 1) тяга, дёрганьеto give a pull at /on/ the rope - потянуть за верёвку
give it a hard pull! - дёрни /потяни/ как следует!
2) ручка, кольцо (ящика, дверцы и т. п.); шнурок (звонка, шторы и т. п.)2. спец.1) натяжение, растяжение2) сила тяги3) растягивающее усилие, тянущая сила4) спорт. тяговое движение5) тяговое устройство; тяговый канат3. 1) спорт. напряжение, усилие2) трудный подъём; трудное путешествие и т. п.it was a long pull to the top of the mountain - взобраться на вершину горы стоило больших усилий
4. 1) удар весла2) разг. очередь грести3) разг. короткая прогулка на лодке5. сдерживание лошади на скачках ( чтобы не допустить выигрыша)6. спуск курка огнестрельного оружия7. 1) глотокto have a pull at the bottle - приложиться к бутылке; глотнуть, выпить ( спиртного)
long pull - сл. порция пива и т. п., превышающая заказ
2) затяжка ( табачным дымом)to take a pull at one's pipe [cigarette] - затянуться трубкой [сигаретой]
8. разг. преимуществоthe pull of the table - карт. преимущество сдающего (карты) или банкомёта
he had a great pull over all rivals - у него было большое преимущество перед соперниками
9. разг. протекция, связи, блатto get a job through pull - получить должность по протекции /по блату/
you got to have a pull to get a job like this - на такую работу можно устроиться только по блату /по знакомству/
he has come up from the ranks without any pull or family backing - он вышел в люди без всякой протекции и семейственности
10. разг. привлекательность, броскость (объявления, рекламы и т. п.)an advertising slogan with tremendous pull - рекламный лозунг, привлекающий массу покупателей
an actress with great box office pull - актриса, чьё участие даёт полные сборы
11. полигр. пробный оттиск12. метал. усадочная раковина13. тех. пневмоколёсный трактор-тягач14. спец. протаскивание; волочение2. [pʋl] vI1. тянуть, тащитьto pull the door open [shut] - потянуть к себе дверь, чтобы открыть [закрыть] её
to pull down - а) спускать, опускать; to pull down blinds - спустить шторы; б) стягивать вниз; срывать
to pull off - стаскивать, снимать; срывать
to pull off one's hat - снять шляпу, приветствовать
Pull - «к себе» ( надпись на двери)
2. натягивать; надвигать (тж. pull on)to pull on one's stockings [one's gloves] - натянуть чулки [перчатки]
3. дёргатьto pull a bell - позвонить в /дёрнуть/ звонок
she pulled his sleeve, she pulled him by the sleeve - она дёргала /тянула/ его за рукав
4. вытаскивать, выдёргивать; выдвигать (тж. pull out)to pull a tooth - выдернуть /удалить/ зуб
to pull out the goalie - разг. выманить вратаря из ворот ( футбол)
he pulled the drowning child out of the water - он вытащил тонущего ребёнка из воды
5. тянуть; иметь тягуmy pipe is pulling very badly today - сегодня моя трубка очень плохо курится
6. 1) тянуть, пить (особ. с жадностью); всасыватьto pull at a bottle - приложиться к бутылке, глотнуть из бутылки
2) (on, at) затягиваться (сигаретой и т. п.)7. 1) грести; идти, плыть на вёслахto pull stroke - задавать такт при гребле, быть загребным
2) иметь определённое количество вёсел ( о лодке)3) работать веслом4) перевозить на лодке8. 1) двигаться, ехать (о поезде, автомобиле и т. п.)2) (into) подъезжать подходитьthe train pulled into the station - поезд подошёл к станции /прибыл на станцию/
3) (into) останавливаться9. сл.1) арестовать, забратьto get pulled - попасть под арест; угодить в тюрьму
2) сделать облаву, налёт3) схватить за руку вора; поймать на месте преступления10. сл. стащить, стянуть11. спорт. бежать маховым шагом12. полигр. делать оттиск13. вырывать с корнем; уничтожать (тж. pull up)II А1. растянуть (мышцу, сухожилие)2. 1) рвать, срывать, собирать (цветы, фрукты)2) убирать ( корнеплоды)3. полоть ( вручную)5. теребить ( лён)6. корчевать7. 1) натягивать ( удила)2) сдерживать, осаживать ( лошадь на скачках; тж. pull in)to pull a horse - подбирать вожжи; натягивать поводья
8. амер. сл. выхватить, вытащить (револьвер, нож)he pulled a gun at his partner - он выхватил пистолет и стал угрожать своему партнёру
9. 1) разрывать, раздирать ( на части; обыкн. pull apart)to pull to pieces /apart/ - а) разорвать на куски; б) раскритиковать; разнести в пух и прах
he pulled his opponent's arguments to bits - он разгромил доводы противника
2) отрывать; оттягивать; оттаскивать (обыкн. pull away, pull back)it was hard for him to pull away from the ties of home - ему было трудно оторваться от родного дома
advertisement that pulls custom - реклама, которая привлекает покупателей
2) привлекать ( на свою сторону); получать ( поддержку)be pulled more votes than his running mate - ему удалось собрать больше голосов на выборах, чем его конкуренту
11. (for) разг. поддерживать, подбадривать (какую-л. сторону и т. п.); «болеть» (за какую-л. команду и т. п.)he nearly always pulls for the weak - он всегда выступает на стороне слабых
12. разг. сделать, совершить (что-л. дерзкое, неожиданное или недозволенное)to pull stunts - выделывать трюки; откалывать опасные номера
who pulled a dirty trick like that on you? - кто это сыграл с вами такую шутку?; кто это вас так подвёл?
13. разг. получать (оценку, отметку)he pulled an A in his English course - он получил высшую оценку по английскому языку
14. спорт. отбивать (мяч, посылая его влево)15. сл. наносить удар не в полную силу ( бокс)to pull a punch - а) ударить вполсилы; б) действовать осторожно; проявлять сдержанность, осмотрительность
♢
to pull caps /wigs/ - ссориться, пререкаться
to pull leather - амер. а) стараться удержаться в седле; б) цепляться за что-л.
to pull a fast one (on smb.) - ловко обмануть /надуть, одурачить/ (кого-л.); совершить махинацию
pull devil /baker, dog, cat/! - валяй!, давай!, жми! ( возгласы поощрения на состязаниях)
to pull the devil by the tail - быть в стеснённых обстоятельствах; ≅ биться как рыба об лёд
to pull foot, to pull it - удирать, улепётывать; бежать со всех ног, бежать сломя голову
to pull smb.'s /the other/ leg - подшучивать над кем-л.; сыграть шутку с кем-л.; морочить кому-л. голову
to pull a face /faces/ - сделать гримасу, гримасничать, строить /корчить/ рожи
to pull a long face - иметь огорчённый /кислый, унылый/ вид
to pull the long bow - чрезмерно лгать или хвастаться; рассказывать небылицы; привирать
to pull strings - а) нажимать на тайные пружины, пустить в ход связи; тайно влиять (на что-л.); to pull every string in order to attain one's end - пустить в ход все связи /нажать на все пружины/, чтобы добиться своей цели; б) тайно влиять на ход дела, быть скрытым двигателем; стоять за спиной кого-л.
to pull rank - амер. использовать служебное положение в личных целях
to pull wires = to pull strings а)
he pulled wires to get the position for his son - он пустил в ход свои связи, чтобы устроить сына на эту должность
to pull smb.'s teeth - сделать беззащитным, обезоружить, обезвредить; ≅ вырвать у змеи жало
to pull a lone oar - действовать /работать/ в одиночку
to pull one's weight - а) быть хорошим гребцом; б) выполнить свою долю работы
to pull one's freight - амер. быстро уйти или уехать, смыться
to pull a boner - амер. попасть впросак, сесть в лужу
to pull the carpet (out) from under smb. - неожиданно прекращать оказание помощи; ≅ выбить у кого-л. почву /землю/ из-под ног
-
28 Werbeslogan
-
29 accroche
-
30 bumper sticker
рекл. бамперная наклейка*, наклейка на бампер* (наклейка с какой-нибудь информацией, прикрепляемая на бампер машины; обычно содержит какую-л. информацию о владельце автомобиля, но может содержать и рекламный лозунг) -
31 package
1. сущ.1) общ. пакет, свертокSee:bag 1)2) торг., потр., амер. упаковка, контейнер, тара (емкость из картона, бумаги, фольги, пластмассы, дерева, металла или иного упаковочного материала, содержащая предмет или набор предметов, предназначенных для транспортировки, хранения, продажи и т. д.)Syn:See:aerosol package, original package, package size, primary package, stay-fresh package, shrink package, shipping package, storable package, packing material, glassed items, tear strip, cardboard box, package price3) общ. комплект, комплекс, пакет (набор предметов, представленный как одно целое; напр., пакет документов, комплекс соглашений, комплекс программ и т. п.)See:4) комп. программный пакет2. гл.общ. упаковывать, заворачивать, фасовать, укладывать (в ящики, контейнеры и т. п.)the beans are then ground and packaged for sale as ground coffee — затем зерна перемалывают, расфасовывают и продают как молотый кофе
See:
* * *
1) упаковка; контейнер, ящик; пакет, сверток; 2) (to) упаковывать товар; 3) "пакет": готовая театральная (теле- или радио-) программа, готовая к продаже; 4) = package deal.* * *1. комплект программ вещания, продаваемый и покупаемый как одно целое2. контракт на рекламу на транспорте3. упаковка товара, несущая рекламный лозунг -
32 an advertising slogan with tremendous pull
Общая лексика: рекламный лозунг, привлекающий массу покупателейУниверсальный англо-русский словарь > an advertising slogan with tremendous pull
-
33 be inspired
-
34 Werbeschlagwort
сущ.юр. рекламный лозунг -
35 slogan
[slåwgan] sb.-net, -er, -neme слоган, рекламный лозунг -
36 accrochage
сущ.1) общ. вешание, зацепление, осложнение, прицепка, рекламный лозунг, трудность, элемент, способный привлечь внимание, "зацепка" (в рекламе), развеска (картин и т.п.), заминка, подвешивание, сцепка, сцепление, подвеска, помеха, прикрепление, (лёгкое) столкновение (автомашин)2) мед. закрепление, заякоривание (напр. паразита)3) разг. драка, ссора, столкновение, вступление в контакт, контакт, споры, заговаривание (с кем-л.)4) воен. бой, стычка5) тех. возбуждение (паразитных) колебаний, встречный бой, зацепление крюком, подвешивание на крюк, уточное перекрытие, западание (собачки), анкеровка, втягивание в синхронизм, перевязка (многослойной ткани), подвеска (напр., авиабомб), зацепление (собачки), самовозбуждение (усилителя), захват (частицы), захват (частицы в ускорительный цикл)6) горн. околоствольный двор, приёмная площадка7) метал. зависание шихты, настыль, загромождение (в доменной печи)8) радио. синхронизация, самовозбуждение, настройка (на станцию), возбуждение паразитных колебаний9) текст. подвязь, подвязка11) рлк. захват цели, засечка -
37 accroche
сущ.1) общ. рекламный лозунг, элемент, способный привлечь внимание, "зацепка" (в рекламе)2) тех. крючок, сцепление (Ces enduits sont composés de plâtre à projeter pour offrir une bonne accroche.)3) книжн. краткое изложение содержания (Le corps contient les éventuels développements que laisse supposer l'accroche de l'article.)4) маш. крюк -
38 Slogan
m рекламный лозунгDeutsch-Russische Wörterbuch der Mode und des Design > Slogan
-
39 1941 Hudson
авто"Гудзон", модель 1941 годаНадежный двухдверный автомобиль, популярный в годы второй мировой войны. Рекламный лозунг: "Последняя модель, сделана навечно" ["Last Hudson and Built to Last"]. 40-50 лет спустя на дорогах встречались отдельные экземпляры этого автомобиля без переделкиEnglish-Russian dictionary of regional studies > 1941 Hudson
-
40 A1 Steak Sauce
соус к стейку "А-1" ("Супер", "Классный")Острый томатный соус для мясных блюд, главным образом для стейка [ steak]; товарный знак первоначально фирмы "Хьюблайн" [Heublein Inc.], с 1999 принадлежит канадской фирме "Интеркорп экселле фудс" [Intercorp Excelle Foods, Inc.]. Рекламный лозунг: "А-1 - единственный и неповторимый" ["A1 Steak Sauce, the only one"]. Согласно легенде, изобретен между 1824-31 персональным поваром английского короля Георга IV Хендерсоном Уильямом Брэндом [Brand, Henderson William]; товарный знак, существовавший в Европе, зарегистрирован в США в 1895, а в начале XX в. соус уже стал крайне популярен среди американцев.English-Russian dictionary of regional studies > A1 Steak Sauce
См. также в других словарях:
Рекламный слоган — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Лозунг — Лозунг призыв или обращение в лаконичной форме, выражающее руководящую идею, требование. Лозунги используются в политической, религиозной и других сферах. Лозунги могут существовать как в устном, так и в письменном виде. В письменном виде… … Википедия
лозунг — и. 1. Призыв, выражающий в краткой форме руководящую идею, задачу, требование. 2. Рекламный слоган, рекламный заголовок. См. статью реклама2 … Учебный словарь стилистических терминов
ЛОЗУНГ РЕКЛАМНЫЙ — (слоган) четкая, ясная и сжатая формулировка рекламной идеи, которая легко воспринимается и запоминается. На лучший слоган устраиваются конкурсы … Словарь по рекламе
слоган — рекламный лозунг, девиз, направленный на создание имиджа фирмы или рекламы товара. Представляет собой сжатую и легко воспринимаемую формулировку рекламной идеи (напр.: Просто добавь воды! ). Является объектом авторского права … Большой юридический словарь
Слоган — Рекламный лозунг, девиз. Сжатая, ясная и легко воспринимаемая формулировка рекламной идеи. Заголовок рекламного послания, обладающий повышенной эмоциональной насыщенностью. Его важность определяется уже одним тем, что читателей заголовков… … Терминологический словарь библиотекаря по социально-экономической тематике
СЛОГАН — рекламный лозунг, девиз, направленный на создание имиджа фирмы или на рекламу товара; заголовок рекламного послания, отличающийся от обычного заголовка повышенной эмоциональностью и сильным подтекстом, призывающим к немедленному действию –… … Большой экономический словарь
НЕВСКОЕ ВРЕМЯ ТОЧНЕЕ МОСКОВСКОГО — Рекламный лозунг газеты Невское время в подписную кампанию … Словарь Петербуржца
СЛОГАН — рекламный лозунг: четкая, ясная и сжатая формулировка рекламной идеи, которая легко воспринимается и запоминается … Словарь по рекламе
слоган — рекламный лозунг, девиз, содержащий сжатую, легко воспринимаемую, эффектную формулировку рекламной идеи … Словарь экономических терминов
Exxon Mobil — (Эксон Мобил) Компания Exxon Mobil самая крупная частная нефтяная компания в мире Деятельность и продукция компании Эксон Мобил, масла и антифризы компании, а так же нефтепродукты, официальный сайт компании Exxon Mobil Содержание >>>>>>>> … Энциклопедия инвестора