Перевод: со всех языков на болгарский

с болгарского на все языки

реклама+(

  • 61 build up

    застроявам;
    * * *
    build up 1) зазиждам, запушвам (прозорец, врата); 2) застроявам, обкръжавам с къщи; 3) изграждам, създавам, развивам; прен. лансирам, правя реклама на някого, създавам име, имидж; развивам (търговия, предприятие); to \build up up a practice създавам си клиентела (за лекар, адвокат); 4) подпомагам, подкрепям, насърчавам; FONT face=TmsTr5) натрупвам (пари и пр.), увеличавам (се), раста, нараствам, задълбочавам (се);

    English-Bulgarian dictionary > build up

  • 62 build-up

    {'bildʌp}
    1. усилена подготовка (за военни действия)
    2. засилване, увеличаване, нарастване (на натиск и пр.)
    3. предварително шумно рекламиране/разгласа, похвала, ласкави отзиви, популяризиране, лансиране
    4. засилване
    5. струпване, натрупване, постепенно изграждане
    * * *
    {'bild^p} n 1. усилена подготовка (за военни действия); 2. з
    * * *
    1. засилване 2. засилване, увеличаване, нарастване (на натиск и пр.) 3. предварително шумно рекламиране/разгласа, похвала, ласкави отзиви, популяризиране, лансиране 4. струпване, натрупване, постепенно изграждане 5. усилена подготовка (за военни действия)
    * * *
    build-up[´bild¸ʌp] n 1. повишаване, нарастване; развитие, постепенно разгръщане; 2. подготовка, приготовление; разработка; обучение; ерудиция; 3. реклама, представяне в благоприятна светлина; 4. напрежение, неизвестност.

    English-Bulgarian dictionary > build-up

  • 63 catchpenny

    {'katJpeni}
    a ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/икни, некачествени 'стоки и пр.), сензационен (за вестник и пр.)
    * * *
    {'katJpeni} а ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/
    * * *
    рекламаджийство; панаирджийски; бутафория;
    * * *
    a ефектен, с примамлив за купувача вид (за ее/икни, некачествени 'стоки и пр.), сензационен (за вестник и пр.)
    * * *
    catchpenny[´kætʃ¸peni] n 1. евтина реклама, рекламаджийство, бутафория; 2. attr рекламаджийски, ураджийски, панаирджийски; 3. pl евтини, кичозни (безстойностни) стоки (предмети).

    English-Bulgarian dictionary > catchpenny

  • 64 circular

    {'s3:kjula}
    I. 1. кръгъл
    2. описващ кръг, движещ се в кръг, кръгов, кръгообразен, околовръстен
    CIRCULAR tour/trip обиколка
    CIRCULAR stairs вита стълба
    3. изпратен до редица лица, служби и пр.
    CIRCULAR letter окръжно, циркуляр
    4. предназначен за циркулация
    II. 1. циркуляр, окръжно
    2. търговски рекламен проспект и пр., разпращан на клиенти
    3. околовръстно шосе
    * * *
    {'s3:kjula} а 1. кръгъл; 2. описващ кръг, движещ се в кръг; (2) n 1. циркуляр, окръжно; 2. търговски рекламен проспек
    * * *
    циркуляр; околовръстен; обиколен; кръгообразен; кръгов; кръгъл;
    * * *
    1. circular letter окръжно, циркуляр 2. circular stairs вита стълба 3. circular tour/trip обиколка 4. i. кръгъл 5. ii. циркуляр, окръжно 6. изпратен до редица лица, служби и пр 7. околовръстно шосе 8. описващ кръг, движещ се в кръг, кръгов, кръгообразен, околовръстен 9. предназначен за циркулация 10. търговски рекламен проспект и пр., разпращан на клиенти
    * * *
    circular[´sə:kjulə] I. adj 1. кръгъл; 2. обиколен, който се движи в кръг; кръгообразен; околовръстен; a \circular tour обиколка; \circular argument невалиден аргумент (който влиза в затворен кръг с твърдението, което доказва); 3. циркулярен, отправен до редица служби, предприятия, лица и пр. (за съобщение и пр.); a \circular letter циркуляр, окръжно; a \circular note фин. кредитно писмо; пътнически чек; 4.: \circular constant p мат. числото p; II. n 1. циркуляр, окръжно; 2. търг. реклама, проспект (който се изпраща на всички клиенти).

    English-Bulgarian dictionary > circular

  • 65 copy brief

    copy brief[´kɔpi¸bri:f] n проект на (текстова) реклама.

    English-Bulgarian dictionary > copy brief

  • 66 direct mail

    direct mail[dai´rekt¸meil] n марк. директна пощенска реклама.

    English-Bulgarian dictionary > direct mail

  • 67 dodger

    {'dɔdʒə}
    1. хитрец, мошеник, прен. лисица
    2. ам. хвърчащ лист, рекламна листовка, ам. царевична питка, мор. платно, навес (на командния мостик)
    * * *
    {'dъjъ} n 1. хитрец, мошеник; прен. лисица; 2. ам. хвърчащ
    * * *
    хитрец; шмекер; кръшкач;
    * * *
    1. ам. хвърчащ лист, рекламна листовка, ам. царевична питка, мор. платно, навес (на командния мостик) 2. хитрец, мошеник, прен. лисица
    * * *
    dodger[´dɔdʒə] n 1. хитрец; мошеник; an artful \dodger изпечен крадец; an old \dodger стара лисица; 2. ам. хвърчащ лист, реклама; 3. ам. царевична питка; 4. мор. платно (на командния мостик).

    English-Bulgarian dictionary > dodger

  • 68 enjoin

    {in'dʒɔin}
    1. налагам, изисквам (on/upon someone от някого), настоявам, нареждам, заповядвам, задължавам
    to ENJOIN someone not to do something забранявам някому да върши нещо
    to ENJOIN a duty on someone налагам някому задължение
    to ENJOIN on someone the necessity for economy настоявам пред някого, че са нужни икономии
    2. юр. забранявам, запрещавам
    * * *
    {in'jъin} v 1. налагам, изисквам (on/upon s.o. от някого),
    * * *
    запретявам; забранявам; нареждам; налагам; настоявам;
    * * *
    1. to enjoin a duty on someone налагам някому задължение 2. to enjoin on someone the necessity for economy настоявам пред някого, че са нужни икономии 3. to enjoin someone not to do something забранявам някому да върши нещо 4. налагам, изисквам (on/upon someone от някого), настоявам, нареждам, заповядвам, задължавам 5. юр. забранявам, запрещавам
    * * *
    enjoin[in´dʒɔin] v 1. налагам, изисквам (оn, upon); настоявам; нареждам, заповядвам; задължавам; to \enjoin silence налагам мълчание; the religion \enjoins obedience upon all its followers религията изисква подчинение от всичките си последователи; they were \enjoined to be submissive наредиха им да се подчиняват; to \enjoin that s.th. should be done настоявам, нареждам нещо да се направи; 2. юрид. забранявам; the company was \enjoined from using false advertising на дружеството (фирмата) бе забранено да прави лъжлива реклама.

    English-Bulgarian dictionary > enjoin

  • 69 glamorize

    {'glæməraiz}
    1. придавам ефектен вид на (стая и пр.)
    2. представям в романтична светлина, възвеличавам, възхвалявам
    * * *
    {'glamъraiz} v 1. придавам ефектен вид на (стая и пр.); 2.
    * * *
    възхвалявам;
    * * *
    1. представям в романтична светлина, възвеличавам, възхвалявам 2. придавам ефектен вид на (стая и пр.)
    * * *
    glamorize[´glæməraiz] v 1. придавам ефектен вид на (стая и пр.); 2. възвеличавам, възхвалявам, превъзнасям, книж. славословя; правя реклама на; оценявам високо.

    English-Bulgarian dictionary > glamorize

  • 70 horn

    {hɔ:n}
    I. 1. рог (и на охлюв, на луната), рогово вещество
    2. ловджийски рог, муз. корна, хорн, валдхорна, алтов обой, английски рог
    3. сигнална свирка, клаксон, сирена (и на автомобил)
    sl. тръба
    4. рад. рупор, фуниеобразна антена
    5. мустачки, пипалца (ма насекомо)
    6. тех. издатина, рог, ребро, ръб, лост
    7. задна и предна висока част на седло
    8. ръкав (на река, залив)
    9. геол. пирамидален връх
    10. attr рогов
    to have/wear one's HORNs рогоносец съм
    to lock HORNs ам. вчепквам рога (за елени), воен. жарг. започвам ръкопашен бой, скарваме се
    II. 1. муша, намушвам с рога
    2. слагам рога на, снабдявам с рога (особ. в фр)
    3. скъсявам/отрязвам рогата (на добитък)
    4. свиря на/надувам рог
    5. to HORN in on sl. натрапвам се на, намесвам се/бъркам се в
    * * *
    {hъ:n} n 1. рог (и на охлюв, на луната); рогово вещество; 2. лов(2) {hъ:n} v 1. муша, намушвам с рога; 2. слагам рога на, снабдя
    * * *
    хорна; свирка; рогов; рог; сирена; рупор; ребро; клаксон; лост; муша;
    * * *
    1. attr рогов 2. i. рог (и на охлюв, на луната), рогово вещество 3. ii. муша, намушвам с рога 4. sl. тръба 5. to have/wear one's horns рогоносец съм 6. to horn in on sl. натрапвам се на, намесвам се/бъркам се в 7. to lock horns ам. вчепквам рога (за елени), воен. жарг. започвам ръкопашен бой, скарваме се 8. геол. пирамидален връх 9. задна и предна висока част на седло 10. ловджийски рог, муз. корна, хорн, валдхорна, алтов обой, английски рог 11. мустачки, пипалца (ма насекомо) 12. рад. рупор, фуниеобразна антена 13. ръкав (на река, залив) 14. свиря на/надувам рог 15. сигнална свирка, клаксон, сирена (и на автомобил) 16. скъсявам/отрязвам рогата (на добитък) 17. слагам рога на, снабдявам с рога (особ. в фр) 18. тех. издатина, рог, ребро, ръб, лост
    * * *
    horn[hɔ:n] I. n 1. клаксон, сирена (и на автомобил); 2. рог (и на охлюв, на луната); рогово вещество; \horn of plenty рог на изобилието; 3. ловджийски рог; муз. хорн; sl тръба; 4. рад. говорна тръба, рупор; звукоприемник; 5. мустачки, пипалца (на насекомо); 6. тех. издатина, рог, ребро, ръб, лост; 7. задна и предна висока част на седло; 8. ав. лост, ръчка; 9. ръкав (на река, залив); 10. attr рогов; to blow ( toot) o.'s own \horn хваля се, правя си реклама; to draw ( pull) in o.'s \horns бия отбой, свивам си перките, свивам си опашката, налягам си парцалите; to be on the \horns of a dilemma затруднен съм, поставен съм пред дилема, изправен съм пред трудна задача; to give ( graft, plant) \horns ост. слагам рога на; to lock \horns 1) вчепкваме се; 2) воен., жарг. започвам ръкопашен бой; II. v 1. муша, бода, намушвам (с рога); 2. мор. обръщам кораб под прав ъгъл към кила; 3.: to \horn in ам. натрапвам (се); меся се, намесвам се, бъркам се (on в).

    English-Bulgarian dictionary > horn

  • 71 hound

    {haund}
    I. 1. ловджийско куче, особ. фоксер, хрътка
    pack of HOUNDs сюрия фоксери
    to follow the HOUNDs, to ride toHOUNDs ходя на лов с фоксери
    Master of HOUND s водач на хайка ловци
    2. преследвач в игра на заек и хрътки
    3. презр. куче, долен тип
    4. dogfish
    5. любител, запалянко (често в съчет.)
    II. 1. гоня с кучета
    2. прен. преследвам безмилостно (и с down)
    to HOUND someone out of a place изгонвам някого от някъде
    to HOUND someone to death гоня някого до дупка
    3. to HOUND on насъсквам
    to HOUND the dogs at/on someone насъсквам кучетата по някого
    * * *
    {haund} n 1. ловджийско куче, особ. фоксер; хрътка; pack of hounds (2) {haund} v 1. гоня с кучета; 2. прен. преследвам безмилостно
    * * *
    хръткa; преследвам; псе; куче; насъсквам;
    * * *
    1. dogfish 2. i. ловджийско куче, особ. фоксер, хрътка 3. ii. гоня с кучета 4. master of hound s водач на хайка ловци 5. pack of hounds сюрия фоксери 6. to follow the hounds, to ride tohounds ходя на лов с фоксери 7. to hound on насъсквам 8. to hound someone out of a place изгонвам някого от някъде 9. to hound someone to death гоня някого до дупка 10. to hound the dogs at/on someone насъсквам кучетата по някого 11. любител, запалянко (често в съчет.) 12. презр. куче, долен тип 13. прен. преследвам безмилостно (и с down) 14. преследвач в игра на заек и хрътки
    * * *
    hound [haund] I. n 1. ост. куче; the \hound of Hell мит. Цербер; прен. страж, пазач; 2. ловджийско куче, обикн. фоксер; хрътка; a pack of \hounds сюрия фоксери; to follow the \hounds, to ride to \hounds ходя на лов с фоксери; 3. преследвач в игра на "заек" и "хрътки"; 4. презр. куче, пес; 5. = houndfish; publicity \hound sl човек, който обича да си прави реклама; II. v 1. преследвам безмилостно (и с down); to \hound s.o. out of a place изгонвам някого от някъде; to \hound s.o. to death гоня някого до дупка; 2. ост. гоня с кучета. III. n 1. мор. греда на върха на мачта за поддържане на въжета и пр.; 2. странична греда на каруца.

    English-Bulgarian dictionary > hound

  • 72 hype

    hype [haip] I. n 1. публичност, шумна реклама; 2. измама; рекет; II. v 1. рекламирам; натрапвам на общественото внимание ( проудкт); 2. подправям; инсценирам; фалшифицирам; манипулирам. III. sl n подкожна инжекция; IV. v инжектирам си наркотик; дрогирам се; to \hype up стимулирам, възбуждам.

    English-Bulgarian dictionary > hype

  • 73 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 74 praise

    {preiz}
    I. v хваля, възхвалявам, похвалвам
    II. n похвала, възхвала, хвалба
    to speak in someone's PRAISE хваля някого
    to sing/sound someone's PRAISEs възхвалявам/превъзнасям някого
    to be loud in someone's PRAISE (s) високо хваля някого
    PRAISE be! слава богу! PRAISE be to God! хвала на бога!
    * * *
    {preiz} v хваля, възхвалявам; похвалвам.(2) {preiz} n похвала; възхвала; хвалба; to speak in s.o.'s praise
    * * *
    хваля; хвалба; хвалебствие; хвала; похвалвам; похвала; превъзнасям; възхвала; възхвалявам;
    * * *
    1. i. v хваля, възхвалявам, похвалвам 2. ii. n похвала, възхвала, хвалба 3. praise be! слава богу! praise be to god! хвала на бога! 4. to be loud in someone's praise (s) високо хваля някого 5. to sing/sound someone's praises възхвалявам/превъзнасям някого 6. to speak in someone's praise хваля някого
    * * *
    praise[´preiz] I. v хваля, възхвалявам; превъзнасям, величая, възвеличавам, славословя; to \praise up разг. правя голяма реклама за; II. n похвала, възхвала, хвалба; to speak in \praise of хваля; to sound ( sing) the \praises of възхвалявам, превъзнасям, величая, славословя; I have nothing but \praise for him мога само да го похваля, за него мога да кажа само хубави неща; to damn with faint \praise лаская (хваля) с половин уста (давайки да се разбере, че всъщност отношението ми е негативно).

    English-Bulgarian dictionary > praise

  • 75 puffery

    {'рʌfəri}
    n рекламаджийство
    * * *
    {'р^fъri} n рекламаджийство.
    * * *
    n рекламаджийство
    * * *
    puffery[´pʌfəri] n 1. разг. рекламиране, шумна реклама; превъзнасяне; 2. буфани.

    English-Bulgarian dictionary > puffery

  • 76 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 77 self-advertisement

    self-advertisement[¸selfəd´və:tismənt] n реклама на самия себе си; самохвалство, себеизтъкване.

    English-Bulgarian dictionary > self-advertisement

  • 78 talk up

    talk up 1) говоря ясно и високо, отчетливо, разбираемо; 2) правя реклама на (книга и пр., като говоря за нея); хваля, препоръчвам; 3) уговарям (уреждам) по-висока цена;

    English-Bulgarian dictionary > talk up

  • 79 target

    {'ta:git}
    1. цел, мишена
    прен. прицел, обект (for на, за)
    2. запланиран резултат, цел
    TARGET figures контролни цифри
    TARGET date пусков срок
    3. ам. кръгъл жп сигнал, диск
    4. агнешки врат и предница (месо)
    5. тех. шибър
    6. ист. малък кръгъл щит
    * * *
    {'ta:git} n 1. цел, мишена; прен. прицел, обект (for на, за);
    * * *
    шибер; цел; щит; прицел;
    * * *
    1. target date пусков срок 2. target figures контролни цифри 3. агнешки врат и предница (месо) 4. ам. кръгъл жп сигнал, диск 5. запланиран резултат, цел 6. ист. малък кръгъл щит 7. прен. прицел, обект (for на, за) 8. тех. шибър 9. цел, мишена
    * * *
    target[´ta:git] I. n 1. цел, мишена, нар. нишан; прицел, обект ( for); to shoot for the same \target преследвам обща цел, имам общ интерес; 2. план; запланиран резултат; \target language изучаван език; \target figures цифри по плана; to be on \target движа се според плана (предвижданията), напредвам успешно; 3. ист. щит, броня; 4. кръгъл железопътен сигнал, диск (на стрелка); 5. агнешки врат и предница; 6. тех. шибър; 7. геод. визирна точка; 8. антикатод на рентгенова тръба; 9. ел. указател на действие; флагче (в реле); II. v 1. критикувам, нападам; 2. прицелвам се в, насочвам се към определена аудитория (с цел реклама, пр.).

    English-Bulgarian dictionary > target

  • 80 tear-sheet

    tear-sheet[´tɛə¸ʃi:t] n част от реклама в списание или вестник, която се изрязва като купон и се изпраща във фирмата като поръчка.

    English-Bulgarian dictionary > tear-sheet

См. также в других словарях:

  • РЕКЛАМА — величайшее искусство XX века. Маршалл Маклюэн Реклама двигатель торговли: сотня двигает, один торгует. Хенрик Ягодзиньский Реклама это средство заставить людей нуждаться в том, о чем они раньше не слыхали. Мартти Ларни Реклама это когда нам… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • реклама — См …   Словарь синонимов

  • реклама — ы, ж. reclame < reclamo кричу, выкрикиваю. 1. только ед. Мероприятия, имеющие целью широкое оповещение о чем л. для привлечения потребителей, покупателей. БАС 1. Реклама, в своем окончательном воплощении, распалась на две части, на собственно… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Реклама — (advertising) Средство распространения информации и убеждения людей. Реклама распространяется через прессу, телевидение, радиовещание, объявления и плакаты, а также через названия компаний на одежде. Реклама создает представление о продукте,… …   Словарь бизнес-терминов

  • Реклама — по законодательству РФ распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о физическом или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях, которая предназначена для неопределенного круга лиц и призвана формировать или поддерживать… …   Финансовый словарь

  • РЕКЛАМА — (фр., от reclamer, лат. reclamare провозглашать, громко кричать). Маленькая статейка, помещенная в газете или журнале за плату и содержащая похвалу какого нибудь товара, промысла и т. п. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Реклама — (от лат. reclamare выкрикивать; англ. advertisement; фр. reclame) в РФ распространяемая в любой форме, с помощью любых средств информация о гражданине или юридическом лице, товарах, идеях и начинаниях (рекламная информация), которая предназначена …   Энциклопедия права

  • РЕКЛАМА — РЕКЛАМА, рекламы, жен. (от лат. reclamo кричу, восклицаю). 1. только ед. Мероприятия, имеющие целью создать широкую известность чему нибудь, привлечь потребителей к чему нибудь. Торговая реклама. Капиталистические предприятия тратят огромные… …   Толковый словарь Ушакова

  • Реклама — хвалебная статья (объявленіе), средство восхвалять (дѣйствія, товары и пр.). Рекламировать. Ср. Каждый такой столбъ, какъ я, поваленный прокуроромъ, реклама (для него), да еще какая! А. А. Соколовъ. Тайна. 33. Ср. Читатель, конечно, помнитъ, какъ …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • реклама — Обезличенная оплачиваемая передача через средства массовой информации или иные коммуникационные каналы сведений о товарах, услугах или идеях, предлагаемых представляемыми спонсорами. Кортлэнд Л. Бове, Уильям Ф. Аренс, «Современная реклама»… …   Справочник технического переводчика

  • Реклама — По существу. реклама является попыткой изменить поведение потребителя. Исследования установили, что такое изменение более вероятно, когда рекламная информация содержит привлекательные образы наряду с элементами компетентности и авторитета.… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»