-
101 intrоgenic regions
Интроны, интрогенные районы — последовательности нуклеотидов у эукариотических генов, транскрибируемых в проиРНК, которые затем вырезаются и деградируют в ядре. Остающиеся последовательности транскрипта (см. Экзоны) соединяются, образуя зрелую РНК информационную, с которой осуществляется трансляция белка. Т. обр., И. никогда не присутствуют в белке. И. различаются по длине (от 50 до 12000 нуклеотидов), по их числу на один ген (один и более) и по последовательности нуклеотидов. Однако в большинстве И. пограничные сайты между И. и экзоном идентичны. Эти пограничные участки обеспечивают правильное вырезание ( эксцизию, см.) И. и сплайсинг экзонов. Существует несколько групп интронов: I — аутокаталитические, цис-cплайсируемые, ГТФ -зависимая реакция (И. митохондриальной ДНК грибов, И. хлоропластных генов и др.); II — цис-сплайсируемые, вырезаемые в сплайсосомном комплексе (см. Сплайсосома); III — короткие, АТ-богатые, механизм их сплайсинга неизвестен (И. в генах дрозофилы и цыплят); IV — короткие И. в генах тРНК, механизм их сплайсинга не связан с др. его типами. Предполагают, что И. играют какую-то роль в эволюции белков за счет перемещения экзонов.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > intrоgenic regions
-
102 targeted gene walking polymerase chain reaction
Шаговая полимеразная цепная реакция целевого гена — вариант обычной полимеразной цепной реакции (см.) для амплификации (см.) неизвестной последовательности ДНК, локализованной вверх или вниз (влево или вправо) от известной последовательности. Для этого первый последовательность-специфический ПЦР-праймер (целевой праймер, т.е. комплементарный экзону) и второй специфический праймер (внутренний праймер, гибридизующийся с той же нитью ДНК и расположенный близко к сайту целевого праймера) отжигаются (гибридизуются) к их целевым сайтам (мишеням) в геноме. Затем неспецифические, т.н. "шагающие" праймеры, комплементарные к последовательностям, расположенным выше или ниже мишени и сайта связывания внутреннего праймера, используются для амплификации расположенных между ними районов с помощью <I>Taq</I> ДНК-полимеразы (см. <I> полимераза Taq -полимераза </I>). Эту технику можно применять для изоляции последовательностей, прилежащих к уже известным районам без процедуры клонирования (см.) и выделения, а также для ДНК-фингерпринтинга (см.), обнаружения регуляторных районов и изолирования генов.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > targeted gene walking polymerase chain reaction
-
103 respondence
[rıʹspɒndəns] n1. реакцияmovements in respondence to external agencies - движения, которые являются реакцией /ответом/ на внешние раздражители
2. согласие; соответствиеthe facts bear no mutual respondence - эти факты не сочетаются /не согласуются между собой, являются несовместимыми/
-
104 r/s ratio
стимул-реакция, соотношение между стимулом и реакцией -
105 MARGINAL EFFICIENCY OF CAPITAL/INVESTMENT.
Предельная эффективность капитала/инвестиций
Норма прибыли, ожидаемая с каждой дополнительно вложенной суммы капитала. Рассмотрим графики.Предельная эффективность инвестиций снижается по мере их увеличения (график (а)). Это происходит потому, что первоначальные инвестиции приносят более высокую норму прибыли, поскольку вкладываются в лучшие проекты. Далее инвестиции становятся менее эффективными и приносят все меньше прибыли. Величина инвестиций зависит не только от ожидаемой прибыли, но также от стоимости капитала, т.е. от процентной ставки. Инвестиции считаются прибыльными до тех пор, пока их предельная эффективность равняется стоимости капитала (см. Cost of capital). На графике (а) при ставке в 20%, только инвестиции величиной в OX являются прибыльными. Снижение ставки до 10% ведет к увеличению прибыльных инвестиций до OY. Очевидно, что существует связь между денежной и реальной сторонами экономики: падение процентных ставок всегда стимулирует рост инвестиций, что в свою очередь приводит к увеличению уровня национального дохода. Если ожидания инвесторов меняются, и они надеются получить больше прибыли от каждого вложения (например, по причине технологических нововведений), тогда при данной процентной ставке (например, в 20%), инвестиции будут расти. Иными словами, график предельной эффективности инвестиций сдвинется вправо (график (б)), и инвестиции увеличатся с ОХ до OZ. Мнения экономистов расходятся относительно меры чувствительности инвестиций к изменению процентной ставки (interest rate sensitivity of investment). Кейнсианцы утверждают, что уровень инвестиций зависит в основном от размера ожидаемой прибыли, а реакция инвестиций на изменение процентной ставки выражена слабо (на графике крутой уклон кривой предельной эффективности). Следовательно, денежно-кредитная политика, направленная на увеличение уровня инвестиций в экономике, себя не оправдает. Монетаристы, напротив, отстаивают точку зрения о высокой чувствительности инвестиций к процентной ставке, утверждая, что даже незначительное изменение процентных ставок оказывает существенное влияние на уровень инвестиций (кривая предельной эффективности имеет пологий уклон), а государственная денежная политика всегда будет эффективной. Опыт свидетельствует в пользу кейнсианской точки зрения.
Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > MARGINAL EFFICIENCY OF CAPITAL/INVESTMENT.
-
106 manage
•• manage, management
•• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
•• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
•• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
•• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
•• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
•• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
•• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
•• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management – управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
•• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management – действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
•• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
•• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.
-
107 management
•• manage, management
•• Manage 1. to have under effective control. 2. to be the manager (of a business, etc.) 3. to succeed in doing or producing something, to be able to cope. 4. to contrive to persuade (a person) to do what one wants (Oxford American Dictionary).
•• Один из «вечных спутников» англо-русского переводчика – слово, казалось бы, понятное, но доставляющее массу хлопот. Хотя и у глагола, и у существительного есть несколько простых, сразу приходящих в голову русских переводов – управлять, руководить, справляться, соответственно – управление, руководство, дирекция и т.п., можно привести множество примеров, когда эти русские слова не способны выручить переводчика. Вот несколько предложений из текущей периодики:
•• 1. [British companies] undertook to phase out the use and sale of wood and wood products that did not come from well-managed forests (International Herald Tribune);
•• 2. They may provide a model for better management of many other commercially exploited wild species, such as fish;
•• 3. The political process for managing more dispersed power is very ad hoc [ in China] (World Link);
•• 4. It was a sign of maturity and skillful diplomatic management of nationalism that both Japan and China kept the lid on the process (World Link);
•• 5. China’s behavior regarding Hong Kong... is a guide to how China will manage domestic change (World Link).
•• Примеров, когда слова manage, management не так просто перевести «с ходу», очень много. Иногда, «чтобы не мучиться», договариваются об условном переводе, который превращается в термин (а термин – всегда своего рода условное обозначение, понимание которого зависит от полноты знания предмета). Так появилось управление рыбными запасами ( management of fish stocks). Приходилось встречать и такой перевод словосочетания crisis management – управление кризисом (иногда регулирование кризиса). И все же пока многие такие переводы не приобрели терминологического характера, а если это и произойдет, то понимание их будет доступно главным образом специалистам. Не слишком большую помощь оказывают и двуязычные словари. Как часто бывает, предлагаемые переводы неплохи в конкретном случае, но мало что дают в других контекстах, а их у таких «многовалентных» слов может быть несчетное количество.
•• Рекомендую заглянуть в словари синонимов английского языка. Их полезно иметь под рукой не только переводчику на английский, пытающемуся поймать ускользающее слово, но и при переводе с английского, когда другие средства (включая крепкие, например, кофе) не помогают. Неплохой советчик – словарь Родейла (The Synonym Finder by J.I. Rodale). На слово manage он дает пять значений и в общей сложности 61 синоним! Не буду лишать читателя удовольствия самому достать этот словарь (это может оказаться нелегко) и прочитать эту словарную статью. (Кстати, не менее интересна и статья management.) Приведу лишь некоторые синонимы, помогающие «ощутить» значение этого слова и найти удачный перевод: arrange; direct, order; regulate, administer, control; influence; mastermind; operate, handle, manipulate; cope, function; conduct. Последние синонимы особенно интересны. Действительно, слова manage, management часто подразумевают определенные действия или поведение в каких-то конкретных условиях: crisis management – действия в условиях кризиса. Нередко в переводе на русский выручают такие слова, как регулирование (но не урегулирование!), контроль, система мер (the management of contagious disease – система мер по борьбе с инфекционными заболеваниями; managed health care (амер.) – регулирование в области здравоохранения или «организованная медицина»). В этом же диапазоне значений находится слово manageable, перевод которого не так труден: The situation is manageable. – Ситуация под контролем, т.е. относительно нормальная, с ситуацией можно справиться.
•• Теперь вернемся к нашим примерам, для экономии места предлагая только перевод интересующего нас фрагмента текста: 1. ...рационально используемые леса. 2. ...более разумная коммерческая эксплуатация (вариант: более умелое регулирование коммерческой эксплуатации) других видов флоры и фауны... 3. Политическая система не отражает в полной мере децентрализацию власти. 4. ...умелая дипломатическая реакция на проблемы, которые ставит национализм. 5. ...даст представление о том, как Китай будет вести себя в условиях перемен внутри страны.
•• Еще два интересных примера (из статьи бывшего посла Великобритании в СССР Р.Брейтвейта в журнале Profile): Until [Kozyrev] was replaced by Primakov, there was little serious attempt to manage the disagreement between Russia and [NATO]. В переводе можно было бы прибегнуть к словам регулировать или отрегулировать, но, на мой взгляд, они будут не совсем точны. Пожалуй, лучше здесь конкретизация: ...не было сделано попытки вступить в серьезный диалог по разногласиям между Россией и НАТО. [This] is an odd way to manage the choices that Europe faces. – Это странный подход к альтернативам, с которыми сталкивается Европа.
-
108 interrupt response
задержка между аппаратным прерыванием ( hardware interrupt) и реальной обработкой этого прерываниясм. тж. interrupt processingАнгло-русский толковый словарь терминов и сокращений по ВТ, Интернету и программированию. > interrupt response
-
109 be in the saddle
1) "быть в седле", быть хозяином положения, находиться у власти; см. тж. be out of the saddle...you couldn't let things ride you; you had to be in the saddle. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 7) —...ты не подчинился обстоятельствам; ты хотел быть хозяином положения.
Reaction by this time was in the saddle again in France. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, book I, ch. 7) — Тем временем во Франции снова одержала верх реакция.
Yaffa thinks the generals would be more united without Cung in the saddle. (M. West, ‘The Ambassador’, ch. III) — Яффа полагает, что, когда Кунга вышибут из седла, между генералами будет меньше раздора.
A: "He's a miracle of energy, considering his age; why, he must be over eighty, isn't he?" B: "Quite that, but it makes no difference to his working day. He's in the saddle from seven every morning till seven at night." (SPI) — А: "Он уже в таком преклонном возрасте, а прямо-таки сгусток энергии. Ему, кажется, за восемьдесят?" Б: "Да, но возраст не сказался на его работоспособности. Он неустанно трудится с семи утра до семи вечера."
-
110 step
1. n звук шаговreckless step — безрассудный шаг, опрометчивый поступок
with a sure step — уверенным шагом, твёрдой походкой
2. n небольшое расстояние, расстояние в один шаг3. n след ступни4. n походка, поступьvigorous of step — с бодрой поступью, твёрдо шагающий
5. n вид шага, шаг6. n аллюр7. n па8. n продвижение, ход; поступательное движениеwe have made a great step forward in our negotiations — наши переговоры значительно продвинулись вперёд
9. n повышение по службе10. n воен. разг. очередное звание11. n мера, действие, шаг12. n ступень, ступенька, приступка; подножка; перекладина13. n стремянка14. n тех. шаг15. n тех. ход16. n тех. тех. вкладыш17. n тех. этап18. n тех. скачокstep response — переходная характеристика; реакция на скачок
19. n муз. ступень, тон20. n муз. интервал21. n тж. мор. степс, гнездоstep dance — характерный танец со сложными па; чечётка, степ
22. n тж. мор. редан23. n тж. мор. тлв. уровень сигналаinventive step — изобретательский уровень, неочевидность
24. v шагать, ступатьstep out — бодро шагать; измерять шагами
25. v разг. уходитьI must be step ping, I must step along — мне пора идти
26. v разг. сбегать, убегать, дезертировать27. v разг. проходить небольшое расстояние, делать несколько шаговwill you step inside? — зайдите, пожалуйста
step this way, please — сюда, пожалуйста
28. v разг. делать па; танцеватьto take a false step — сделать неверный шаг; совершить ошибку
29. v разг. двигаться легко и быстро30. v разг. наступать31. v разг. нажимать32. v разг. вымерять, отмерять шагами33. v разг. достигать, получать сразу, одним махом34. v разг. делать ступенькиставить, устанавливать
Синонимический ряд:1. gait (noun) footfall; footprint; footstep; gait; hop; pace; spoor; stepping; stride; track; tract; vestige2. phase (noun) degree; grade; level; maneuver; manoeuvre; measure; move; notch; peg; phase; point; procedure; proceeding; process; rank; rest; round; stage; tactic3. stair (noun) curb; jog; path; riser; run; rung; stair; tread; way4. move (verb) advance; go; go on; move; proceed; stride; tramp5. walk (verb) ambulate; dance; foot; foot it; hoof; hoof it; pace; prance; traipse; tread; troop; walk -
111 теория переходного состояния
(TST)Теория переходного состояния (теория активированного комплекса, теория абсолютных скоростей реакций)Простейший и исторически первый вариант статистической теории химических реакций. Разработана Э. Вигнером, М. Поляни, Г. Эйрингом, М. Эвансом в 30-х годах XX века. Позволяет приближенно рассчитывать скорость элементарных химических реакций, исходя из электронного строения и свойств молекул реагентов. В основе теории лежит фундаментальное для химии понятие многомерной поверхности потенциальной энергии (ППЭ) реакции. Для системы частиц (атомов, молекул), между которыми может происходить реакция, ППЭ является функцией потенциальной энергии атомных ядер, зависящей от их внутренних координат, или степеней свободы.Англо-русский словарь по нанотехнологиям > теория переходного состояния
-
112 transition state theory
(TST)Теория переходного состояния (теория активированного комплекса, теория абсолютных скоростей реакций)Простейший и исторически первый вариант статистической теории химических реакций. Разработана Э. Вигнером, М. Поляни, Г. Эйрингом, М. Эвансом в 30-х годах XX века. Позволяет приближенно рассчитывать скорость элементарных химических реакций, исходя из электронного строения и свойств молекул реагентов. В основе теории лежит фундаментальное для химии понятие многомерной поверхности потенциальной энергии (ППЭ) реакции. Для системы частиц (атомов, молекул), между которыми может происходить реакция, ППЭ является функцией потенциальной энергии атомных ядер, зависящей от их внутренних координат, или степеней свободы.Англо-русский словарь по нанотехнологиям > transition state theory
-
113 step
этап; ступень; стадия; операция; шаг; интервал; скачокstep response — переходная характеристика; реакция на скачок
-
114 function
function функция; функционироватьadrenomedullary function функция мозгового слоя надпочечниковantixenic function реакция живой ткани на инородное телоbounded function биом. ограниченная функцияcharacteristic function биом. характеристическая функцияcompound probability function сложная вероятностная функция, функция, относящаяся более чем к одному событию (стат.)cumulative function кумулятивная функция, функция, которая получается в результате накопления частот вариационного ряда (стат.)discriminant function дискриминантная или классифицирующая функция, величина, служащая для максимизирования различий между значениями признака у сравниваемых особей с целью разграничения двух совокупностей (стат.)distribution function функция распределения (стат.)exponential function экспоненциальная функция, показательная функцияhomologous function гомологичная функцияlikelyhood function биом. функция правдоподобияlikelyhood function функция правдоподобия, функция, относящая неизвестный параметр к наблюдениям, из которых он может быть определён (стат.)linear function линейная функцияlogistic function логистическая функцияloharithmic function логарифмическая функцияloop control function функция управления цикломmetabolic function метаболическая функцияneurohypophysial function функция нейрогипофизаovarian function овариальная функция, функция яичниковoxidizing functions of biosphere окислительные функции биосферыprobability function вероятностная функция, функция, относящая наблюдения к параметру, из которой могут быть предсказаны величины частот наблюдений (стат.)simple probability function простая вероятностная функция, функция, относящаяся к появлению единственного события (стат.)step function ступенчатая функция (стат.)useful function полезная функцияEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > function
-
115 virus
virus вирусacaropathogenic virus акарипатогенный вирусadapted virus адаптированный вирусadeno-like virus аденоподобный вирусadenoassociated virus аденоассоциированный вирусattenuated virus ослабленный вирусavian myeloblastosis virus вирус миелобластоза птицavian sarcoma virus вирус саркомы птицavianised strain virus штамм вируса, адаптированный к куриным эмбрионамbacterial virus бактериальный вирус, бактериофагbovine papilloma virus вирус папилломы крупного рогатого скотаcauliflower mosaic virus вирус мозаики цветной капустыcirculative virus циркулирующий вирусcompetent virus компетентный вирусcytoplasmic polyhedrosis virus вирус цитоплазматического полиэдрозаdefective virus дефектный вирус (размножающийся только в присутствии другого вируса)endogenous virus эндогенный вирусentomopathogene virus энтомопатогенный вирусenveloped virus вирус с оболочкойexcluded virus исключённый вирус (развитие которого подавлено заражением клетки другим вирусом)exogenous virus экзогенный вирусfiltrable virus фильтрующийся вирусgranulosis virus вирус гранулезаharvey murine sarcoma virus вирус злокачественной саркомы харвеяhelical symmetric virus вирус со спиральной симметриейhelper virus вирус-помощникhuman immunodeficiency virus вирус иммунодефицита человекаhybrid virus гибридный вирусincomplete virus неполноценный вирусindicator virus индикаторный вирусinfective virus инфекционный вирусinmature virus незрелый вирусintact virus интактный вирус, неизменённый вирус, исходный вирусinterfering virus интерферирующий вирусlatent virus латентный вирус, неинфекционный вирусlipid-containing virus вирус с липидамиlysogenic virus лизогенный вирусlysogenic virus профагmasked virus маскированный вирусmature virus зрелый вирусminute viruses "минут-вирусы" (мелкие вирусы мышей группы парвовирусов)moderate virus умеренный вирусneutralized virus нейтрализованный вирусnonenveloped virus безоболочечный вирусnonoccluded viruses "невкрапленные" вирусыnonpersistent virus вирус, не сохраняющийся в переносчикеnuclear polyhedrosis virus вирус ядерного полиэдрозаoccluded viruses "вкрапленные" вирусыoncogenic virus онкогенный вирусorphan viruses "сиротские" вирусыpantropic virus пантропный вирусpersistent virus вирус, длительно сохраняющийся в переносчикеplant virus вирус растений, растительный вирусpropagative virus распространяющийся вирусreaction of virus neutralization реакция нейтрализации вирусаRNA virus РНК-содержащий вирусRNA viruses РНК-вирусыRNA-tumor viruses РКН-содержащие онкогенные вирусыrod-shaped virus палочковидный вирусsubmoderate virus субумеренный вирус (промежуточный между умеренным и вирулентным)tobacco mosaic virus вирус табачной мозаикиversatile virus вирус, способный размножаться в различных тканяхEnglish-Russian dictionary of biology and biotechnology > virus
-
116 experimental design
план эксперимента
Исходное понятие теории планирования эксперимента. 1. Совокупность значений управляемых переменных (факторов) эксперимента. Если каждый из K факторов имеет некоторое число n значений, то полный факторный план составит nk исследуемых точек, образующих факторную решетку. Например, если факторов семь, а каждый из них имеет только два уровня (наименьший и наибольший), то число точек составит 27 = 128. Полные факторные планы имитационных экспериментов (ради точности результатов расчет в каждой точке повторяется многократно) требуют очень больших вычислений. Для их сокращения применяются различные неполные факторные планы (например, планы типа латинских и греко-латинских квадратов, ротатабельные планы и др.). Различия между ними состоят в правилах, по которым отбираются точки. Они строятся таким образом, чтобы получить надежные результаты с меньшим числом испытаний и позволяют отсеивать менее значимые факторы, отбирая те из них, которые в наибольшей степени воздействуют на отклик (реакцию). 2. Порядок «обхода» точек плана, т.е. самого проведения эксперимента. В экспериментах, предназначенных для отыскания оптимальных условий протекания некоторого процесса, применяются планы исследования поверхности отклика (реакции), основанные на методе наискорейшего подъема, наискорейшего спуска, последовательные планы и некоторые другие.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
планирование эксперимента
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]
планирование эксперимента
Математико-статистическая дисциплина, изучающая методы рациональной организации экспериментальных исследований — от оптимального выбора исследуемых факторов и определения собственно плана эксперимента в соответствии с его целью до методов анализа результатов. Основными понятиями теории П.э., имеющими значение для машинной имитации (как экспериментального способа исследования экономики), являются: управляемый фактор (экзогенная или входная переменная), отклик (реакция), план эксперимента, имитационная модель и др. Поскольку в имитационных экспериментах не бывает неуправляемых и ненаблюдаемых факторов (что существенно искажает реальные условия, в которых такие факторы неизбежны), то в имитационную модель (с помощью датчика случайных величин) вводятся случайные экзогенные переменные. При этом эксперимент сводится к серии (выборке) проигрываний модели на ЭВМ. П.э. позволяет получать достоверные результаты с наименьшим количеством таких проигрываний, т.е. с наименьшими затратами машинного времени ЭВМ (См. План эксперимента).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
- экономика
- электросвязь, основные понятия
EN
проект экспериментальный
Проект, предназначенный для натурной проверки в конкретных условиях возможности и целесообразности массового применения новых решений
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
- проектирование, документация
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > experimental design
См. также в других словарях:
Реакция Габера-Вейса — генерирует •OH (гидроксил радикал) из H2O2 (пероксида водорода) и супероксида (•O2−). Реакция может возникать в клетке и вызывать окислительный стресс. Реакция проходит довольно медленно, однако катализируется ионами железа. Первая стадия… … Википедия
Реакция Габера — Вейса генерирует •OH (гидроксил радикал) из H2O2 (пероксида водорода) и супероксида (•O2−). Реакция может возникать в клетке и вызывать окислительный стресс. Реакция проходит довольно медленно, однако катализируется ионами железа. Первая стадия… … Википедия
реакция нейтрализации — – реакция между кислотой и основанием, при которой компоненты реагируют друг с другом в эквивалентных стехиометрических количествах, а продуктами являются соль и вода. Общая химия : учебник / А. В. Жолнин [1] Реакция нейтрализации – реакция, в… … Химические термины
РЕАКЦИЯ КОНДЕНСАЦИИ — РЕАКЦИЯ КОНДЕНСАЦИИ, тип ХИМИЧЕСКОЙ РЕАКЦИИ, который заключается в образовании сложной молекулы из двух меньших с устранением выделяющегося простого вещества. Молекулы образующегося вещества больше по размеру, чем исходные, а у удаляемого… … Научно-технический энциклопедический словарь
Реакция Майяра — Румяная корочка на пироге это последствие реакции Майяра Реакция Майяра (англ. Maillard reaction) это химическая реакция между аминокислотой и сахаром, кот … Википедия
РЕАКЦИЯ — (фр. от лат. reagere противодействовать). 1) в химии действие одного тела на другое, а также внешние явления, сопровождающие это действие. 2) в фигуральном значении: противодействие. 3) в физике: противодействие, сопротивление тела, на которое… … Словарь иностранных слов русского языка
реакция — и, ж. reaction, нем. Reaktion 1. Действие, поступок, возникающие в ответ на то или иное воздействие. БАС 1. Откуда то вдруг явилось у всех платье нового французского покроя а l incroyable , представлявшее собой резкую и даже до каррикатуры… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
Реакция Сабатье — Реакция Сабатье, или Процесс Сабатье, (фр. Sabatier) представляет собой реакцию водорода с диоксидом углерода при повышенной температуре и давлении в присутствии никелевого катализатора для производства метана и воды. В качестве более… … Википедия
Реакция серебряного зеркала — Реакция серебряного зеркала это реакция восстановления серебра из аммиачного раствора оксида серебра (реактив Толленса). В водном растворе аммиака оксид серебра растворяется с образованием комплексного соединения гидроксид… … Википедия
РЕАКЦИЯ ПОЧВ — характеристика кисловато щелочного состояния почвы, обусловленного соотношением между ионами водорода (Н+) и гидроксила (ОН ), имеющимися в почвенном растворе. Если преобладает Н+, почва обладает кислой реакцией (рН < 7); при увеличении… … Экологический словарь
РЕАКЦИЯ СОЕДИНЕНИЯ — РЕАКЦИЯ СОЕДИНЕНИЯ, химическая реакция, при которой два вещества соединяются с образованием третьего без каких либо побочных продуктов. Такие реакции весьма распространены в органической химии, в частности, добавляется простая молекула к двойной… … Научно-технический энциклопедический словарь