-
41 расхлёбывать кашу
разг to clear up a mess -
42 их заставили расхлёбывать кашу
General subject: they have been made fall guysУниверсальный русско-английский словарь > их заставили расхлёбывать кашу
-
43 оставить расхлёбывать
Idiomatic expression: leave somebody holding the babyУниверсальный русско-английский словарь > оставить расхлёбывать
-
44 самому расхлёбывать последствия собственной неосмотрительности
General subject: stew in one's own juiceУниверсальный русско-английский словарь > самому расхлёбывать последствия собственной неосмотрительности
-
45 тебе расхлёбывать
Idiomatic expression: it's your lookout -
46 мне пришлось расхлёбывать кашу
Универсальный русско-немецкий словарь > мне пришлось расхлёбывать кашу
-
47 самому расхлёбывать заваренную кашу
Универсальный русско-немецкий словарь > самому расхлёбывать заваренную кашу
-
48 он заварил кашу, а мне расхлёбывать
proncolloq. e lui che ha combinato guai, ma tocca a me riparareUniversale dizionario russo-italiano > он заварил кашу, а мне расхлёбывать
-
49 ему ещё долго придётся это расхлёбывать
Универсальный русско-немецкий словарь > ему ещё долго придётся это расхлёбывать
-
50 Один заварил кашу, а другому приходится её расхлёбывать
Uno si diverte a grattarsi e l'altro si prende le sue pulci.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Один заварил кашу, а другому приходится её расхлёбывать
-
51 расхлёбываться
-
52 расхлёбываться
несов. страд. от расхлёбывать -
53 К-117
РАСХЛЁБЫВАТЬ КАШУ coll VP subj: human or collect often with пусть, надо, нужно, приходится etc) to rectify a difficult, troublesome, or unpleasant matter: X-y пришлось расхлёбывать кашу - X had to clear it (things) up X had to straighten it (things) out X had to deal with the mess X had to get himself (person Y) out of trouble (a mess, a jam)....Делая исключение для отца и матери, Миша постепенно преисполнился презрением к взрослым, заварившим кашу, которой они не в силах расхлебать (Пастернак 1).... Making an exception only for his parents, he (Misha) gradually became contemptuous of all grownups who had made this mess and were unable to clear it up (1a).«Давно приехать изволили?» - прибавил он снисходительно, как бы поощряя сконфузившегося посетителя. «Да вот только сегодня... Кашу вашу здешнюю расхлебывать» (Достоевский 2). "Did you come long ago, sir?" he added condescendingly, as though encouraging a shy visitor. "Just today... To deal with this mess here" (2a).Мало того что ты чуть не утопил мальчика из прекрасной семьи, - сердито говорил женский голос, - теперь ещё эта история, о которой говорит весь город!.. Расхлёбывай сам эту кашу» (Каверин 1). "It wasn't enough that you nearly drowned a boy of good family," said a woman's angry voice. "Now there has to be this affair, with the whole town talking about it....You'll have to get out of this trouble by yourself "(la).From the saying «Сам кашу заварил, сам и расхлебывай». See К-118. -
54 izstrēbt
расхлёбывать; ухлестать; выхлебать; дохлебать; ухлёстывать; расхлебать; выхлёбывать; схлебать; похлебать -
55 расхлебывать
-
56 кемдер бутаған эште аҙағына еткереү
расхлёбывать кашуБашкирско-русский автословарь > кемдер бутаған эште аҙағына еткереү
-
57 расхлебать
расхлебать, расхлёбывать: расхлёбывать кашу разг.die Suppe auslöffeln мне это придётся расхлёбывать
-
58 каша
ка́ша1. kaĉo, griaĵo;2. перен. разг. kaĉo, aglomeraĵo.* * *ж.1) papilla f, gachas f pl, puches m plмоло́чная ка́ша — papilla a base de leche
гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón
2) перен. ( путаница) lío m, embrollo mу него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza
••расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja
у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa
ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios
завари́ть ка́шу — armar un lío
сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes
с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él
сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)
ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов. — por mucho pan nunca fue mal año
* * *ж.1) papilla f, gachas f pl, puches m plмоло́чная ка́ша — papilla a base de leche
гре́чневая ка́ша — papilla de alforfón
2) перен. ( путаница) lío m, embrollo mу него́ ка́ша в голове́ — tiene un lío en la cabeza
••расхлёбывать ка́шу — desenredar la madeja
у него́ ка́ша во рту́ — el tiene la boca llena de sopa
ма́ло ка́ши ел — tiene la leche en los labios
завари́ть ка́шу — armar un lío
сам завари́л ка́шу, сам и расхлёбывай разг. — quien hizo el cohombro que se lo cargue al hombro; tú te lo quisiste pues tú te lo comes
с ним ка́ши не сва́ришь — es imposible llegar a hacer algo con él
сапоги́ ка́ши про́сят — las botas piden pan (piden de comer)
ка́шу (ка́ши) ма́слом не испо́ртишь погов. — por mucho pan nunca fue mal año
* * *n1) gener. gachas, papilla, puches, gacha, papia2) liter. (путаница) lйo, embrollo -
59 who breaks, pays
1) Общая лексика: сам заварил кашу, сам и расхлёбывай, расхлёбывать кашу2) Пословица: сам кашу заварил, сам и расхлёбывай, сами кашу заварили, сами и расхлёбывайте, сам заварил кашу, сам и расхлёбывай (дословно: Кто ломает, тот и платит) -
60 Suppe
f =, -n1) суп; похлёбкаlegierte Suppe — суп, заправленный желткомj-n auf einen ( zu einem) Löffel Suppe einladen ≈ пригласить кого-л. к себе пообедатьj-m in die Suppe fallen — шутл. нагрянуть к кому-л. прямо к обедуdas ist aber eine Suppe! — ну и грязь ( месиво) здесь!••eine Suppe auslöffeln ( ausessen, ausfressen) (müssen) — разг. расхлёбывать кашу; отдуваться за кого-л.; поплатиться за что-л.j-m eine schöne Suppe einbrocken ≈ разг. ирон. подложить свиньюкому-л.jetzt muß er die Suppe auslöffeln, die er sich selbst eingebrockt hat — разг. теперь ему приходится расхлёбывать кашу, которую он сам заварилdas macht die Suppe nicht fett — разг. это делу не поможет; на этом далеко не уедешьj-m die Suppe versalzen — разг. насолить кому-л.die Suppe bei j-m verschütten — разг. потерять чьё-л. расположениеin eine böse Suppe hineingeraten — разг. влипнуть в историюes regnet mir in die Suppe — разг. у меня неприятности; меня преследуют неудачиj-m in die Suppe spucken — фам. испортить кому-л. дело; напакостить кому-л.ein Haar in der Suppe — разг. неприятностьein Haar in der Suppe finden — из-за какой-л. мелочи почувствовать отвращение к чему-л.; придираться к мелочам; выискивать недостатки в чём-л.in der Suppe sitzen ≈ разг. находиться в трудном (материальном) положении; сидеть на мели
См. также в других словарях:
расхлёбывать(ся) — расхлёбывать(ся) … Словарь употребления буквы Ё
РАСХЛЁБЫВАТЬ — РАСХЛЁБЫВАТЬ, расхлёбываю, расхлёбываешь (прост. фам.). несовер. к расхлебать. Заварил кашу, теперь расхлёбывай! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
расхлёбывать — РАСХЛЕБАТЬ, аю, аешь; хлёбанный; сов., что. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
расхлёбывать — расхлёбывать, аю, ает … Русский орфографический словарь
РАСХЛЁБЫВАТЬ КАШУ — кто Справляться с последствиями своих или чьих л. необдуманных, неверных действий. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) вынуждены разрешать сложную и часто неприятную ситуацию, как правило, созданную ими самими, реже другими людьми или… … Фразеологический словарь русского языка
расхлёбывать — (I), расхлёбываю, ваешь, вают … Орфографический словарь русского языка
расхлёбывать — см. расхлебать; аю, аешь; нсв. Сам натворил, сам и расхлёбывай … Словарь многих выражений
расхлёбывать, илирасхлебать кашу — неодобр. распутывать сложное, хлопотливое или неприятное дело. Существует несколько версий происхождения этого оборота: Выражение – часть посл. Сам кашу заварил, сам и расхлёбывай и Кто кашу заварил, тот и расхлёбывай. 1. Выражение и… … Справочник по фразеологии
Расхлёбывать кашу — Разг. Экспрес. Справляться со сложным, хлопотливым или неприятным делом. Это твоя работа, Павел Степаныч… Охота тебе была связываться с проклятым учителишкой. Растравил человека, а теперь и расхлёбывай кашу (Мамин Сибиряк. Хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка
расхлёбывать — аю, аешь. несов. к расхлебать. ◊ расхлебывать кашу … Малый академический словарь
расхлёбывать(ся) — рас/хлёб/ыва/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь