-
21 подрезка
( видеоэффект) picture cropping тлв, trim* * *подре́зка ж. ( торцевание)
facingподре́зка изоля́ции на колле́кторе эл. — undercutting (см. тж. продороживание)подре́зка листо́в ( бумаги) — trimming of sheetsподре́зка расте́ний — cutting, trimming, pruning* * * -
22 пребуjно
(пребрзо)растењеovergrowth -
23 растеж
1. growth(увеличение) increase; vegetationбот. movement(бърз, ненормален) overgrowth2. прен. growth, development* * *растѐж,м., само ед.1. growth; ( увеличение) increase; vegetation; бот. movement; ( бърз, ненормален) overgrowth; спирам \растеж на stunt; dwarf;2. прен. growth, development.* * *growth: economical растеж - икономически растеж, interrupt the process of растеж - прекъсвам процеса на растеж; evolution (еволюция); growing; increase (увеличение); upgrowth; vegetation* * *1. (бърз, ненормален) overgrowth 2. (увеличение) increase;vegetation 3. growth 4. бот. movement 5. прен. growth, development 6. процес на РАСТЕЖ а process of growth 7. спирам РАСТЕЖа на stunt -
24 растение
plantедногодишно/двугодишно/мно-гогодишно растение an annual/a biennial/a perennial plant* * *растѐние,ср., -я plant; едногодишно/двугодишно/многогодишно \растениее annual/biennial/perennial plant; стайно \растениее indoor plant.* * *plant: an annual растение - едногодишно растение, a perennial растение - многогодишно растение, an indoor растение - стайно растение, a tropical растение - тропическо растение* * *1. plant 2. едногодишно/двугодишно/мно-гогодишно РАСТЕНИЕ an annual/a biennial/a perennial plant 3. стайно РАСТЕНИЕ an indoor plant -
25 выгонка
вы́гонка ж.:вы́гонка расте́ний — forcing (treatment)вы́гонка строки́ полигр. — driving-out -
26 стимулятор
* * *стимуля́тор м.
stimulator, stimulantстимуля́тор ро́ста расте́ний — plant growth stimulantтакти́льный стимуля́тор элк. — tactile stimulator -
27 анатомия
ж.анато́мия челове́ка — human anatomy
анато́мия живо́тных — animal anatomy
анато́мия расте́ний — plant anatomy
-
28 бояться
(рд.)1) ( испытывать страх) be afraid (of); ( сильно) dread [dred] (d); ( опасаться) fear (d)он бои́тся зара́зы — he is afraid of infection
вам не́чего боя́ться — you have nothing to be afraid of [to fear]; you need not be afraid
боя́ться за кого́-л — fear for smb
бою́сь, что он (не) придёт — I am afraid (that) he will (not) come
бою́сь, как бы он не пришёл — I am afraid (that) he may come
не боя́ться тру́дностей — not to be afraid of difficulties, not to be daunted / intimidated by difficulties
2) (не переносить чего-л, страдать от чего-л) be afraid (of), suffer (from); be susceptible (to)фотоплёнки боя́тся све́та — photofilms are sensitive to light
э́ти расте́ния боя́тся хо́лода — these plants do not like the cold
••бою́сь сказа́ть — I would not like to say; I cannot say for sure
не бо́йся, не бо́йтесь разг. (не нужно беспокоиться) — don't worry
-
29 вечнозелёный
вечнозелёные расте́ния — evergreens
-
30 взгляд
м.1) ( взор) look; ( пристальный) gaze, stare; ( быстрый) glance; ( настойчивый и враждебный) glareрасте́рянный взгляд — perplexed look
взгляд укра́дкой — covert glance
бро́сить взгляд (на вн.) — glance (at), cast a glance / look (at); ( быстрый) take a quick look (at), dart / shoot a glance (at), run one's eyes (at, over)
напра́вить взгляд (на вн.) — direct one's eyes (to), turn one's eyes (on)
перевести́ взгляд (на вн.) — shift one's gaze (to); turn one's eyes (to)
перехвати́ть чей-л взгляд — catch smb's eye
прикова́ть взгляд (к) — fix / rivet one's eyes (on)
взгляды всех бы́ли прико́ваны к э́тому необыча́йному зре́лищу — all eyes were fixed / riveted on that extraordinary sight
2) ( точка зрения) view; ( мнение) opinionна мой взгляд — to my mind, in my opinion / view, as I see it; to my way of thinking
челове́к с широ́кими взглядами — broad-minded person
••на пе́рвый взгляд — at first sight / glance
с пе́рвого взгляда — at first sight
любовь с пе́рвого взгляда — love at first sight
-
31 встречаться
несов. - встреча́ться, сов. - встре́титься1) (с тв.; сходиться; сталкиваться) meet (with); ( случайно) come / run across (d)их взо́ры встре́тились — their eyes met
2) (с тв.; собираться вместе) meet (with); (видеться тж.) see (d)ре́дко [ча́сто] встреча́ться с кем-л — see little [a good deal] of smb
3) (с кем-л; ходить на любовные свидания) go out (on dates) (with); date (smb) амер.4) (с чем-л; попадать в какие-л обстоятельства) encounter (d); meet (with); experience (d)встреча́ться с тру́дностями — meet with [encounter; experience] difficulties
5) (наблюдаться, попадаться) be found; (о примерах, событиях) occurэ́ти расте́ния встреча́ются на ю́ге — these plants are found in the south
тако́го мне ещё не встреча́лось — I've never come across anything like that
таки́е слу́чаи ча́сто встреча́ются — such incidents occur fairly often
-
32 вьющийся
1) прич. см. виться2) прил.вью́щиеся во́лосы — curly hair sg; ( очень мелко) frizzy hair sg разг.
вью́щееся расте́ние — climber
-
33 голосеменной
-
34 двудомный
бот.diclinous, dioecious [daɪ'iː-]двудо́мное расте́ние — dioecious plant
-
35 декоративный
decorative, ornamentalдекорати́вное иску́сство — decorative art
декорати́вное расте́ние — ornamental plant
декорати́вная косме́тика — make-up
декорати́вная соба́ка — show dog
-
36 зимний
winter (attr); wintryзи́мнее солнцестоя́ние — winter solstice
зи́мняя пого́да — wintry weather
зи́мний день — winter / wintry day
зи́мнее со́лнце — wintry sun
зи́мняя спя́чка (животных) — hibernation
зи́мние расте́ния — winter plants
зи́мние кварти́ры воен. — winter quarters
зи́мний спорт — winter sports pl
••зи́мний сад — winter garden, conservatory
-
37 злаковый
зла́ковые расте́ния — cereals
-
38 классификация
ж.классифика́ция расте́ний — classification of plants
классифика́ция нау́к — classification of sciences
-
39 комнатный
room (attr); ( предназначенный для помещения) indoorко́мнатная температу́ра — room temperature
ко́мнатная анте́нна — room / indoor antenna
ко́мнатные расте́ния — indoor / house plants
ко́мнатное цветово́дство — indoor gardening
ко́мнатные и́гры (детские) — indoor games; ( для взрослых) parlour games
ко́мнатная соба́чка — toy dog, lapdog
ко́мнатные ту́фли — slippers
ко́мнатная му́ха — house fly
-
40 кормовой
I( относящийся к корме) stern (attr), afterкормово́й флаг — ensign [-saɪn]; color ['kʌ-] амер.
кормово́е весло́ — scull
IIкормова́я часть (судна) — after-body, after-part, stern-part
( относящийся к корму) fodder (attr), feed (attr), forage (attr)кормовы́е расте́ния / культу́ры — fodder crops
кормова́я трава́ — fodder grass
кормова́я свёкла — mangel(-wurzel)
кормово́й севооборо́т — forage crop-rotation
кормова́я ба́за — forage reserve
есте́ственные кормовы́е уго́дья — natural meadowlands ['me-]
См. также в других словарях:
расте́чься — растечься, течётся, текутся; тёкся, теклась, лось, лись … Русское словесное ударение
расте́ря — и, род. мн. терь и ей, м. и ж. прост. То же, что растеряха … Малый академический словарь
расте́ливаться — ается. несов. к растелиться … Малый академический словарь
расте́ние — я, ср. Организм, питающийся неорганическими веществами воздуха и почвы, способный создавать органические вещества из неорганических и обычно прикрепленный к месту своего обитания. Кустарниковое растение. Сельскохозяйственные растения. ◊… … Малый академический словарь
расте́рзанный — ая, ое. 1. прич. страд. прош. от растерзать. 2. в знач. прил. разг. Растрепанный, оборванный, находящийся в полном беспорядке. Младшие воспитанники имели вид чрезвычайно растерзанный. Куприн, На переломе. Наконец явился Тихоныч: с пропажей в… … Малый академический словарь
расте́рзывать — аю, аешь. несов. к растерзать … Малый академический словарь
расте́рзываться — ается; несов. страд. к растерзывать … Малый академический словарь
расте́ривать — аю, аешь. несов. к растерять … Малый академический словарь
расте́риваться — ается; несов. страд. к растеривать … Малый академический словарь
расте́рянно — нареч. к растерянный. Шагая на работу, он думал растерянно: Ушел [Петька]! Совсем ушел из дому! А. Иванов, Повитель. Василий Петрович растерянно посмотрел на тетю. Он не понимал, что следует сделать. Катаев, Хуторок в степи … Малый академический словарь
расте́рянность — и, ж. Замешательство, смущение от сильного волнения, потрясения и т. п. Старуха, обомлевшая, с выражением крайней растерянности, хватает хлеб соль. Чехов, Свадьба. Сергей в растерянности стоял посреди комнаты, чувствуя на себе испытующее внимание … Малый академический словарь