-
1 élménybeszámoló
-
2 elmesélés
рассказ, рассказывание, повествование -
3 indiántörténet
-
4 kémtörténet
рассказ (v. фильм v. пьеса) о шпионах -
5 elbeszélés
• повесть• рассказ* * *формы: elbeszélése, elbeszélések, elbeszélést1) расска́з м (о чём-л.)2) лит расска́з м, по́весть ж* * *1. (elmondás) рассказ, рассказывание, повествование; (vmely olvasott/ hallott dologé) пересказ;összefüggéstelen/zavaros \elbeszélés — нескладный рассказ; összefüggő \elbeszélés — связный рассказ;a szemtanú \elbeszélése — рассказ очевидца;
2. ir. рассказ, повествование; (novella) новелла; (hosszabb) повесть; (történet) история;költői \elbeszélés — поэтический рассказ; modern tárgyú \elbeszélés — бытовая повесть; oktató célzatú \elbeszélés — дидактическая повесть; történelmi \elbeszélés — исторический рассказ; verses \elbeszélés — поэмаCsehov \elbeszélései — рассказы Чехова;
-
6 érdekes
• любопытный рассказ* * *формы: érdekesek, érdekeset, érdekesenинтере́сный; любопы́тный; занима́тельный* * *[\érdekeset, \érdekesebb] интересный, любопытный; (lebilincselő) занимательный; (szórakoztató) забавный; (izgalmas) пикантный;kevéssé \érdekes — малоинтересный; nem \érdekes — неинтересный, нелюбопытный; szerfölött \érdekes — весьма/исключительно интересный; преинтересный, любопытнейший; \érdekes elbeszélés — интересный/занимательный рассказ; \érdekes ember — занимательный человек; \érdekes eset — любопытный случай; igen \érdekes irat — любопытнейший документ; \érdekes külső — интересная внешность; \érdekes dolog ez — дело представляет интерес; számomra ez nem \érdekes — это не представляет для меня интереса; igyekszik \érdekesse tenni magát biz. — интересничать; \érdekes ! (felkiáltásként) — интересно ! nép. потеха!; \érdekes megjegyezni, hogy — … любопытно отметить, что …; nagyon \érdekes és tanulságos — весьма любопытно и поучительно; \érdekes lenne tudni, hogy — … интересно знать, что… \érdekesnek találja это ему интересно/забавноelég \érdekes — небезынтересный;
-
7 történet
• история что произошло• повесть* * *формы: története, történetek, történetetисто́рия жaz újkor története — но́вая исто́рия
* * *[\történetet, \története, \történetek] 1. история;igaz \történet — правдивая история; быль, rég. побывальщина; kalandos \történet — приключенческая повесть; karácsonyi \történet — свиточный рассказ; kis \történet biz. — историйка, побасёнка; kitalált \történet — небылица, rég. небывальщина; szerelmi \történet — любовная история; szörnyű \történet — страшная история; страшный рассказ;hétköznapi \történet — обыкновенная история;
2. (történelem) история;az orosz nyelv. \története — история русского языка; a legújabb kor \története — новейшая история; Magyarország \története — история Венгрииegyetemes \történet — всеобщая история;
-
8 elmondás
1. (elbeszélés) рассказ; (mesélés) повествование; (közlés) сообщение;az események \elmondása — сообщение о событиях;a bilina \elmondás — а рассказ былины;
2.(vmely olvasott/leírt/ hallott dolognak az \elmondása} — пересказ;
3. (vminek a felmondása, előadása) произнесение;beszéd \elmondása — произнесение речи
-
9 kiszínez
1. (vmit) прикрашивать/прикрасить, раскрашивать/раскрасить, выкрашивать/выкрасить;2. átv. (vmely eseményt) расписывать/расписать, украшать/украсить, расцвечивать/расцветить, лакировать/отлакировать; слущать краски; (pl. képzelet) ткать/соткать; (kissé) подкрашивать/подкрасить, реjor подлакировывать/подлакировать; (túlságosan) biz. напестрить;elbeszélését kitalált/költött mozzanatokkal színezi ki — приукрасить свой рассказ выдумками; kissé \kiszínezi a valóságot — подкрашивать действительностьelbeszélését szerette \kiszínezni — он любил прикрашивать свой рассказ;
-
10 novella
-
11 bonyolult
* * *формы: bonyolultak, bonyolultat, bonyolultanсло́жный, запу́танный; хи́трый* * *[\bonyolultat, \bonyolultabb] 1. сложный, усложнённый, замысловатый; (zavaros) запутанный, biz. мудрёный, хитрый, хитростный, nép. заковыристый;\bonyolult dologhoz fog — приняться за сложное дело; biz. заварить кашу; vmely \bonyolult dolgot tisztáz — выяснить сложное дело; biz. расхлебать кашу; \bonyolult elbeszélés — запутанный рассказ; \bonyolult feladat — слож ная/замысловатая nép. заковыристая задача; \bonyolult gépezet — машина сложной конструкции; \bonyolult kérdés — сложный/запутанный/ nép. заковыристый вопрос; \bonyolult magyarázat — сложное/biz. мудрёное объяснение; \bonyolult mintájú — сложноузорный; \bonyolult mondat — запутанная фраза; \bonyolult mozdulat — выверт; \bonyolult mozdulatok — выкрутасы; a \bonyolult nemzetközi helyzet — сложное международное положение; \bonyolult (szeszélyes) rajz — затейливый рисунок; \bonyolult ügy — запутанное дело; nagyon \bonyolult — многосложный; \bonyolulttá/-abbá tesz — осложнять/осложнить, усложнить/ усложнить; \bonyolulttá/\bonyolultabba válik — осложниться/ осложниться, усложняться/усложниться, запутываться/запутаться; az ügy \bonyolulttá vált — дело запуталось; \bonyolulttá válás — усложнение;\bonyolult dolog — сложное дело; biz. мудрёная штучка; nép. не разбери-поймёшь; не разбери бери;
2.nenykevéssé \bonyolult (egyszerű, könnyű) — несложный, нехитрый, незамысловатый
-
12 egyszerű
• простой* * *формы: egyszerűek, egyszerűt, egyszerűenпросто́й; несло́жный; обыкнове́нныйegyszerű étel — проста́я пи́ща
egyszerű mondat грам — просто́е предложе́ние
* * *[\egyszerűt, \egyszerűbb] 1. (nem összetett) простой;nyelv. \egyszerű mondafc — простое предложение;\egyszerű könyvvitel — простая бухгалтерия;
2. mat. первоначальный;mat.
\egyszerű számok — первоначальные числа;3. (nem bonyolult) простой, несложный, нехитрый, немудрый, незамысловатый;igen \egyszerű — простейший; \egyszerű feladat — простая задача; \egyszerű megoldás — простое решение; azon \egyszerű okból, hogy — … по той простой причине, что…; \egyszerű szerkezet — несложный механизм; \egyszerű ügy — нехитрое дело; az első pillantásra \egyszerűnek látszik — с первого взгляда это кажется простым; \egyszerűbbé tesz — упрощать/упростить; a helyesírást \egyszerűbbé teszi — упрощать орфографию; \egyszerűbbé válikelég \egyszerű — немудреный;
a) (vmely művelet) — простеть/попростеть, упрощаться/ упроститься;b) (stílus) снижаться/снизиться;\egyszerűbb stílusba csap át — снижать стиль;\egyszerű, mint a pofon — проще пареной репы;4. (szerény, igénytelen) простой, скромный, неприхотливый;\egyszerű eledel/étel — неприхотливая/скром
ная/грубая пища;\egyszerű öltözet/ruha — скромный наряд; простое платье;\egyszerű életmód — простой образ/ порядок жизни;
5. (keresetlen) невзыскательный, незатейливый;\egyszerű ízlés — незатейливый вкус;
6. (őszinte, naiv) нехитрый, бесхитростный, простодушный;\egyszerű, derék ember — человек без затей;\egyszerű elbeszélés — бесхитростный рассказ;
7. (primitív) примитивный, доморощенный, простоватый, простенький, biz. простецкий;gúny., pejor. \egyszerű ember/nő — простак, простушка, простачка;meglehetősen \egyszerű — простенький;
8. (hétköznapi, átlagos) простой, рядовой, обыкновенный;\egyszerű munkás — простой/рядовой рабочий; az\egyszerű emberek — рядовые/простые люди; szoc e. az \egyszerű nép. — простонародье; \egyszerű szülők gyermeke volt — он происходил из простой семьи; он вошел из простонародья;\egyszerű katona (közkatona) — рядовой;
9. (nem vezető) рядовой;a párt \egyszerű tagjai — рядовой член партии
-
13 eleinte
• вначале• сначала• сперва* * *внача́ле, снача́ла, пе́рвое вре́мя; сперва́* * *вначале, сначала, поначалу, rég. было; (az első időkben) на первых порах; в/на первое время;\eleinte könnyű volt az elbeszélést figyelemmel kísérni — вначале было легко слушать рассказ; én \eleinte egyáltalán nem akartam eljönni — я вначале/rég. било вовсе не хотел приезжать\eleinte ez tetsaett nekem — поначалу мне это нравилось;
-
14 előadás
• доклад• занятия лекции• изложение вопроса• исполнение музыки• лекция• представление спектакль• сеанс• спектакль представление* * *формы: előadása, előadások, előadást1) расска́з м; изложе́ние с2) театр представле́ние с, спекта́кль м; сеа́нс м3) докла́д м4) ле́кция жelőadásokra járni — ходи́ть на ле́кции
előadást tartani — чита́ть ле́кцию
* * *1. {kifejtés} изложение; (elbeszélés) рассказ;részletes \előadás — подробное изложение; rossz \előadás (beszédben/dalban/szavalásban) — плохая дикция; tömör \előadás — сжатое/краткое изложение; az \előadás lebilincselő volta — занимательность повествования;homályos \előadás — невразумительное изложение;
2. (sorozatos, főiskolán) лекция; курс (лекций); чтение (лекции); {iskolai} преподавание:{óra} урок; (órák, általában; foglalkozás) занятия;bemutató \előadás — предметный урок; nyilvános \előadás — публичная лекция; összefoglaló \előadások — обзорные лекции; száraz/unalmas \előadás — сухая/скучная лекция; \előadás közben — во время чтения лекций; a történelmi materializmusról szóló \előadás — лекция об историческом материализме; \előadások tartása — чтение лекций; \előadásokra jár — ходить на лекции; befejezi \előadásait — дочитать курс; \előadásokat hallgat/látogat — посещать лекции; jegyzi az \előadásokat — записывать/записать курс/лекции; \előadásokat tart — читать лекции;az \előadások szeptemberben kezdődnek — занятия начнутся в сентябре;
3. (tudományos) beszámoló) доклад; (korreferátum) содоклад; {rövid} экспозе s., nrag.; {vitával egybekötött) беседа;könyvismertető \előadások — библиографические обзоры литературы; tudományos \előadás — научный доклад; az \előadás megvitatása v. az \előadást követő vita — прения по докладу; \előadás ában sok az üres frázis — в докладе его много воды; az \előadást megtartjuk — доклад состоится; hosszúra nyújtja az, \előadást — растянуть доклад; összecsapja \előadását ( — с)комкать доклад; \előadást tart — он делает доклад;hírlapismertető \előadás — обзор газет;
4. {színrevitel} постановка;új \előadás — новая постановка;szürke \előadás — серенькая постановка;
5.bemutató \előadás — премьера; délelőtti \előadás — утренник; матине s., nrag.; délutáni \előadás — дневной спектакль; első, második \előadás {a moziban) — первый,второй сеанс; jótékony célú \előadás — благотворительный спек такль; műkedvelő\előadás — любительский спектакль; műsoros \előadás — концерт; nagy tömegek számára rendezett \előadások — массовые зрелища; operaházi \előadás — спектакль в опере; az \előadás elmaradt — спектакль не состоялся; nyáron az \előadások szünetelnek (színházban) — летом предствалений нет; közreműködik vmely \előadáson — участвовать в спектакле; ez a darab \előadásra igen alkalmas — эта пьеса очень сценична; \előadásra kerül — представляться/ представиться, rég. ставиться/поставиться; \előadást rendezszính.
, müv. представление; (színhá7i/film\előadás} — спектакль h.; (egymásután ismétlődő, pl. moziban) сеанс; (látványosság) зрелище;a) (megszervez) — давать/дать спектакль;b) (mint rendező) ставить/поставить спектакль;6. szính., müv. (a művész játéka) исполнение;vkinek az \előadásában — в исполнении кого-л.; a darabot kitűnő művészek \előadásában mutatták be — спектакль шёл в исполнении выдающихся артистовművészi \előadás — художественное/мастерское исполнение;
-
15 hall
• гостиная• холл* * *I hallформы: hallja, hallok, halltхолл м, вестибю́ль м; гости́ная жII hallaniформы глагола: hallott, halljonслы́шатъinnen jól lehet hallani — отсю́да хорошо́ слы́шно
* * *+1[\hallt, \hallja, \hallok] холл+2[\hallott, \halljon, \hallana] 1. слышать, слыхать;a rádióban \hall — слышать по радио; \hallani lehet vkit, vmit — слышно; \hallani, (a)hogy olvas — слышно, как он читает; \hallani lehetett, ahogy hullottak az esőcseppek — было слышно, как падали капли дождя; \hallani vkinek a lépteit — слышны чьи-то шаги; innen jól (lehet) \hallani minden szónokot — отсюда хорошо слышно всех ораторов; innen semmit sem (lehet) \hallani — отсюда ничего не слыхать; semmit sem \hallani a zajtól — за шумом/из-за шума ничего не слышно; gyermeksírást \hallott — он слышал плач реббнка; ezt az elbeszélést régen \hallottam — этот рассказ я слышал давно; semmiféle lövést nem \hallottam — не слыхал выстрела; \hallottam énekelni — я слышал, как она пела;nagyot \hall — плохо слышать; быть тугим на ухо;
2.helytelenül/rosszul \hall — ослышаться; nem \hall jól vmit — недослушать; végig tisztán \hall (bizonyos távolságról) — дослышать; azt hitte, rosszul \hallott — ему казалось, что он ослышался; bocsánat, nem \hallottam amit ön mondott — простите, я прослушал, что вы сказали; nem \hallotta, amit mondtam — он не расслышал что я сказал;világosan/tisztán \hall vkit, vmit — расслышать кого-л., что-л.;
3.mintha zenét \hallanék — мне слышится музыка; mintha most is \hallanám — как будто бы и теперь слышу; úgy rémlik/tetszik, mintha \hallanám — мне слышиться; \hallani véltem, amint/hogy — … мне послышалось, что …; mindaz, amit \hallott — всё слышанное (им); mintha a hangját \hallottam volna — мне почудился его голос; úgy \hallottam, mintha vki sírna — мне послышалось, что кто-то плачет;(úgy tetszik/tűnik/rémlik) mintha \hallaná — слышаться/послышаться;
4.egyik fülére nem \hall — одним ухом он не слышит; одно ухо у него не слышит; nem \hallom, beszéljen hangosabban — я вас не слышу, говорите громче;nem \hall — он не слышит;
5.hírét sem \hallja vkinek, vminek — слыхом не слыхать о ком-л., о чём-л.; mindenfélét \hall vkiről, vmiről — наслышаться о ком-л., о чём-л.; most \hallok róla először — я теперь слышу о нём первый раз; fáj ilyen szavakat \hallanom — мне горько слышать такие слова; sajnálom, hogy ezt kell \hallanom — мне обидно это слышать; \hallom, kerestél — я слышал, что ты меня искал; régóta semmit sem (lehet) \hallani róla — о нём давно ничего не слыхать; semmit sem (lehet) róla \hallani — о нём ничего не слышно; szokott \hallani vkiről, vmiről — слыхивать; \hallani lehet (vkiről, vmiről) — слышно; mit \hallani? — что слышно? mi újat \hallani? что слышно нового? ahogy \hallottam, úgy adom tovább за что купил, за то и продай; azt \hallottam, hogy — … я слышал, что …; úgy \hallottam, hogy — … мне говорили, что …; hírét sem \hallottam — и слуху о нём не имел; ilyet még nem is \hallottam — этого я и не слышал; nem \hallottad ezt a közmondást? — ты не слыша л эту пословицу/этой пословицы? hát \hallottak már ilyet? слыхано ли (это) дело? что за странность? az öregapám se \hallott ilyet и деды наши не слыхали такого; már (sokat) \hallottunk sikereidről — мы наслышались о твоих успехах; \hallott valamit erről? — слыхали вы об этом? \hallott vmit harangozni слышал звон, да не знает откуда;átv.
fél füllel \hall vmit — слышать краем уха; слышать мельком;6.átv.
\hallani sem akar róla — он и слышать не хочет об етом;7.\hallod-e, fejtétlenül gyere el! — слышь, приходи непременно!; \hallja-e — слышите; \hallja csak! — слушайте-ка? na \hallod! вот так так!; \hallod, ő igazat mond — слышь ты он правду говорит; hadd \halljam! — я вас слушаю ! послушаем!; \halljuk!szól.
, biz. \hallod-e — слышь (ты);a) (mondd csak el) — расскажи-ка ! послушаем-ка!b) (gyűléseken) слушай ! слушайте! говорите!;még \hall felőlem ! — я ещё до него доверусь!;se lát, se \hall — он не слышит и не видит -
16 hosszadalmas
* * *формы: hosszadalmasak, hosszadalmas(a)t, hosszadalmasan1) затяжно́й, затяну́вшийсяhosszadalmas betegség — затяжна́я боле́знь
2) растя́нутый ( о рассказе)* * *[\hosszadalmasat, \hosszadalmasabb] 1. (időben) длительный, продолжительный, долговременный, бесконечный; (elhúzódó) затяжной;a tárgyalások \hosszadalmas lefolyása — длительное течение переговоров;\hosszadalmas betegség — затяжная болезнь;
2. (vontatott) растянутый;\hosszadalmas elbeszélés — растянутый рассказ;
3. (részletező) подробный;4. (fáradságos) трудоёмкий; (aprólékos) кропотливый;\hosszadalmas munka — кропотливая работа
-
17 hosszú
• длинный• долгий* * *формы: hosszúak, hosszút, hosszan1) дли́нныйhosszú láb — дли́нные но́ги
2)5 m hosszú árok — со словами, обознач. меру длины кана́ва ж длино́й в пять м
3) до́лгий, дли́нный; дли́тельныйhosszú út — до́лгий путь
hosszú ideig — до́лгое вре́мя, до́лго
hosszú időre — надо́лго
* * *Imn. [\hosszút, hosszabb] 1. длинный; {távoli} дальний, далёкий;\hosszú dupla/szimpla (feketekávéról) — жидкая (двойная) порция кофе \hosszú elbeszélés длинный рассказ; \hosszú léptekkel — широкими шагами; \hosszú ruha — длинное платье; \hosszú sorban — длинной чере дой; \hosszú szoknya — длинная юбка; \hosszú út — дальняя дорога; \hosszú utazás — далёкое путешествие; \hosszú utca — длинная улица; \hosszú csőrű madár — птица с длинным клювом; \hosszú fejű — длинноголовый; \hosszú fülű — ушастый; \hosszú hajú — длинноволосый; \hosszú karú — долгорукий; \hosszú kezű — долгорукий; \hosszú lábú — долгоногий, длинноногий, голенастый; \hosszú nyakú üveg — бутылка с длинной шейкой; \hosszú nyelű lapát — лопата с длинной рукойткой; \hosszú orrú — длинноносый; \hosszú sörényű — долгогривый; \hosszú szárú pipa — чубук; \hosszú szarvú — длиннорогий; \hosszú szőrű — длинноволосый, длинношерстый; \hosszú ujjú ruha — одежда с длинными рукавами; egy kilométer \hosszú ( — иметь) километр в длину; három méter \hosszú — длиною в три метра; négy méter \hosszú — четыре метра в длину; közm. a szótól a tettig még \hosszú az út — от слова до дела ещё далеко;sp.
\hosszú átadás (labdarúgásban) — длинная передача;2. (időben) долгий; (hosszan tartó) продолжительный, длинный;\hosszú ideig — долго; долгое время; \hosszú ideig élt — он жил у нас подолгу; \hosszú idő — длительность; долгое время; \hosszú idő óta — с давних пор; \hosszú időn át — в течение долгого времени; \hosszú időre — на долгое время; \hosszú taps — продолжительные аплодисменты; (soká tartó) \hosszú út долгий путь; \hosszú életű — долговечный, долголетний; \hosszú lejáratú — долгосрочный; \hosszú lejáratú bérlet — долгосрочная аренда; \hosszú lejáratú hitel — долгосрочный кредит; \hosszú lejáratú kereskedelmi egyezmény — долгосрочное торговое соглашение; \hosszú lejáratú kölcsön — бессрочная ссуда; \hosszú távlatú terv — долгосрочный план; a tél itt \hosszú — зима здесь продолжительная; a téli éjszaka \hosszú — зимняя ночь длинна;\hosszú élet — долгая жизнь; долголетие;
nyáron a leghosszabbak a napok самые длинные дни бывают летом;3.\hosszúra nyújtja az előadást — растянуть доклад; \hosszúra nyúlik — растягиваться/растянуться; \hosszúra nyújtott — растинутый;\hosszúra nyújt — растягивать/растянуть что-л.;
4.nyelv.
\hosszú magánhangzó — долгий гласный;5.kat.
\hosszú arcvonal — растянутый фронт;6. (régi) давний;\hosszú história ez — это длинная история; это долгая песня;a mozgalomnak \hosszú története van — движение имеет давнюю историю;
7.\hosszú lére ereszt — тянуть волынку; волынить; \hosszú orral távozik — уйти несолоно хлебавши; IIszól.
\hosszú haj., rövid ész — волос долог, да ум короток;fn.
[\hosszút] 1. biz. — высокий человек;2.\hosszúkat. lép — длинно шагать; шагать большими шагами(hat.-ként)
egy \hosszút füttyentett — протяжно свистнул; -
18 igaz
• верный• правда* * *1. формы прилагательного: igazak, igazat, igazán1) и́стинный; ве́рный; пра́вый; пра́вильныйez igaz! — (э́то) ве́рно!
2) настоя́щий, и́стинный2. формы существительного: igaza, igazak, igazatigaz ember — настоя́щий челове́к м
пра́вда жigaz? — пра́вда?
az igazat megvallva — по пра́вде говоря́
* * *Imn. 1. (a valóságnak megfelelő) действительный, истинный, настоящий, подлинный (pontos, hű) верный, правдивый; (helyes) правильный;\igaz állítás — правильное утверждение; az élet \igaz ábrázolása (irodalomban) — правдивое изображение жизни; \igaz esemény — истинное происшествие; \igaz hír — правдивое известие; правдивые/ справедливые слухи; a hírek \igaz volta — правота/ справедливость слухов; \igaz történet — истинный рассказ; \igaznak bizonyul — подтверждаться/ подтвердиться; e (kósza) hír nem bizonyult \igaznak — слух не подтвердился;vminek az \igaz volta — действительность, истинность, подлинность, верность, правдивость, правильность;
2. (állítmányként) правда, верна;teljesen \igaz — совершенно верно; ez már szent \igaz ! — то правда, то святая правда! (gúny. is) нечего сказать! gúny. okos ember, az már \igaz ! нечего сказать, умник!; \igaz, hogy — … правда, что …; \igaz, hogy már elutazott? — правда, что он ужо уехал? ami \igaz, az \igaz что правда, то правда; что верно, то верно; akár \igaz, akár nem — правда ли, не правда ли; félig \igaz, félig nem — наполовину правда, наполовину нет; были и небылицы; nem \igaz? — не правда ли? верно ли?;ez \igaz — это верно;
3.ez nem \igaz — это неправда/ неверно; ez az, ami nem \igaz — вот и неправда; az egészből egy szó sem \igaz — во всём нет ни слова правды;nem \igaz — неверный;
4.\igaz is, hogy van (ő)? — кстати, как он поживает? \igaz is, hogy el ne felejtsem:\igaz is! — кстати, biz. да;
van nálam egy levél számodra да, чтобы не забыть; у меня есть для тебя письмо;5. (az igazságnak megfelelő) правый; (beigazolódott; igazságos, méltányos) справедливый, праведный; (hű, odaadó) верный; (becsületes) честный;\igaz barát — верный/настрящий друг; \igaz barátsággal Péter (levelek végén) — Твой/Ваш искренний друг Пётр; \igaz hazafi — настоящий патриот; верный сын (своей) родины; \igaz lelkű — честный, прямой, правдивый, порядочный; \igaz szívű — честный, искренний, чистосердечний, прямодушный; \igaz ügy — правое/справедливое дело; kiáll vmely \igaz ügyért — стоить за правое дело; szól. \igaz szívvel — от всего сердца; nem \igaz úton szerez vmit — при обрести что-л. нечестным путём;vkinek, vminek \igaz volta, — правота, справедливость, верность, честность;
6. vall. (vallásos, jámbor) праведный;\igaz hit — правоверие; II\igaz élet — праведная жизнь;
kitart a maga \igaza mellétt — он (всё) на своём стоит; ügyünk \igazába vetett hit — вера в справедливость нашего дела; nem enged az \igazából — не уступать/уступить; выдержать характер; harcol a maga \igazért — бороться за свою правду; meggyőz vkit a maga \igazáról — убеждать/ убедить кого-л. в своей правоте; \igazat ad vkinek — признавать/признать правоту кого-л.; az \igazát keresi — желать доказать свою правоту; искать правосудия; szépítés nélkül megmondja az \igazat — сказать всю правду без прикрас; \igazat mond — говорить правду; szemébe mondja vkinek az \igazat — сказать правду в глаза; az \igazat megvallva (őszintén szólva) — поистине/искренно говори; правду говори/сказать; по правде говори/сказать; közm. szólj/ mondj \igazat, betörik a fejed — правда глаза колет;fn.
[\igazat, \igaza, \igazak] 1. (igazság) — правда; (vkinek az igaza) правота;2.mennyire \igazam volt, amikor — как я былправ, когда; \igazad van — ты прав/права; neki persze \igaza van — он, конечно, прав; önnek teljesen \igaz — а van v. nektek tökéletesen \igazatok van вы совершенно правы; önnek van \igaza! — ваша правда! (élénk helyeslésként) \igaza van! так и быть!; bárcsak \igazad lenne ! — твоими бы устами да мёд пить !; nincs \igazad — ты неправ/ошибаешься; (nőről) ты неправа/ошибаешься; nem, önnek nincs \igaza — нет, вы неправы;\igazam van — я прав; (ha nő állítja) я права;
3. vall. (vallásos, jámbor ember) праведник, (nő) праведница;szól.
az \igazak álmát alussza — спать сном праведника/праведных/невинности; спать богатырским сном -
19 kerek
* * *формы: kerekek, kereket, kerekenкру́глыйegy kerek esztendő — кру́глый год м
* * *1. круглый; имеющий форму круга; biz. кругленький, округлый;\kerek betűkkel ír — писать круглым почерком; \kerek fejű — круглоголовый; \kerek forma o — круглость; \kerek kenyér — круглый хлеб; каравай; \kerek képű — круглолицый; kis \kerek tárgy — кружок; \kerek zárójel — круглые скобки; \kerekre nyitja a szemét — делать удивлённые/круглые глаза; \kerekké válik — округлиться/округлиться; стать (о-) круглым; круглиться;\kerek asztal — круглый стол;
2.átv.
\kerek mozdulatok — круглые/гибкие движения;3. (előadás/szerkezet) закруглённый;\kerek mondat — закруглённая фраза;\kerek elbeszélés — хорошо оформленный рассказ;
4. (szám) круглый, округлённый;\kerek egy esztendeig tartó — круглогодовой; \kerek összeg — круглая/ кругленькая сумма; \kerek szám — круглая цифра; \kerek számot mond — назвать круглую цифру; \kerek száz forint — ровно/точно сто форинтов;\kerek esztendő — круглый год;
5. átv. (nyílt) категорический;\kerek elutasítás — категорический отказ;
6.( fn.-ként) szól. sehol a föld \kerekén — нигде в мире v. на свете
-
20 kerék
* * *формы: kereke, kerekek, kereketколесо́ с* * *1. круглый; имеющий форму круга; biz. кругленький, округлый;\kerek betűkkel ír — писать круглым почерком; \kerek fejű — круглоголовый; \kerek forma o — круглость; \kerek kenyér — круглый хлеб; каравай; \kerek képű — круглолицый; kis \kerek tárgy — кружок; \kerek zárójel — круглые скобки; \kerekre nyitja a szemét — делать удивлённые/круглые глаза; \kerekké válik — округлиться/округлиться; стать (о-) круглым; круглиться;\kerek asztal — круглый стол;
2.átv.
\kerek mozdulatok — круглые/гибкие движения;3. (előadás/szerkezet) закруглённый;\kerek mondat — закруглённая фраза;\kerek elbeszélés — хорошо оформленный рассказ;
4. (szám) круглый, округлённый;\kerek egy esztendeig tartó — круглогодовой; \kerek összeg — круглая/ кругленькая сумма; \kerek szám — круглая цифра; \kerek számot mond — назвать круглую цифру; \kerek száz forint — ровно/точно сто форинтов;\kerek esztendő — круглый год;
5. átv. (nyílt) категорический;\kerek elutasítás — категорический отказ;
6.( fn.-ként) szól. sehol a föld \kerekén — нигде в мире v. на свете
См. также в других словарях:
Рассказ — РАССКАЗ. Термин «Р.» в его жанровом значении обычно применяется ко всякому небольшому повествовательному прозаич. литературному произведению с реалистической окраской, содержащему развернутое и законченное повествование о каком либо отдельном… … Литературная энциклопедия
Рассказ — РАССКАЗ. В русской литературе обозначение более или менее определенного повествовательного жанра подзаголовком «рассказ» утверждается сравнительно поздно. Н. Гоголь, и Пушкин предпочитают название «повесть», там где мы могли бы сказать… … Словарь литературных терминов
рассказ — См. анекдот, книга, сказка по рассказам... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рассказ анекдот, книга, сказка; повествование, описание, история, эпопея, повесть, очерк; притча … Словарь синонимов
РАССКАЗ — [аск], рассказа, муж. 1. Действие по гл. рассказать рассказывать (редк.). «Началось чаепитие, разговоры, рассказы губернских новостей.» Лесков. 2. Словесное описание, изложение каких нибудь событий. Рассказ очевидца. «Печален будет мой рассказ.»… … Толковый словарь Ушакова
рассказ — а, м. rasscasse f. Скорпена. Мак. 1908. Добыл я у знакомого рыбака с полведра красной рыбы, по местному рассказ называется, морские пучеглазые ерши, в придачу взял морского жирного угря, да пяток живых лангуст. С. Черный Настоящий буйабес. // Ч.… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
РАССКАЗ — РАССКАЗ, малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с 18 в. и очерка.… … Современная энциклопедия
РАССКАЗ — малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с 18 в. и очерка. Иногда… … Большой Энциклопедический словарь
РАССКАЗ — РАССКАЗ, а, муж. 1. Малая форма эпической прозы, повествовательное произведение небольшого размера. Сборник рассказов. 2. Словесное изложение каких н. событий. Р. очевидца. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Рассказ — малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы. Большой толковый словарь по… … Энциклопедия культурологии
РАССКАЗ — номер раз. Жарг. мол. Шутл. О неправдоподобном сообщении. Смирнов 2002, 184. Остаться на рассказах. Новг. Ирон. Не добиться желаемого. НОС 7, 29. Рассказывать рассказы. Кар. Лгать, рассказывать небылицы. СРГК 5, 467 … Большой словарь русских поговорок
РАССКАЗ — РАССКАЗ. 1. Вид монологической речи, словесное изложение каких л. событий, повествование о виденном, слышанном или пережитом говорящим. Ср. лекция, доклад, речь, выступление. 2. Один из словесных методов обучения (общедидактическое понятие),… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)