Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

рассказ+м

  • 1 рассказ

    1 С м. неод. jutt, jutustus, lugu, pajatus; novell; печальный \рассказ kurb jutt v lugu, \рассказ очевидца pealtnägija jutustus, прервать \рассказ kelle juttu v pajatust katkestama, сборник \рассказов jutukogu, jutustuste kogu, novellikogu

    Русско-эстонский новый словарь > рассказ

  • 2 рассказ

    n
    gener. jutt, jutustus, lugu

    Русско-эстонский универсальный словарь > рассказ

  • 3 рассказ

    jutt; jutustus; lugu; pajatus

    Русско-эстонский словарь (новый) > рассказ

  • 4 рассказ стоит внимания

    Русско-эстонский универсальный словарь > рассказ стоит внимания

  • 5 толковый рассказ

    Русско-эстонский универсальный словарь > толковый рассказ

  • 6 сбивчивый

    adj
    gener. (ответ, рассказ) konarlik, segane, vastukäiv

    Русско-эстонский универсальный словарь > сбивчивый

  • 7 бледный

    126 П (кр. ф. \бледныйен, \бледныйна, \бледныйно, \бледныйны и \бледныйны) kahvatu, ülek. ka ilmetu; \бледныйное лицо kahvatu nägu, \бледныйное небо kahvatu taevas, \бледныйный свет kahvatu valgus, \бледныйный рассказ ilmetu jutustus, \бледныйная немочь med. van. kahvatustõbi

    Русско-эстонский новый словарь > бледный

  • 8 длинный

    126 П (кр. ф. \длинныйнен, \длинныйнна, \длинныйнно и \длинныйнно, \длинныйнны и \длинныйнны; сравн. ст. \длинныйннее и \длинныйнней, превосх. ст. \длинныйннейший 124) pikk; \длинныйнный путь pikk tee(kond), \длинныйнное платье pikk kleit, \длинныйнный день pikk päev, \длинныйнный рассказ pikk jutustus, \длинныйнный перерыв pikk vaheaeg; ‚
    \длинныйнный язык у кого kõnek. kes (on) latatara v lobasuu v vatraja v suure suuga;
    погнаться) за \длинныйнным рублём kõnek. pikka rubla taga ajama

    Русско-эстонский новый словарь > длинный

  • 9 дополнить

    281a Г сов.несов.
    дополнять кого-что, чем täiendama mida, lisama millele mida; \дополнитьить ответ vastust täiendama, \дополнитьить рассказ подробностями jutule üksikasju lisama, \дополнитьенное и исправленное издание täiendatud ja parandatud trükk

    Русско-эстонский новый словарь > дополнить

  • 10 жизнь

    90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная \жизньь kolkaelu, зажиточная \жизньь jõukas elu, супружеская \жизньь abielu, \жизньь человечества inimkonna elu v olelu v eksistents, дать \жизньь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать \жизньь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться \жизньи surma saama, hukkuma, лишить себя \жизньи endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться \жизньью eluga maksma, борьба за \жизньь võitlus elu eest, образ \жизньи elulaad, eluviis, уклад \жизньи elulaad, продолжительность \жизньи eluiga, elu kestus, закат \жизньи ülek. eluloojang, на заре \жизньи ülek. elukoidikul, раз в \жизньи kord(ki) elus, на всю \жизньь eluajaks, eluks ajaks, никогда в \жизньи eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей \жизньи kogu elu vältel v kestel v jooksul, при \жизньи eluajal, врачи вернули его к \жизньи arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный \жизньи elulähedane jutustus, он полон \жизньи ta on täis elulusti, расскажи мне о своей \жизньи räägi mulle oma elust, в деревне проснулась \жизньь maal v külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою \жизньь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на \жизньь elatist teenima, средства к \жизньи elatusvahendid; ‚
    подруга \жизньи eluseltsiline, naine;
    по гроб \жизньи madalk. elu lõpuni, haua ääreni;
    ни в \жизньь kõnek. eluilmaski mitte;
    вопрос \жизньи или смерти elu ja surma küsimus;
    \жизньь бьёт ключом elu pulbitseb v keeb;
    брать всё от \жизньи elu nautima, elult võtma, mis võtta on v end võtta laseb;
    внедрить в \жизньь ellu viima v rakendama;
    претворить в \жизньь teoks tegema, ellu viima

    Русско-эстонский новый словарь > жизнь

  • 11 красочный

    126 П
    1. värvi(-), värvimis-; \красочныйная доска trük. värviplaat, \красочныйный аппарат, \красочныйное устройство trük. värviaparaat, \красочныйный цех värvi(mis)tsehh, \красочныйный вал trük. duktor(võll);
    2. värviline; \красочныйные иллюстрации värvilised illustratsioonid;
    3. (кр. ф. \красочныйен, \красочныйна, \красочныйно, \красочныйны) värvikas, eredavärviline, ere, värviküllane, värvirohke, maaliline; \красочныйные иллюстрации eredavärvilised v eredad v värviküllased pildid, его рассказ был \красочныйен tema jutt oli värvikas v ilmekas

    Русско-эстонский новый словарь > красочный

  • 12 охотничий

    130 П jahi-, jahipidamis-, jahindus-; jahimehe-; \охотничийье ружьё jahipüss, \охотничийья собака jahikoer, \охотничийьи угодья jahiala, jahipidamisala, \охотничийье хозяйство jahimajandus, \охотничийий глаз jahimehesilm, kütisilm, \охотничийий рассказ jahimehejutt

    Русско-эстонский новый словарь > охотничий

  • 13 перебить

    325 Г сов.несов.
    перебивать 1. кого-что (hulgaviisi) hävitama v tapma v maha lööma; медведи в этих краях давно перебиты karud on neis paikades ammuilma hävitatud;
    2. что (kõike, palju) puruks lööma v peksma v ära lõhkuma; вся посуда перебита kõik (toidu)nõud on katki;
    3. что (löögi v. lasuga) purustama, katki murdma, katki v pooleks lööma; \перебить нос ninaluud purustama v puruks lööma, \перебить полено halgu (risti) pooleks lööma;
    4. кого-что katkestama keda-mida, kellele-millele vahele segama, mida rikkuma; \перебить рассказ кого kelle juttu v jutustust katkestama, kelle jutule vahele segama, \перебить мысль mõtet segi ajama, \перебить аппетит söögiisu rikkuma, \перебить охоту кому, к чему, с инф. tahtmist ära võtma kellel mida teha;
    5. кого-что, у кого kõnek. üle lööma, nina eest ära napsama; \перебить карту kaarti üle lööma v tapma, \перебить хорошего работника head töötajat ära napsama v üle lööma, \перебить цену üle pakkuma (hinda);
    6. что mida varjutama, varju jätma, millest üle käima; чувство страха перебило боль hirm varjutas valu, hirm oli valust tugevam, \перебить запах lõhna summutama, \перебить все другие запахи kõigist teistest lõhnadest üle käima;
    7. что teise kohta lööma; \перебить гвоздь naela teise kohta lööma;
    8. что uuesti kohevaks kloppima; \перебить подушку patja uuesti v veel kord kohevaks kloppima;
    9. что, чем (uue riidega) üle lööma v katma; \перебить мебель заново mööblit uue riidega üle lööma, mööblile uut riiet peale panema; ‚
    \перебить v
    перебивать дорогу кому kelle(l) teed kinni panema v ära lõikama, kellest milles ette jõudma

    Русско-эстонский новый словарь > перебить

  • 14 сбивчивый

    119 П (кр. ф. \сбивчивыйв, \сбивчивыйва, \сбивчивыйво, \сбивчивыйвы) segane, seosetu, selgusetu, ebaselge; ebajärjekindel, ebaühtlane, katkendlik; \сбивчивыйвый ответ segane vastus, \сбивчивыйвый рассказ seosetu v segane v konarlik jutt, \сбивчивыйвые показания seosetud v segased tunnistused, \сбивчивыйвый пульс katkendlik pulss

    Русско-эстонский новый словарь > сбивчивый

  • 15 связный

    126 П (кр. ф. \связныйен, \связныйна, \связныйно, \связныйны)
    1. seotud; ladus; \связныйная речь lgv. seotud kõne, \связныйный текст lgv. seotud tekst, \связныйный рассказ ladus jutt;
    2. sidus, nidus

    Русско-эстонский новый словарь > связный

  • 16 сухой

    123 П (кр. ф. сух, \сухойа, сухо, сухи; сравн. ст. суше)
    1. kuiv-, kuiva-, kuiv (ka ülek.), tahe, tahke, kuivanud, kuivatatud; \сухойое вещество kuivaine, \сухойой корм kuivsööt, \сухойой лёд kuivjää, süsihappelumi, \сухойой док kuivdokk, \сухойой метод kuivmenetlus, \сухойая очистка kuivpuhastus, \сухойой размол kuivjahvatus, \сухойая перегонка keem. utmine, kuivdestilleerimine, \сухойая кожа kuiv nahk, med. kuivnahksus, \сухойой период kuivaperiood, kuiv aeg, \сухойое полотенце kuiv käterätik, \сухойая погода kuiv ilm, \сухойое лето kuiv v põuane suvi, \сухойой воздух kuiv õhk, \сухойой ветер kuiv tuul, \сухойая пища kuiv toit, \сухойое вино kuiv vein, naturaalvein, \сухойие дрова kuivad (kütte)puud, \сухойой кашель kuiv köha, \сухойой закон ülek. kuiv seadus, \сухойой рассказ kuiv v eluta v ilmetu jutt, \сухойой доклад kuiv v tuim ettekanne, \сухойая деловитость kuiv asjalikkus, \сухойая корка kuivanud (leiva)koorik, \сухойая ветка kuivanud oks, \сухойие губы kuivanud huuled, \сухойие фрукты kuivatatud puuvili, \сухойое молоко piimapulber, \сухойой квас kaljapulber, \сухойое обезжиренное молоко lõssipulber, \сухойой рангоут mer. paljad peeled, tühi taglas, \сухойой туман mer. kerge udu, uduvine, hämu, \сухойым путём maitsi, maad mööda;
    2. kõnek. kõhn, kõhetu(nud), kuivetu(nud), luider; \сухойая рука kõhn v kõhetu v luider käsi, \сухойой старик kuivetanud taat;
    3. jahe; \сухойой тон jahe hääletoon, \сухойой взгляд jahe pilk, \сухойой ответ jahe vastus, \сухойая встреча jahe kohtumine;
    4. ПС
    \сухойая ж. неод. puhaspartii (mängus); сыграть в \сухойую puhtalt v punktigi kaotamata võitma, kuivalt ära võitma v tegema; ‚
    выходить \сухойим из воды supist puhtalt välja tulema, kuiva v terve nahaga pääsema;
    держать порох \сухойим püssirohtu kuiva(na) hoidma;
    \сухойой нитки не осталось kõnek. pole kuiva kohtagi hamba all

    Русско-эстонский новый словарь > сухой

  • 17 художественный

    127 П
    1. ilu-; \художественныйая гимнастика iluvõimlemine, \художественныйая литература ilukirjandus, \художественныйое произведение ilukirjandusteos, \художественныйый фильм mängufilm, \художественныйый шрифт ehtekiri, ehiskiri;
    2. kunsti-, kunstipärane; \художественныйое училище kunstikool, \художественныйая выставка kunstinäitus, \художественныйый вкус kunstimaitse, \художественныйый смысл kunstikäsitus, kunstist arusaamine, \художественныйое дарование kunstianne, \художественныйая шкатулка kunstipärane laegas, мастер \художественныйого слова sõnakunstnik, \художественныйый руководитель kunstiline juht, \художественныйый редактор kunstiline toimetaja, kunstitoimetaja, \художественныйый глаз kunstnikusilm, \художественныйая самодеятельность taidlus, kunstiline isetegevus, \художественныйая часть kontsert (pärast koosolekut vm.), \художественныйое плавание kujundujumine;
    3. kunsti-; kunstiline, kunstipärane, taidurlik; \художественныйое мастерство kunstimeisterlikkus, \художественныйый рассказ kunstipärane jutustus, \художественныйое достоинство kunstiväärtus, kunstiline väärtus, \художественныйое оформление kujundus, \художественныйое конструирование disain, kujustus, kujustuskunst, \художественныйый беспорядок ülek. boheemlaslik v kunstipärane segadus

    Русско-эстонский новый словарь > художественный

См. также в других словарях:

  • Рассказ — РАССКАЗ. Термин «Р.» в его жанровом значении обычно применяется ко всякому небольшому повествовательному прозаич. литературному произведению с реалистической окраской, содержащему развернутое и законченное повествование о каком либо отдельном… …   Литературная энциклопедия

  • Рассказ —     РАССКАЗ. В русской литературе обозначение более или менее определенного повествовательного жанра подзаголовком «рассказ» утверждается сравнительно поздно. Н. Гоголь, и Пушкин предпочитают название «повесть», там где мы могли бы сказать… …   Словарь литературных терминов

  • рассказ — См. анекдот, книга, сказка по рассказам... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. рассказ анекдот, книга, сказка; повествование, описание, история, эпопея, повесть, очерк; притча …   Словарь синонимов

  • РАССКАЗ — [аск], рассказа, муж. 1. Действие по гл. рассказать рассказывать (редк.). «Началось чаепитие, разговоры, рассказы губернских новостей.» Лесков. 2. Словесное описание, изложение каких нибудь событий. Рассказ очевидца. «Печален будет мой рассказ.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • рассказ — а, м. rasscasse f. Скорпена. Мак. 1908. Добыл я у знакомого рыбака с полведра красной рыбы, по местному рассказ называется, морские пучеглазые ерши, в придачу взял морского жирного угря, да пяток живых лангуст. С. Черный Настоящий буйабес. // Ч.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • РАССКАЗ — РАССКАЗ, малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с 18 в. и очерка.… …   Современная энциклопедия

  • РАССКАЗ — малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с 18 в. и очерка. Иногда… …   Большой Энциклопедический словарь

  • РАССКАЗ — РАССКАЗ, а, муж. 1. Малая форма эпической прозы, повествовательное произведение небольшого размера. Сборник рассказов. 2. Словесное изложение каких н. событий. Р. очевидца. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Рассказ — малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы. Большой толковый словарь по… …   Энциклопедия культурологии

  • РАССКАЗ — номер раз. Жарг. мол. Шутл. О неправдоподобном сообщении. Смирнов 2002, 184. Остаться на рассказах. Новг. Ирон. Не добиться желаемого. НОС 7, 29. Рассказывать рассказы. Кар. Лгать, рассказывать небылицы. СРГК 5, 467 …   Большой словарь русских поговорок

  • РАССКАЗ — РАССКАЗ. 1. Вид монологической речи, словесное изложение каких л. событий, повествование о виденном, слышанном или пережитом говорящим. Ср. лекция, доклад, речь, выступление. 2. Один из словесных методов обучения (общедидактическое понятие),… …   Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»