-
41 frame
1. [freım] n1. 1) каркас, остов, костяк; скелет сооружения и т. п.frame construction - стр. каркасная конструкция
2) тех. корпус, станина3) конструкция, сооружение, строение2. телосложение; конституцияa girl with /of/ a slender frame - тоненькая девушка
3. 1) строение, структура, система2) склад, характер4. 1) рамка, рама; тех. фермаthe frame of a picture, picture frame - рама для картины
2) обрамление (в рассказе, романе)3) pl оправа для очков5. рама, парник6. = frame-up7. ткацкий станок8. стр. ферма; стропила9. мор.1) набор ( судна)2) элемент набора; шпангоут10. станок ( крепи)11. метал. опока12. кино (отдельный) кадр, «кадрик»frame line - рамка кадра; междукадровая линия
13. система отсчёта, система координат (тж. frame of reference)14. вчт. фрейм2. [freım] v♢
frame of mind - настроение, расположение духа1. создавать, вырабатывать; составлятьto frame a plan - составлять /вырабатывать/ план
2. строить, сооружать; конструировать3. вставлять в раму, в рамку, обрамлятьa lake framed in woods - озеро, обрамлённое лесом
4. приспосабливатьa structure framed to resist the fiercest storms - сооружение, способное выдержать самые сильные бури
a man not framed for hardships - человек, не способный бороться с трудностями
5. 1) выражать в словах; формулировать2) произносить6. развиваться, развёртыватьсяthe plan is framing satisfactorily - разработка плана идёт удовлетворительно
7. разг. фабриковать (дело, обвинение), ложно обвинять кого-л., подтасовывать факты [см. тж. frame up]the accused declared that he had been framed - обвиняемый заявил, что улики против него сфабрикованы
8. тех. собирать ( конструкцию)9. кино, тлв. устанавливать в рамку -
42 get
1. [get] n1. приплод, потомство ( у животных)2. диал.1) заработок, получка2) прибыль2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)I1. 1) доставать; добыватьto get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]
where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?
the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно
2) доставать и приноситьcan I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу
don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку
3) добиваться, получатьto get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]
to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию
to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]
to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/
to get one's wish - получить то, что желаешь
to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.
you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете
you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]
to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.
to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/
to get the prize - получить приз /премию/
to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании
to get total points - спорт. набрать общую сумму очков
4) зарабатывать, получатьto get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать
to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь
to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]
to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]
if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят
to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]
I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут
you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/
5) получатьto get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]
to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие
to get word - получить сообщение /известие/
to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]
I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]
this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце
he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери
6) покупать, приобретатьto get a book - приобрести /купить/ книгу
to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)
to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей
to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево
get milk as well! - и молоко купи!
I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине
2. 1) поймать, схватитьto get the thief - поймать /схватить/ вора
to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло
to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча
got you! - ага, попался!
that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]
you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!
2) разг. отомститьI'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни
3) захватывать, увлекать, волноватьit doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/
4) раздражатьhis rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/
3. 1) понимать, постигатьto get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно
to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.
to get the hint /the cue/ - понять намёк
I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение
let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?
I don't get you - я вас [этого] не понимаю
I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать
I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит
did you get it?, got me? - вы поняли?
she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]
2) улавливать, замечать, наблюдатьI didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию
did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?
4. доводить до сознания; пронятьthat's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]
that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя
what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?
5. озадачить, поставить в тупик6. попасть, угодитьthe blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]
7. получить, «схлопотать»to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом
II А1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)to get (a) cold - простудиться, схватить насморк
2. создаваться ( о впечатлении)I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят
from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех
3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года
that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают
we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5
when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре
dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три
5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)did you get Paris? - ты связался с Парижем?
the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним
2) поймать (по радио)can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?
6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.
she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]
7. готовить ( еду)8. съедать (завтрак, обед и т. п.)I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом
9. только в наст. вр. иметься, встречатьсяyou get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов
you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов
10. родить, производить на свет ( о животных)II Б1. to get to á place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пунктаto get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ♢ ]
to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]
when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?
I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой
what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?
how do I get there? - как мне туда попасть?
how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?
where's my pen got to? - куда делась моя ручка?
where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?
where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?
2. to get smb., smth. to á place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой
to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]
to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх
to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель
how will you get it here? - как вы это сюда доставите?
3. 1) to get into á place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]
to get into a car - влезать /садиться/ в машину
to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество
2) to get out of á place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]
to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда
the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции
to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения
to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы
3) to get out of á state, á condition выйти из какого-л. состояния, положенияto get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности
to get out of sight /hearing/ - скрываться
get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!
get out of my way! - прочь с дороги!
4. 1) to get smb., smth. into á place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату
to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок
at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан
2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]
to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка
to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля
to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы
to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.
5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/
to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.
we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет
they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал
6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы
to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.
you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки
you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить
7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.to get to know - узнавать; знакомиться
how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?
how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?
if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом
you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние
to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.
it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило
he got working - он взялся за работу /приступил к работе/
things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему
now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!
8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]
to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить
to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему
to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка
I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов
I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует
2) to get smth. to do /doing/ smth.:to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве
can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?
9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)
10. to get into smth. разг.1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном
2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну
11. to get into á state, á condition попадать в какое-л. положение, состояниеto get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот
to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость
to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику
to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.
to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...
to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму
12. to get smth., smb. into á state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояниеto get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности
he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него
to get smth. ready - подготовить что-л.
try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа
I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо
can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?
to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки
he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти
13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.get into your coat quickly! - быстро надень пальто!
I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали
14. to get over smth.1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.2) преодолеть (трудность, препятствие)he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/
3) оправиться, выздороветь; прийти в себя4) переносить; свыкаться с мысльюI cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению
I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...
5) покрыть, пройти ( расстояние)the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут
15. to get over smb.1) = to get round smb.2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)17. to get through smth.1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.2) кончитьhe gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы
they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю
3) выживать, выдерживатьhow shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?
how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?
18. to get at smb.1) добираться до кого-л.he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться
2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.who are you getting at? - на кого ты нападаешь?
3) подкупить кого-л.19. to get at smth.1) добираться до чего-л.the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать
put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась
the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/
2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.to get at the result - выяснить /узнать/ результат
I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/
3) дать понятьwhat are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?
4) приниматься за что-л.I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью
I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу
20. to get to smb. связаться с кем-л.when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...
21. to get to smth.1) приниматься за что-л., начинать что-л.2) доходить до чего-л.to get to grips with см. grip1 I 1, 1)
22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?
she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)
23. to get round smth.1) обходить (препятствие, закон, вопрос)2) преодолевать ( трудности)24. to get on smth.1) взбираться, влезатьto get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)
2) садиться в (трамвай и т. п.)here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь
25. to get off smth. слезать с чего-л.to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]
get off that chair! - освободите кресло!
get off the grass! - не ходите по траве!
get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!
26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда
27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.28. to get smth. under á state, á condition привести что-л. в какое-л. состояние, положениеto get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.
to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию
29. to get onto smb.1) связаться с кем-л.I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь
2) разоблачатьhe tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его
III А1. разг.1) to have got иметьwhat have you got there? - что это у вас там?
I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/
I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...
2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделатьyou've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать
2. как глагол-связка в составном именном сказуемом становитьсяto get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться
to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)
to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)
to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться
to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше
to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже
don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам
to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.
to get married - (по)жениться; выйти замуж
to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом
to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение
to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость
get set! - спорт. приготовиться! ( команда)
to get limbered up - спорт. размяться
3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться
to get some sleep - вздремнуть, соснуть
to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.
to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]
♢
to get to bed - лечь в постель; лечь спать
to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя
to get wind - редк. распространиться ( о слухе)
to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.
to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить
to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер
to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.
to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу
to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре
to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/
to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении
to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.
to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.
to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие
to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову
to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы
to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.
to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)
to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего
to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги
to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход
where does that get us? - что нам это даёт?
now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!
you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести
how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?
to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»
to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении
to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко
to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.
to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя
to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя
to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость
to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш
to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.
to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.
to get above oneself - зазнаваться, воображать
you're getting above yourself! - не задирай нос!
to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор
to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.
to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)
to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)
to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)
to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха
to get somewhere - достигнуть чего-л.
to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки
to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]
to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/
to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.
I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся
to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.
to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.
to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.
to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи
to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.
to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом
to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру
to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги
to get out from under - сл. «смотать удочки»
to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)
he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/
get! - амер. убирайся!, вон!
get off it! - хвати!, кончай!
-
43 ill humour
[ʹılʹhju:mə]1) плохое настроение, дурное расположение духа2) сварливость, плохой, скверный характер -
44 posture
1. [ʹpɒstʃə] n1. 1) поза, положение; позицияin a sitting [in a reclining] posture - в сидячем положении [полулёжа]
2) осанка; постав2. положение, состояниеthe present posture of affairs - настоящее /нынешнее/ положение дел
3. 1) состояние (нравственное, духовное); расположение духа2) отношение, позиция2. [ʹpɒstʃə] vtotal American posture toward Taiwan - общая позиция Америки по отношению к Тайваню
1. 1) ставить в позу2) принимать позу, позировать2. рисоваться, вставать в позу -
45 put
I1. [pʋt] n1. 1) бросок камня или тяжести с плеча2) спорт. толкание2. бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премиейput and call - ком. двойной опцион, стеллаж
to give [to take] for the put - продать [купить] обратную премию
3. диал. толчок, удар2. [pʋt] v (put)I1. класть, ставить; положить, поставитьto put books on a shelf - положить /поставить/ книги на полку
to put a thing in its right place - положить /поставить/ вещь на место
to put a child to bed - уложить ребёнка в постель; уложить ребёнка спать
don't put the basket on the table, put it on the floor - не ставь корзину на стол, поставь её на пол
2. (in, into) вкладывать, вставлять, класть; убиратьto put papers in the drawer [in the file] - убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола [в досье /в папку/]
he put his hands into his pockets - он засунул руки в карманы [ср. тж. ♢ ]
3. (обыкн. in, into) прибавлять, подмешивать, всыпатьto put poison in smth. - подмешать яду во что-л.
he put many spices into the dish - он приправил кушанье разными пряностями
4. 1) ставить; помещать, размещатьto put names in alphabetical order - расположить фамилии в алфавитном порядке
to put difficulties in the way - ставить /чинить/ препятствия на пути
he puts Keats above Byron as a poet - он ставит Китса как поэта выше Байрона
2) отдавать, передавать; помещатьto put smb. under smb.'s care - поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/; отдать кого-л. на чьё-л. попечение
to put oneself into smb.'s hands - отдать себя в чьи-л. руки
will you put the matter into my hands? - вы доверите /поручите/ мне это дело?
3) ставить, назначать (на какую-л. должность, работу)to put smb. in charge /at the head/ of smth. - поставить кого-л. во главе чего-л.
put him to mind the furnace - поставь /назначь/ его следить за топкой
he is put to every kind of work - он привык /привычен/ ко всякой работе
they put over him a man six years younger than himself - они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него)
I put myself to winning back their confidence - я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие
4) устраивать, определять; помещатьto put smb. in hospital - положить /поместить/ кого-л. в больницу
to put smb. in prison - посадить кого-л. в тюрьму
we shall put him in the spare room - мы поместим его /постелем ему/ в свободной комнате
5) поставить, сделать постановку5. вносить, включать (тж. put down)to put into the field - спорт. включить в число участников соревнования
put £10 to my account - запишите десять фунтов стерлингов на мой счёт
6. (to) приложить; поднести; приблизить; пододвинутьhe put a flower against /to/ her hair - он приложил цветок к её волосам
7. (to) приделать, приладить, приспособить8. с.-х. (to) случать9. мор. плыть; отправляться; брать курсto put into port [harbour] - заходить в порт [в гавань]
10. амер. разг. убегать, удирать11. диал. пускать ростки; давать почки12. диал.1) бодать2) бодатьсяII А1. 1) излагать, выражать, формулировать (мысли, замечания и т. п.)to put one's proposal on paper - изложить своё предложение в письменной форме
to put the arguments for and against - привести /изложить/ доводы за и против
to put it mildly [frankly, bluntly] - мягко [откровенно, попросту] говоря
to put it otherwise - иначе говоря, иными словами
I don't know how to put it - разг. я не знаю, как (это) сказать
as Horace puts it - как говорит /пишет/ Гораций
you put things in such a way that - вы преподносите всё это таким образом /в таком свете/, что
put it to him nicely - скажите ему об этом деликатно /мягко/
I put the matter clearly to /before/ him - я ясно изложил ему суть дела
a good story well put - интересный, хорошо преподнесённый рассказ
2) переводить ( на другой язык)put it into French [into German] - переведите это на французский [на немецкий] (язык)
how would you put it in French? - как вы это скажете /как это будет/ по-французски?
3) класть ( на музыку)2. 1) задавать, ставить ( вопрос)he put so many questions that I couldn't answer them all - он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить
2) выдвигать ( предложение); предлагать ( резолюцию); ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждениеto put a matter before a tribunal - представить вопрос на рассмотрение трибунала
I want to put my proposal before you - я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ моё предложение
I shall put your proposal to the Board - я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров
3) высказывать ( предположение)I put it to you that (you were there) - я говорю вам, что (вы там были)
he put it to them that... - он сказал /заявил/ им, что...
put it that you are right - допустим /предложим/, вы правы
3. ставить (знак, метку, подпись)to put one's name /one's signature/ [one's initials] to a document - подписывать [парафировать] документ
put a mark /a tick/ against his name - поставьте галочку против его фамилии
4. 1) вложить, поместить, внести ( деньги)2) ставить деньги, делать ставки (на бегах и т. п.)to put value on smth. - оценить что-л.
to put a price on a painting - назначить цену за картину, оценить картину
to put the population at 15,000 - определить численность населения в пятнадцать тысяч человек
I should put it at £5 - я бы оценил это в пять фунтов
I put his income at $6000 a year - я определяю его годовой доход в 6000 долларов
6. облагать ( налогом)7. (on, upon)1) накладывать (обязательства и т. п.)to put a veto on smth. - наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л.
the obligation he had put upon us - обязательства, которые он на нас возложил
2) возлагать (надежды и т. п.)to put one's hopes (up)on smb., smth. - возлагать надежды на кого-л.; что-л.
3) переложить, свалить (вину, ответственность)to put the blame on smb. - возложить на кого-л. вину
he always tries to put the blame on me - он всегда старается свалить вину на меня
8. вонзать (нож и т. п.); посылать (пулю, снаряд и т. п.)to put a knife into smb. - всадить нож в кого-л.; зарезать кого-л.
to put a bullet through smb. - застрелить кого-л.
9. (on) основывать, базировать (решение, вывод)I put my decision on the grounds stated - я основываю своё решение на вышеуказанных мотивах
10. приводить (в определённое положение, состояние и т. п.)to put a stop to /разг. a stopper on/ smth. - прекратить что-л.
to put an end /a period/ to smth. - положить конец чему-л., покончить с чем-л.
to put right - а) исправить, починить; б) вывести из заблуждения, направить на правильный путь
to put smb. right with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
11. спорт. толкать ( ядро)12. засеивать, засаживать (какой-л. культурой)the land was put (in)to /under/ wheat - земля была засеяна пшеницей
13. впрягать ( животное)14. горн. подкатывать ( вагонетки)II Б1. to put smb. against smb. настраивать кого-л. против кого-л.; натравливать кого-л. на кого-л.2. to put smb. out of smth. выгонять кого-л. откуда-л.; удалять, устранять кого-л. откуда-л.to put smb. out of doors - выгнать кого-л. за дверь
to put smb. out of the way - устранить /убрать/ кого-л. с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
to put smb. out of harm's way - оберегать кого-л. от опасности; увезти кого-л. подальше от дурного влияния и т. п. [ср. тж. ♢ ]
to put smb. out of court - юр. а) удалить кого-л. из зала суда; б) опровергнуть чьи-л. показания; в) лишить кого-л. права на иск
3. 1) to put smb. to /on/ smth. побуждать кого-л. к каким-л. действиям, заставлять кого-л. делать что-л.to put smb. to flight - обращать кого-л. в бегство
to put smb. to silence - заставить кого-л. замолчать
to put smb. to sleep - а) усыплять кого-л.; б) укачивать /убаюкивать/ кого-л.
to put smb. to expense - вводить кого-л. в расход
to put smb. to his trumps - карт. заставить кого-л. козырять [см. тж. ♢ ]
what has put him on meddling? - зачем он полез не в своё дело?
2) to put smb., smth. to smth. подвергать кого-л., что-л. чему-л.to put smth., smb. to the test - подвергать что-л., кого-л. испытанию; проверять что-л., кого-л.
to put smb. to inconvenience - причинять кому-л. неудобство
to put smb. to trouble - причинять кому-л. беспокойство
to put smb. to trial - возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду
to put smb. to hard labour - приговорить кого-л. к каторжным работам
to put smb. to torture - пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам
to put smb. to death - казнить кого-л.
4. to put smb. through smth. заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.to put smb. through a cross-examination - подвергнуть кого-л. перекрёстному допросу, устроить кому-л. перекрёстный допрос
5. 1) to put smb. in(to) a state, in á condition приводить кого-л. в какое-л. состояние, ставить кого-л. в какое-л. положениеto put smb. into a rage - привести кого-л. в ярость
to put smb. into a fright - напугать /перепугать/ кого-л.
to put smb. into a state of anxiety - разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение
to put smb. in a good humour - привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/
to put smb. in doubt - привести кого-л. в сомнение
to put smb. into a flutter - привести кого-л. в волнение, взбудоражить кого-л.
to put smb. in an unpleasant position - поставить кого-л. в неприятное положение
to put smb. in a hole - разг. поставить кого-л. в затруднительное /в неловкое/ положение
2) to put smb. out of á state, out of á condition выводить кого-л. из какого-л. состояния или положенияto put smb. out of temper - вывести кого-л. из себя
to put smb. out of countenance - привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.
to put smb. out of breath - заставить кого-л. запыхаться
to put smb. out of heart - привести кого-л. в уныние; обескуражить кого-л.
to put smb. out of business - разорить, погубить кого-л.
to put smb. out of count - сбить кого-л. со счёта
to put smb. out of misery - положить конец чьим-л. страданиям /мучениям/, убить кого-л. из милосердия
to put smb. out of suspense - а) избавить кого-л. от сомнений; б) успокоить чьи-л. волнения
6. 1) to put smth. in(to) a state приводить что-л. в какое-л. состояниеto put smth. into operation - ввести в строй /в эксплуатацию/
to put smth. into gear - тех. вводить что-л. в зацепление
to put smth. into service - а) ввести что-л. в эксплуатацию; б) принять что-л. на вооружение
2) to put smth. out of á state выводить что-л. из какого-л. состояния7. 1) to put smth. in motion /in(to) action/ приводить что-л. в движение, в действие, пускать что-л. в ходthe heavy parliamentary machine was put in motion - тяжёлая парламентская машина пришла в движение /была запущена/
to put (smth.) in(to) action - а) приводить (что-л.) в действие; б) воен. вводить (войска, части) в бой
2) to put smth. in(to) practice /in(to) force, into life/ вводить что-л. в силу; осуществлять что-л.to put smth. in(to) practice - осуществлять что-л., проводить что-л. в жизнь
to put smth. in force - вводить что-л. в действие, проводить что-л. в жизнь
to put the law in force - вводить в действие /проводить в жизнь/ закон
the law was put in force on January 1st - закон вступил в силу 1-го января
8. 1) to put smth. in order /into shape/ приводить что-л. в порядокto put a room in order - привести комнату в порядок; прибрать в комнате
I want to put my report into shape - я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад
9. to put smth. down to smth., smb. приписывать что-л. чему-л., кому-л.to put down smb.'s action to shyness - объяснять чей-л. поступок застенчивостью
to put the accident down to negligence - объяснить несчастный случай халатностью
to put it down to inexperience - отнести это на счёт неопытности, объяснить это неопытностью
put the mistake down to me - считайте, что ошибка произошла по моей вине
10. to put smb. down for /as/ smb. считать кого-л. кем-л.; принимать кого-л. за кого-л. другогоI put him down for /as/ a fool - я считаю его дураком
11. to put smb. up to smth.1) инструктировать кого-л. в отношении чего-л.; информировать кого-л. о чём-л.to put smb. up to the ways of the place - знакомить кого-л. с местными обычаями
will you put the new clerk up to his duties? - проинструктируйте нового клерка относительно его обязанностей
he put me up to one or two things worth knowing - он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать
2) побуждать, подстрекать кого-л. к чему-л.to put smb. up to (commit) a crime - толкать кого-л. на преступление
who put you up to it? - кто тебя подбил на это /подговорил сделать это/?
12. разг. to put smb. on to smth.1) сказать кому-л. о чём-л., подсказать кому-л. что-л.who put you on to that? - кто тебе об этом сказал? [см. тж. 2)]
what put you on to that? - что навело тебя на эту мысль?
2) подучить, подговорить кого-л. сделать что-л.who put you on to that? - кто тебя подбил на это? [см. тж. 1)]
13. to put smb. on to smb. разг.1) рекомендовать кому-л. кого-л.he put me on to a good lawyer - он рекомендовал /посоветовал/ мне хорошего адвоката [см. тж. 2)]
2) связывать кого-л. с кем-л.he put me on to a good lawyer - он связал меня с хорошим адвокатом /дал мне хорошего адвоката/ [см. тж. 1)]
14. to put smb. off smth.1) отговаривать кого-л. от чего-л.I shall try to put him off this plan - я постараюсь отговорить его от (выполнения) этого плана
2) отвращать кого-л. от чего-л.to put smb. off his appetite - отбить у кого-л. аппетит
♢
to put money to good use - тратить /расходовать/ деньги с пользой
to put right - а) исправить, починить; б) вывести из заблуждения, направить на правильный путь
to put to rights - привести в порядок; упорядочить
to put smb. in the right way - наставить кого-л. на путь истинный
to put smb. right with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
to put smb. in the wrong - свалить вину на кого-л.
to put smb. in mind of smth., smb. - напоминать кому-л. что-л. /о чём-л./, кого-л. /о ком-л./
to put one's mind /one's brain/ to (on) a problem - начать /стать/ думать над (раз)решением вопроса
to put heads together - совещаться; вырабатывать совместный план
to put smb.'s back up - рассердить /вывести из себя/ кого-л.
to put a good face on it - сделать вид, что ничего не случилось
to put a finger on the right spot - попасть в точку; понять суть дела
to put one's finger on - обнаруживать, раскрывать, распознавать
to put the finger on smb. - сообщить сведения о ком-л. ( в полицию); донести на кого-л.
to put one's hand in(to) one's pocket - тратить деньги, раскошеливаться
to put one's hands in one's pockets - предоставить другим действовать; ≅ умыть руки [ср. тж. I 2]
to put one's hand to smth. /to the plough/ - браться за что-л.; взяться за дело
to put one's shoulder to the wheel - энергично взяться за дело, приналечь
to put one's foot in /into/ it - сплоховать; ≅ попасть впросак, «влопаться»
to put on blinders and earmuffs - закрыть глаза и уши, не желать ничего видеть и слышать
to put pen to paper - начать писать, взяться за перо
to put in one's oar, to put one's oar into smb.'s boat - вмешиваться в чужие дела
to put a spoke in smb.'s wheel, to put grit in the machine - ≅ вставлять палки в колёса
to put all one's eggs in one basket - а) рисковать всем, поставить всё на карту; б) целиком отдаться чувству
to put to the sword - предать мечу, убить на войне
to put smth. down the drain - ≅ выкинуть что-л. (на помойку)
to put smb. to his trumps - довести кого-л. до крайности [см. тж. II Б 3, 1)]
to put smb. wise to /about, of/ smth. - амер. ознакомить кого-л. с чем-л.; открыть кому-л. глаза на что-л.
to put smb. in the picture - уведомлять /информировать/ кого-л.; ввести кого-л. в курс дела
to put smb. in his place - поставить кого-л. на место, осадить кого-л.
to put spurs to - а) пришпоривать ( лошадь); б) подгонять (кого-л.); ускорять (что-л.)
to put new life into smb., smth. - вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л.
to put one's name to - поддерживать, оказывать поддержку
to put smth. out of harm's way - прятать что-л. от греха подальше [ср. тж. II Б 2]
to put smb. on his guard - предостеречь кого-л.
to put smb. off his guard - усыплять чью-л. бдительность
to put smb. at his ease - избавить кого-л. от смущения; успокоить кого-л.
to put the wind up smb. - запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л.
that's put the lid on it! - ну всё!, конец!, с этим покончено!
to put paid to - а) поставить штамп «уплачено»; б) уничтожить, ликвидировать; to put paid to mosquitoes - истребить москитов; в) положить конец (чему-л.); поставить крест (на чём-л.)
to put a nail in smb.'s coffin - сл. а) ускорить чью-л. гибель; б) злословить о ком-л.
to put the squeak in - сл. стать доносчиком
to put it up to smb. - амер. переложить ответственность на кого-л.
to put the bee /the bite/ on - требовать денег взаймы
to put the law on smb. - амер. подать на кого-л. в суд
to stay put - амер. сл. не рыпаться
to put on the scent - а) охот. пустить по следу ( собаку); б) указать правильный путь (кому-л.)
to put smb. on his honour - связать кого-л. словом
to put smb. on his mettle см. mettle ♢
to put up a yarn - сочинить историю, пустить «утку»
not to put too fine a point upon it - говоря попросту; не вдаваясь в подробности
IIput your hand no further than your sleeve will reach - посл. ≅ по одёжке протягивай ножки
1. [pʌt] = putt I и II2. [pʌt] = putt I и II -
46 sulkiness
[ʹsʌlkınıs] n1. дурное расположение духа, скверное настроение2. надутый, сердитый, угрюмый, мрачный вид -
47 temper
1. [ʹtempə] n1. 1) нрав, характер; душевный складcalm /even/ [fiery] temper - спокойный /ровный/ [необузданный] нрав
quick /short/ temper - вспыльчивость, горячность
bad /ill/ temper - тяжёлый характер; дурной нрав
to have a good /sweet/ temper - быть доброго нрава
2) вспыльчивый характер; крутой нрав; раздражительность, несдержанностьto be in a temper, to show /to display/ temper - быть раздражённым, злиться; гневаться
to get /to fly, to go/ into a temper - вспылить
to put smb. in a temper - вывести кого-л. из себя, разозлить кого-л.
2. сдержанность, самообладаниеto keep /to control/ one's temper - владеть собой; сдерживаться
to lose one's temper - потерять самообладание, выйти из себя, не сдержаться, вспылить
to regain /to recover/ one's temper - овладеть собой, взять себя в руки; успокоиться
to be out of temper (with smb.) - сердиться (на кого-л.)
to put smb. out of temper - вывести кого-л. из себя; взбесить /разозлить/ кого-л.
to try smb.'s temper - раздражать кого-л., испытывать чьё-л. терпение
3. настроениеto be in a good [bad] temper - быть в хорошем [плохом] настроении
to be in no temper for smth. - не иметь настроения делать что-л., быть не в настроении
4. степень твёрдости и упругости (какого-л. материала, вещества и т. п.)the temper of the clay was just right for shaping - глина была доведена как раз до такого состояния, которое нужно для формовки
5. метал.1) процентное содержание углерода ( в стали)2) закалка; отпускto draw /to let down/ the temper of the steel - отжигать /отпускать/ сталь
the steel loses its temper - сталь отходит /размягчается/
6. хим. состав7. уст. гармония; гармоничность; пропорциональность8. уст. компромисс, средняя линия9. уст. темперамент2. [ʹtempə] v1. 1) умерять, смягчать; сдерживать2) смягчаться; сдерживаться2. 1) удачно сочетать, смешивать в нужных пропорциях; регулироватьto be tempered to smth. - гармонировать с чем-л.
to temper justice with mercy - сочетать справедливость и милосердие; ≅ наказывая, не забывать о милосердии
2) гармонировать с чем-л.3. 1) доводить до нужного состояния2) приходить в нужное состояние4. 1) смешивать краски2) делать смесь5. 1) метал. отпускать, закаливать2) закаливаться3) закалять, давать закалкуthis generation has been tempered by the sacrifices of the war - жертвы, которые это поколение принесло во время войны, закалили его
6. муз. темперировать7. уст. приводить в хорошее расположение духа♢
to temper the wind to the shorn lamb - проявлять милосердие к обездоленным и бедным -
48 defensive mood
-
49 disgruntle
[dɪs'grʌntl] -
50 distemper
[dɪs'tempə]1) Общая лексика: беспорядки, брожение умов, вызывать смятение, вызывать смятение или хаос, вызывать хаос, дурное расположение духа, душевное расстройство, живопись темперой, картина, написанная темперой, клеевая краска, красить клеевой краской, нарушать душевное равновесие, нарушить душевное равновесие, нездоровье, писать темперой, плохое настроение, покрасить клеевой краской, помрачать, раздражение, расстраивать (здоровье), расстраивать здоровье, расстроить, расстроить здоровье, смута, собачья чума, темпера, хандра, волнения2) Сельское хозяйство: падёж скота4) Строительство: окрашивать клеевой краской5) Архитектура: темпера (манера письма, техника), клеевая краска (тип краски)6) Ветеринария: чума собак, чумка собак7) Полимеры: водоэмульсионная краска9) Собаководство: чума, чума плотоядных, чумка -
51 gruntle
[grʌntl]1) Общая лексика: повышать настроение, приводить в хорошее расположение духа2) Редкое выражение: ворчать, жаловаться -
52 his spirits revived
Общая лексика: он воспрянул духом, его расположение духа улучшилось -
53 ill humour
['ɪl'hjuːmə]1) Общая лексика: дурное расположение духа, плохое настроение, плохой, скверный характер, сварливость2) Макаров: плохой характер, скверный характер -
54 keep the right frame of mind
Дипломатический термин: сохранять приятное расположение духаУниверсальный англо-русский словарь > keep the right frame of mind
-
55 mercurial mood
Общая лексика: быстро меняющееся расположение духа -
56 posture
['pɒstʃə]1) Общая лексика: вставать в позу, осанка, поза, позировать, позиция, положение, поставить в позу, принимать позу, принять позу, рисоваться, ставить в позу2) Медицина: положение тела3) Военный термин: военная доктрина и оперативно-стратегические планы, военная концепция и оперативно-стратегические планы, военная политика и оперативно-стратегические планы, военная стратегия и оперативно-стратегические планы, состав, структура и численность ВС, состав, структурное построение и численность ВС, состояние, стратегические позиции, характер военного строительства и военной деятельности, военно-политическая концепция, военно-стратегическая концепция, обстановка, политика, принцип, принятая установка действий, принятые основные направления действий, стратегия, тактика4) Кино: положение дел5) Макаров: отношение, постав, расположение духа, осанка (лошади), состояние (нравственное, духовное) -
57 resentful mood
Общая лексика: "обидчивое" расположение духа -
58 sulkiness
['sʌlkɪnɪs]1) Общая лексика: дурное расположение духа, надутый, надутый вид, сердитый, скверное настроение, угрюмый вид, угрюмый, мрачный вид2) Психология: мрачный тон, сердитый вид -
59 take the fling
Общая лексика: выходить из повиновения, приходить в плохое расположение духа -
60 take the flings
Общая лексика: выходить из повиновения, приходить в плохое расположение духа
См. также в других словарях:
расположение духа — См … Словарь синонимов
Расположение духа — РАСПОЛОЖЕНИЕ 2, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
расположение духа — Расположение (состояние) ду/ха Настроение, душевное состояние … Словарь многих выражений
Расположение духа — Книжн. Настроение, душевное состояние. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят … Фразеологический словарь русского литературного языка
Расположение духа — Разг. Душевное состояние. ФСРЯ, 385 … Большой словарь русских поговорок
приходивший в доброе расположение духа — прил., кол во синонимов: 3 • добревший (28) • раздабривавшийся (7) • удобрявшийся … Словарь синонимов
расположение — См. порядок... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. расположение размещение, расстановка, распределение; место, местоположение, месторасположение, расположение; склонность,… … Словарь синонимов
РАСПОЛОЖЕНИЕ — РАСПОЛОЖЕНИЕ, расположения, мн. нет, ср. 1. Действие по гл. расположить располагать2. Занялся расположением мебели в комнате по новому. 2. Состояние по гл. расположиться располагаться; нахождение, пребывание. В местах расположения войск. || Место … Толковый словарь Ушакова
расположение — РАСПОЛОЖЕНИЕ, я, ср. 1. см. расположить 1. 2. Место, занимаемое войсками, лагерем. Проникнуть в р. противника. 3. Порядок размещения чего н. Р. предметов в интерьере. II. РАСПОЛОЖЕНИЕ, я, ср. 1. Хорошее отношение, тяготение, симпатия к кому чему… … Толковый словарь Ожегова
расположение — Расположение духа настроение. Дурное расположение духа заменилось самым хорошим. Л. Толстой … Фразеологический словарь русского языка
Дурное (плохое) расположение духа (настроение) — – отрицательные эмоции сферы расстройства, тоски, недовольства и др. Типичная реакция – индукция, заражение, воздержание от акта общения. Завели разговор о горестях и радостях жизни, я воспользовался предлогом и произнес горячую речь против… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике