Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

распалить

  • 41 feldühít

    озлоблять/озлобить, бесить/взбесить, разъярить/разъярить, остервенить, взвинчивать/взвинтить; разгневать; распалить/распалить гневом; (erősen) разозлить; (többeket) biz. перебесить

    Magyar-orosz szótár > feldühít

  • 42 felgyújt

    1. поджигать/поджечь, зажигать/ зажечь, подпаливать/подпалить, nép. запаливать/запалить;

    a villám \felgyújtotta a fát — молния зажгла дерево;

    \felgyújtja a házat — поджечь v. подпалить дом; szól. пустить красного петуха на дом; \felgyújtja a szalmát — запалить солому;

    2. (villanylámpát) зажигать/зажечь;

    \felgyújtja a villanyt — зажечь электричество;

    3. átv. (érzelmet, vágyat) зажигать/зажечь, распалить/распалить; (szenvedélyt) воспалить/воспалить;

    \felgyújtja a hitet az emberek szívében — он сажжёт веру в сердцах людей

    Magyar-orosz szótár > felgyújt

  • 43 lobbant

    [\lobbantott, \lobbantson, \lobbantana] 1. lángra \lobbant воспламенить/воспламенить, распалить/распалить, раздувать/раздать;
    2.

    átv., vál. (vmire gerjeszt vkit) haragra \lobbant — разгневать, рассердить, разозлить; szól. что-л. за печёнку берёт кого-л.;

    vkinek szívét lángra \lobbantja — разжигать/ разжечь любовь в ком-л.;

    3.

    átv., vál. szemére \lobbant vkinek vmit (szemrehányást tesz) — бросать/ бросить упрёк кому-л.

    Magyar-orosz szótár > lobbant

  • 44 reden

    vt
    gut ( schlecht) von j-m ( über j-n) reden — говорить о ком-л. хорошее ( плохое)
    große Worte redenговорить ( произносить) громкие слова ( фразы)
    große ( dicke) Töne redenразг. хвастаться, бахвалиться
    (lauter) Kohl reden, Blech reden — нести вздор( чепуху, бред)
    j-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать в поддержку кого-л., чего-л., брать под защиту, защищать кого-л., что-л.; лить воду на чью-л. мельницу ( своими высказываниями), действовать на руку кому-л.
    j-m etw. aus dem Sinn reden — отговорить кого-л. от чего-л.
    ich habe mit ihm noch ein Wort ( ein Wörtchen) zu reden — я ещё с ним поговорю, у нас с ним ещё будет серьёзный разговор
    er läßt mit sich reden — он сговорчив ( покладист), с ним можно договориться
    sich heiser reden — говорить до хрипоты, охрипнуть от разговоров, сорвать голос
    man kann sich den Mund fusselig( in Fransen, in Fusseln) reden — разг. можно говорить до изнеможения - и всё без толку
    sich Unannehmlichkeiten an den Hals redenнажить себе неприятности разговорами
    sich in Wut ( in die Wolle) redenраспалить себя разговорами; довести себя до ярости разговорами

    БНРС > reden

  • 45 распалять

    БФРС > распалять

  • 46 распаляться

    2) страд. être + part. pas. (ср. распалить)

    БФРС > распаляться

  • 47 sofocón

    БИРС > sofocón

  • 48 распалять

    несов. разг.

    Большой итальяно-русский словарь > распалять

  • 49 set alight

    Универсальный англо-русский словарь > set alight

  • 50 düh

    бешенство ярость
    * * *
    формы: dühe, dühök, dühöt
    я́рость ж

    dühbe gurulni — приходи́ть/прийти́ в бе́шенство, я́рость

    * * *
    [\dühot, \dühe] 1. ярость, бешенство, гнев, озлобление, злоба, biz. раж;

    ádáz \düh — неистовый гнев;

    féktelen \düh — раздульная ярость; яростный гнев; tomboló \düh — ярый гнев; elragadta — а \düh-е им овладела ярость; \dühbe hoz — довести до бешенства; приводить в бешенство/ярость; разозлить, разъярить/разъярить; распалять/распалить гневом; \dühbe jö/gurul — приходить/прийти в бешенство/ярость/нейстовство; впадать/впасть в бешенство; входить/войти в раж; разъяряться/разъяриться, разозлиться, свирепеть/рассвирепеть, неистовствовать; szól. за печёнку берёт; \dühbe jövök — меня зло берёт; annyira \dühbe jön, hogy — … добеситься до того, что …; \dühbe lovallja magát — доводить/довести себя до бешенства; \dühében — в бешенстве; в ярости; biz. всердцах; \dühében megüt vkit — ударить кого-л. от злости; \dühében bevágta az ajtót — всердцах он хлопнул дверью; kitölti a \dühét vkin — изливать/излить на кого-л. свой гнев; fojtott \dühvel beszél — говорить сдавленно злобным голосом; nép. сипеть;

    2.

    átv. а hullámok \dühe — ярость волн

    Magyar-orosz szótár > düh

  • 51 tűz

    огонь все значения
    * * *
    I tűz
    формы: tüze, tüzek, tüzet
    1) ого́нь м

    tüzet rakni — разводи́ть/-вести́ ого́нь м

    2)

    tüzet kérni — проси́ть прикури́ть

    szabad egy kis tüzet? — позво́льте прикури́ть!

    3) пожа́р м
    II tűzni
    формы глагола: tűzött, tűzzön
    1) ста́вить/поста́вить пе́ред собо́й (целью, задачей)
    2) vmire включа́ть/-чи́ть во что-л. ( в программу)
    3)

    tűz a nap — со́лнце печёт (ему́ го́лову)

    * * *
    +1
    ige. [\tűzott, \tűzzön, \tűzne]
    I
    ts. 1. (vmire, vmibe, vmihez) накалывать/наколоть, насаживать/насадить на что-л.; прикалывать/приколоть к чему-л.; (más helyre v. másképp) перекалывать/переколоть; (tűvel v. tűre) нашпиливать/нашпилить на что-л., пришпиливать/пришпилить к чему-л.; (beleszúr, rászúr) втыкать/воткнуть во что-л., натыкать/наткнуть на что-л.;

    a kukacokat a horgokra \tűzte — он насадил червей на крючки;

    a lepkét gombostűre \tűzi — наколать v. наткнуть бабочку на булавку; szalagot \tűz a kalapjára — приколоть ленту на шляпу; a szalagot más helyre kell \tűzni — бант надо переколоть на другое место; virágot \tűz a gomblyukába — втыкать цветок в петличку; virágot \tűz a hajába — пришпилить цветок к волосом; virágot \tűz a kabátjára (gomblyukába) — приколоть цветок к пиджаку;

    2. (iratot vmihez) подкалывать/подколоть;

    a kérvényt az (ügy)irathoz \tűzi — подкалывать прошение к делу;

    3. (rávarr, ruhafélére) строчить, прострачивать/прострочить;
    4. (steppel, pl. paplant) стегать, простёгивать/ простегать; 5. (feltesz, odaerősít, kitűz) насаживать/насадить на что-л., прикреплять/ прикрепить к чему-л.; (zászlót is) водружать/ водрузить; 6. átv. (célt, feladatot stb.) ставить/ поставить что-л.;

    célul \tűz — ставить себе целью;

    maga elé \tűz
    a) (célként) — ставить/поставить перед собой;
    b) (szabályként) взять за правило;
    műsorra \tűz — включить что-л. в программу;

    II

    tn. \tűz — а пар солнце пелит v. печёт;

    kalap kell, fejemre \tűz — а пар нужна шлапа — голову печёт солнце; szemébe \tűz — а пар солнце бьёт ему в глаза

    +2
    fn. [tüzet, tüze, tüzek] 1. огонь h.; (kisebb} огонёк; (nagyobb) táj. огнище;

    bengáli \tűz — бенгальский огонь;

    lassan parázsló \tűz — медленно тлеющий огонь; szabad \tűz — костёр; a \tűz eloltása — тушение огни; a \tűz szítása — раздувание огни; a \tűz ég — огонь горит; a \tűz elaludt — огонь погос; a \tűz parázslik — огонь тлеет; \tűz be vet — бросать/бросить в огонь; vál. предавать/предать сожжению; átv., szól. \tűzbe megy vkiért — идти за кого-л. в огонь и воду; átv. \tűzbe teszi a kezét vkiért — ручаться головой v. давать/дать голову на отсечение за кого-л.; a lábas a \tűzön van — кастрюля стоит на огне; (még) tesz vmit (fát, forgácsot síby a \tűzre подкладывать/подложить что-л. в огонь; még tesz fát v. szenet a \tűzre — подбрасывать/подбросить дров v. уголь в печку; tüzet csihol — высекать/высечь огонь; éleszti a tüzet — выдувать огонь; eloltja a tüzet — тушить/потушить огонь; tüzet fog — заниматься/заняться, (átv. is) зажигаться/зажечься, загораться/загореться, разгораться/разгореться; a padlás tüzet fogott — чердак загорелся; на чердаке загорелось; a szomszédos ház tüzet fogott — соседний дом занялся; tüzet gyújt/rak — разводить/развести огонь; (átv. is) tüzet hány/okád изрыгать v. извергать пламя; átv. метать гром и молнии; szól. úgy fél vkitől, mint a \tűztői — бояться кого-л. как огни; jobban fél vmitől, mint a \tűztői — пуще огни бойться чего-л.; játszik a \tűzzel — играть с огнём;

    2. (máglya, tábortűz) костёр, огнище;

    tüzet rak — раскладывать/разложить костёр;

    3. (tűzvész) пожар; átv., nép. красный петух;

    \tűz van ! — пожар! горит!;

    \tűz ütött ki — вспыхнул пожар; a \tűz belekapott a szomszédos épületekbe — пожар захватил соседние постройки; a \tűz áldozata/ martaléka — жертва/добыча огни; a \tűz áldozatául esik v. martaléka lesz — стать добычей огня;

    4.

    vall. az örök \tűz — неугасимый огонь;

    a poklok tüze адский огонь; biz. пекло;
    5. (dohányzással kapcsolatban) огонь h.;

    tüzet ad vkinek — подносить спичку кому-л.;

    adj tüzet! — дай мне прикурить! tüzet kért он попросил дать огни;

    legyen szíves, egy kis tüzet! позвольте прикурить ! 6.

    kat. огонь h., стрельба; (vminek a belövése v. lövetése) — обстрел;

    \tűz ! (vezényszó) — огонь!; aknavető \tűz — миномётный огонь; aknavető \tűzben — под миномётным огнём; előkészítő \tűz — подготовительный огонь; gyalogsági \tűz — огонь пехоты; légvédelmi \tűz — зенитный огонь; oldalazó \tűz — фланкирующий огонь; összpontosított \tűz — сосредоточенный огонь; pásztázó \tűz — настильный огонь; tüzérségi \tűz — артиллерийский огонь;

    tüzérségi

    \tűzben — под артиллерийским огнём;

    zavaró \tűz — беспокоящий огонь; \tűz alá vesz — обстреливать/ обстрелять, простреливать/прострелить; брать/взять под обстрел; \tűzalatt áll — быть v. находиться под обстрелом; \tűz alatt tart — обстреливать/обстрелять; держать под обстрелом; üzet nyit — открывать/открыть огонь; (vezényszó) tüzet szüntess! прекратить огонь!; tüzet vezet — вести огонь; tüzet viszonoz — отстреливаться/отстрелиться; \tűzzel áraszt el — простреливать простелить;

    7.

    átv. két \tűz közé szorul — очутиться между двух огней;

    két \tűz között — между двух огней; между молотом и наковальней;

    8. a'tv.(drágakő ragyogása) игра, огонёк;
    9. (bor ereje, zamata) крепость (вина); 10.

    átv. {láz} — жар; (a betegnek) egy \tűz a teste (больной) весь горит;

    11. átv. огонь; {szemé} огонь, блеск;

    csupa \tűz a szeme — её глаза горят огнём; (lelkesedik) глаза у неё пылают;

    12. (hevület, lelkesülés) огонёк, задор, пламя, пыл, пылкость, горячность, воодушевление; (lendület) жар, разгар, пыл; (szenvedély) увлечение, страстность, рвение;

    forradalmi \tűz — пожар революции;

    \tűzbe hoz — зажигать/зажечь, прожигать/прожечь, распалять/распалить; beszéde \tűzbe hozott (engem) — его речь зажла меня; \tűzbe jön vmitől — загораться/ загореться чём-л.; разгораться/разгореться, распаляться/распалиться, накаливаться v. накаляться/накалиться, раззадориваться/ раззадориться, горячиться/разгорячиться, кипятиться/вскипятиться; e szavaktól \tűzbe jött — его бросило в жар от этих слов;

    a forradalmi harc tüzében в огне революционной борьбы;
    a megpróbáltatások/szenvedélyek tüzében в горниле испытаний/страстей

    Magyar-orosz szótár > tűz

  • 52 opzwepen

    подстегнуть; разжечь, распалить; (вз)будоражить
    * * *
    гл.
    общ. погонять, подстрекать, гнать, подстёгивать

    Dutch-russian dictionary > opzwepen

  • 53 rozdmuchać

    глаг.
    • раздуть
    • растрепать
    * * *
    rozdmucha|ć
    \rozdmuchaćny сов. 1. раздуть;

    \rozdmuchać ogień раздуть огонь;

    \rozdmuchać jakąś sprawę раздуть какое-л. дело;
    2. перен. разжечь, распалить
    +

    2. podsycić

    * * *
    rozdmuchany сов.
    1) разду́ть

    rozdmuchać ogień — разду́ть ого́нь

    rozdmuchać jakąś sprawę — разду́ть како́е-л. де́ло

    2) перен. разже́чь, распали́ть
    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > rozdmuchać

  • 54 rozpalić

    глаг.
    • возбуждать
    • воспалить
    • воспалять
    • воспламенять
    • загореться
    • зажигать
    • запалить
    • разжечь
    • разжигать
    • раззадорить
    • раскурить
    • распалить
    • растапливать
    * * *
    rozpal|ić
    \rozpalićę, \rozpalićony сов. 1. разжечь, зажечь;

    \rozpalić ogień разжечь огонь; \rozpalić wyobraźnię перен. воспламенить воображение;

    2. w czym растопить что, развести огонь в чём;

    \rozpalić w piecu растопить печку;

    3. раскалить;
    \rozpalić do czerwoności, do białości раскалить докрасна, добела
    +

    1. rozniecić 2. podpalić 3. rozżarzyć

    * * *
    rozpalę, rozpalony сов.
    1) разже́чь, заже́чь

    rozpalić ogień — разже́чь ого́нь

    rozpalić wyobraźnięперен. воспламени́ть воображе́ние

    2) w czym растопи́ть что, развести́ ого́нь в чём

    rozpalić w piecu — растопи́ть пе́чку

    3) раскали́ть

    rozpalić do czerwoności, do białości — раскали́ть до́красна́, до́бела́

    Syn:

    Słownik polsko-rosyjski > rozpalić

  • 55 ՇԻԿԱՑՆԵԼ

    ցրի 1. Калить, накаливать, накалять, накалить, раскалять, раскалить. 2. (փխբ.) Распалять, распалить, горячить, разгорячить.
    * * *
    [V]
    раскалывать
    расколоть
    накалить
    накалять
    раскалять
    распалять
    разгорячать

    Armenian-Russian dictionary > ՇԻԿԱՑՆԵԼ

  • 56 allumer le sang

    (allumer [или fouetter, brûler, embraser, émouvoir, enflammer] le sang)
    зажечь, взволновать кровь, подбодрить, возбудить, распалить

    Cette pièce trop chauffée, cette table où traînait la débandade du couvert, l'imprévu du voyage qui tournait en partie fine, tout lui allumait le sang. (É. Zola, La Bête humaine.) — Жарко натопленная комната, стол с остатками завтрака, неожиданная поездка, принимавшая характер кутежа вдвоем, - все зажигало в Северине кровь.

    Dieu m'est témoin que, malgré le feu d'amour qui me brûlait le sang, aucune mauvaise pensée ne me vint. (A. Daudet, Les lettres de mon moulin.) — Хотя кровь у меня и раскалилась от любовного жара, бог мне свидетель, что на уме у меня не было дурных мыслей.

    Ce seul baiser, ce baiser funeste, avant même de le recevoir, m'embrasait le sang à tel point, que ma tête se troublait, un éblouissement m'aveuglait... j'étais prêt à m'évanouir. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — Один этот поцелуй, этот роковой поцелуй, еще прежде чем она дарила мне его, воспламенял мою кровь до такой степени, что у меня мутилось в голове, темнело в глазах...; я был близок к обмороку.

    - Un coup d'épée dans le cœur, ajouta-t-elle, m'aurait moins ému le sang. (A. Prévost, Manon Lescaut.) — Удар шпаги в самое сердце менее взволновал бы мою кровь, - добавила Манон.

    Plus ma vive imagination m'enflammait le sang, plus j'avais l'air d'un amant transi. (J.-J. Rousseau, Confessions.) — И чем больше мое живое воображение воспламеняло мне кровь, тем больше я походил на робкого воздыхателя.

    Figaro. - Pour tirer parti des gens de ce caractère, il ne faut qu'un peu leur fouetter le sang; c'est que les femmes entendent si bien! Puis les tient-on fâchés tout rouge: avec un brin d'intrigue on les mène où l'on veut, par le nez, dans le Guadalquivir. (Beaumarchais, Le Mariage de Figaro.) — Фигаро. - Чтобы такой ревнивый человек, как граф, был всецело у вас в руках, нужно лишь слегка взволновать ему кровь - женщины умеют делать это изумительно! Вот он уже доведен до белого каления, тут сейчас небольшая интрижка - и делайте с ним, что хотите; в Гвадалквивир кинется не задумываясь.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > allumer le sang

  • 57 razpaliti

    воспламенить (воспламенять), разгорячить (разгорячать), распалить

    Slovensko-ruski slovar > razpaliti

  • 58 arrebatarse

    1. прил.
    1) общ. (вспылить) вспыхивать, (вспылить) вспыхнуть, бушевать, вспылить
    2) разг. (вспылить) распалить, (вспылить) распалять, набушевать, развоеваться
    2. гл.
    общ. восторгаться, приходить в ярость, восхищаться, выходить из себя, подгорать (о кушанье), засыхать (о посевах)

    Испанско-русский универсальный словарь > arrebatarse

  • 59 calentar

    гл.
    1) общ. (давать тепло) греть, (истопить) вытапливать, (истопить) вытопить, (нагреть топкой) потопить (un tiempo), (нагреть) накаливать, (нагреть) накалить, (обогревать, отапливать) топить, (ïå÷êó è á. ï.) истапливать, (ïå÷êó è á. ï.) истопить, (печь) протопить (bien), (раскалять) калить, горячить, давать (выделять) тепло, затопить, нагреть, нагреться, отопить, подогреть, пригреть, припечь (о солнце), прогреть, разогреть, согреть, протапливать (de vez en cuando; un poco), подтопить (un poco), погреть (un tiempo), заводить (раздражать), оживлять, согревать
    2) разг. (re) обогревать, (re) обогреть, (нагреть, накалить) нажечь, (накалять) жарить, (прогреть)(re) пропечь, (раскалить) распалить, (раскалить) распалять, стегать плетью, теплить, бить
    3) тех. нагревать, накаливать, подогревать, томить
    4) прост. (нагреть) нажаривать (con exceso), (нагреть) нажарить (con exceso), (о наказании, выговоре и т. п.) нагорать, (о наказании, выговоре и т. п.) нагореть, взгреть, огреть, угреть

    Испанско-русский универсальный словарь > calentar

  • 60 calentarse

    1. прил.
    1) общ. греться, нагреться, обогреваться, отогреваться, подогреваться, потеплеть, прогреться, согреться, теплеть, угреться, погреться (un tiempo)
    3) перен. (горячиться) кипятиться
    2. гл.

    Испанско-русский универсальный словарь > calentarse

См. также в других словарях:

  • РАСПАЛИТЬ — РАСПАЛИТЬ, распалю, распалишь, совер. (к распалять). 1. что. Сильно нагреть, накалить. Зноем распалило песок. 2. перен., кого что. Привести в сильное возбуждение, внушить сильное чувство, страсть (книжн.). Распалить сердце кому нибудь. Распалить… …   Толковый словарь Ушакова

  • распалить — разжечь, раззадорить, подогреть, возбудить Словарь русских синонимов. распалить 1. см. возбудить. 2. см. рассердить …   Словарь синонимов

  • РАСПАЛИТЬ — РАСПАЛИТЬ, лю, лишь; лённый ( ён, ена); совер. 1. что. Нагреть сильно, до жара (разг.). Р. печурку. Лицо распалило (безл.) на солнце. 2. перен., кого (что). Привести в сильное возбуждение. Р. воображение. | несовер. распалять, яю, яешь. Толковый… …   Толковый словарь Ожегова

  • Распалить кровь — РАСПАЛЯТЬ КРОВЬ в ком. РАСПАЛИТЬ КРОВЬ в ком. Устар. Экспрес. Приводить кого либо в сильное возбуждение. Негодованье, сожаленье, Ко благу чистая любовь, И славы сладкое мученье В нём рано распаляли кровь (Пушкин. Евгений Онегин) …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Распалить — сов. перех. см. распалять Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • распалить — распалить, распалю, распалим, распалишь, распалите, распалит, распалят, распаля, распалил, распалила, распалило, распалили, распали, распалите, распаливший, распалившая, распалившее, распалившие, распалившего, распалившей, распалившего,… …   Формы слов

  • распалить — распал ить, л ю, л ит …   Русский орфографический словарь

  • распалить — (II), распалю/(сь), ли/шь(ся), ля/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • распалить — ‘довести до высшей степени о желании, чувстве’ Syn: разжечь (обр.), раззадорить, подогреть (обр., ослаб.), возбудить …   Тезаурус русской деловой лексики

  • распалить — лю, лишь; распалённый; лён, лена, лено; св. 1. что. Разг. Сильно, до жара нагреть. Р. печурку. Печка распалена докрасна. Солнце распалило лицо. □ безл. Лицо распалило на солнце. 2. кого что. Привести в сильное возбуждение. Р. воображение,… …   Энциклопедический словарь

  • распалить — лю/, ли/шь; распалённый; лён, лена/, лено/; св. см. тж. распалять, распаляться 1) а) что разг. Сильно, до жара нагреть. Распали/ть печурку. Печка расп …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»