-
41 faire une boutonnière à qn
аргонанести рану холодным оружием, "продырявить", проколоть кого-либоDictionnaire français-russe des idiomes > faire une boutonnière à qn
-
42 l'heure H
1) воен. час "Ч" ( точно условленный час)Donc l'heure H, c'est celle de l'arrivée: si on est appelé et conduit en cellule, c'est qu'on est interné aux Îles, ce qui enlève tout espoir de s'évader. Une seule chance: vite se blesser, s'ouvrir les genoux ou le ventre pour aller à l'hôpital et, de là, s'évader. (H. Charrière, Papillon.) — Стало быть, решающий момент наступает, когда на перекличке тебя вызывают и заключают в тюрьму на островах, откуда нет никакой надежды бежать. Единственный шанс: тотчас нанести себе рану в живот или колено, попасть в лазарет и удрать оттуда.
-
43 mettre en échec
провалить, посрамить, не дать осуществиться, воспрепятствоватьLe faux Gauvain. Personne au monde ne peut s'asseoir sur ce siège... Merlin. Personne, sauf un seul et celui-là pourrait nous démasquer, mettre nos plans en échec. (J. Cocteau, Les Chevaliers de la Table Ronde.) — Лже-Говен. Никто в мире не может сидеть на этом сидении, не получив основательную рану в грудь. Мерлин. Никто, кроме одного того, кто мог бы нас разоблачить и расстроить наши планы.
-
44 mettre le doigt sur la plaie
(mettre le doigt sur la plaie [или sur le point sensible])разг. задеть больное место- Ah! dit Anzoleto avec un profond soupir, tu mets le doigt sur ma plaie, pauvre Consuelo! (G. Sand, Consuelo.) — - Ох! - глубоко вздохнув, сказал Андзолето, - ты растравляешь мою рану, бедняжка Консуэло.
À l'ombre pourtant à peine perceptible qui passa sur son visage, je sentis que j'avais fait fausse route, et que, sans le savoir, j'avais dû mettre le doigt sur quelque mal secret. (J. Joubert, L'Homme de sable.) — По едва заметной тени, прошедшей по его лицу, я почувствовал, что совершил оплошность, коснувшись нечаянно какой-то тайной раны.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre le doigt sur la plaie
-
45 rouvrir une plaie
(rouvrir une plaie [или une blessure]) -
46 abstergent
сущ.общ. средство, очищающее рану -
47 absterger
гл.общ. промывать, очищать (рану) -
48 assainir
-
49 aviver une blessure
гл.общ. растравлять рануФранцузско-русский универсальный словарь > aviver une blessure
-
50 consolider
гл.1) общ. делать крепким, делать твёрдым, делать устойчивым, закреплять, закрепить, подтверждать, получить заключение экспертов, укреплять, заживлять (рану)3) перен. обеспечивать, упрочивать4) стр. закреплять (грунт)5) экон. обеспечивать (долг), консолидировать, сводить балансы6) метал. уплотнять, упрочнять -
51 dégager
гл.1) общ. высвобождать, резервировать (Le professeur n’est pas constamment disponible et il lui faut dégager un certain temps pour ses interventions.), убираться, уходить, отбивать (мяч), выбивать, деблокировать, освобождать, очищать от примесей, скользить ногой (в танце), переводить (в фехтовании), очищать (для доступа, движения), очищать (рану), выкупать (залог, что-л. из ломбарда)2) разг. хорошо выглядеть, производить впечатление3) перен. выделать, вырабатывать, подчёркивать, формулировать (напр., решение), источать, выводить, выявлять4) воен. погулять5) тех. обнажать, промывать, очищать от посторонних примесей, расчищать, вскрывать (месторождение), затыловать (режущий инструмент)6) хим. выделять, испарять, отделать7) стр. снабжать выходом8) лес. осветлять (медленно растущие породы)9) метал. вынимать, отделять, удалять -
52 envenimer
гл.1) общ. ожесточать, озлоблять, растравлять (рану и т.п.), подлить масла в огонь, подливать масла в огонь, возбуждать, раздражать2) перен. отравлять (атмосферу) -
53 fermer une plaie
гл.общ. затянуть рану -
54 gratter une vieille blessure
гл.общ. бередить рануФранцузско-русский универсальный словарь > gratter une vieille blessure
-
55 insinuation
сущ.1) общ. намёк, вкрадчивость, инсинуация2) устар. осторожное введение (зонда в рану и т.п.), проникновение -
56 mondifier
гл.устар. санировать, очищать (рану) -
57 méchage
-
58 nettoyer une plaie
гл.общ. промывать рануФранцузско-русский универсальный словарь > nettoyer une plaie
-
59 raviver une plaie
гл.общ. вивифизировать, освежать края раны, бередить (бередить рану (прям., перен.))Французско-русский универсальный словарь > raviver une plaie
-
60 retourner le fer dans la plaie
общ. бередить рануФранцузско-русский универсальный словарь > retourner le fer dans la plaie
См. также в других словарях:
рануæрдын — ↑ нуæрдын, → ранордын Хуымæтæг, аразгæ, цæугæ мивдисæг. Æххæст хуыз. Æбæлвырд формæ бирæон нымæцы: рануæрдынтæ Æбæлвырд формæ æн ыл: рануæрдæн Æбæлвырд формæ æн ыл бирæон нымæцы: рануæрдæнтæ йедтæ Ифтындзæг: Æргомон з … Словарь словообразований и парадигм осетинского языка
как бальзам на рану — бальзам на рану, утешный, утешительный Словарь русских синонимов. как бальзам на рану прил., кол во синонимов: 3 • бальзам на рану (3) • … Словарь синонимов
Бередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Бередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбередить старую рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разбередить рану — БЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. РАЗБЕРЕДИТЬ <СТАРУЮ> РАНУ. Разг. Экспрес. Касаться того, что причиняло кому либо страдания, душевную боль. О! если б ты подумать только мог, Что пробудил во мне твой голос издалёка, Как вызвал тьму заглохнувших … Фразеологический словарь русского литературного языка
бальзам на рану — прил., кол во синонимов: 3 • как бальзам на рану (3) • утешительный (10) • утешный … Словарь синонимов
нанесший рану — прил., кол во синонимов: 6 • изранивший (25) • нанесший раны (6) • поранивший (27) … Словарь синонимов
наносивший рану — прил., кол во синонимов: 6 • изранивавший (6) • наносивший раны (5) • пропарывавший … Словарь синонимов
нанести рану — уязвить, поранить, изранить, ранить, нанести раны Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
наносить рану — ранить, язвить, изранивать, наносить раны, уязвлять Словарь русских синонимов … Словарь синонимов