-
81 Child Tax Credit
гос. фин. налоговый кредит работнику (государственная помощь семьям с детьми до 16 лет или до 18 лет, обучающихся на дневном отделении учебных учреждений, в форме вычета из суммы обязательств по подоходному налогу; размер вычета зависит от совокупного дохода семьи)See: -
82 continuation
сущ.1) общ. продолжение2) общ. повторная заявка3) бирж. = contango а),4) бирж. продолжение* (соглашение между инвестором и фондовом брокером, по которому брокер уменьшает размер комиссионных при условии осуществления инвестором серии покупок одних и тех же ценных бумаг в течение определенного периода)See:stockbroker, brokerage 2)
* * *
"продолжение": скидка с комиссионного вознаграждения фондового брокера в случае нескольких покупок акций одной компании в течение ограниченного периода времени (в Великобритании - до отмены минимальных комиссий - комиссия взималась по более низкой ставке с общей суммы нескольких сделок).* * *Ценные бумаги/Биржевая деятельностьдоговоренность между инвестором и фондовым брокером, по которой брокер снижает свою ставку комиссии, если инвестор в течение определенного времени совершает несколько покупок ценных бумаг одного эмитента -
83 cost-plus-incentive-fee contract
сокр. CPIF эк. контракт "издержки плюс поощрительное вознаграждение"* (форма договора, очень близкая к контракту "издержки плюс премиальные", но обычно отличающаяся тем, что дополнительное вознаграждение складывается из двух составляющих: фиксированной суммы сверх издержек, которую подрядчик получит в любом случае, и дополнительной поощрительной премии, размер которой будет зависеть от степени удовлетворения заказчика сроками и качеством выполнения работ)See:Англо-русский экономический словарь > cost-plus-incentive-fee contract
-
84 credit transaction
а) учет, фин., банк. (сделка или другое хозяйственное событие, приводящее к кредитовой записи по какому-л. счету; обычно речь идет об операциях, приводящих к кредитовой записи по счету прибылей и убытков, т. е. операциях, по которым поступления превышают расходы, напр., продажа продукции с прибылью)Ant:б) межд. эк., стат. (в платежном балансе: хозяйственная операция, в ходе которой резиденты данной страны получают платежи от нерезидентов)Ant:See:в) учет, фин., банк. (процедура зачисления суммы в кредит счета, напр., процесс зачисления банком поступившего в пользу клиента платежа по кредиту счета данного клиента)Ant:See:* * ** * *Финансы/Кредит/Валютадоговор между кредитором и заемщиком, определяющий размер и условия предоставления кредита, права и обязанности субъектов кредитных отношений -
85 deferred retirement option plan
сокр. DROP страх., эк. тр. план с возможностью отсроченного [позднего\] выхода на пенсию* (схема пенсионных сбережений, предназначенная для лиц, которые достигли обычного пенсионного возраста, но продолжают работать и хотят продолжать аккумулировать пенсионные сбережения: по достижению пенсионного возраста работник получает право на пенсионные выплаты по основной пенсионной схеме, эти выплаты или их часть по желанию работника могут переводиться в план с возможностью отсроченного выхода на пенсию и приносить процентный доход; после присоединения к такому плану работник прекращает уплачивать пенсионные взносы по основной пенсионной схеме; величина пенсии по основному пенсионному плану рассчитывается по состоянию на момент присоединения к плану с возможностью отсроченного выхода на пению, и дополнительный стаж, полученный работником после присоединения к такому плану, не влияет на размер пенсии по основной пенсионной схеме; обычно такие планы создаются только на оговоренное ограниченное число лет и по истечению этого периода требуют обязательного выхода работника на пенсию; после выхода работника на пенсию, накопленные в таком плане средства, как правило, выплачиваются в виде разовой суммы)See:Англо-русский экономический словарь > deferred retirement option plan
-
86 defined contribution pension fund
сокр. DC pension fund страх., эк. тр. пенсионный фонд с фиксированными [установленными, оговоренными\] взносами* (пенсионный фонд, размер взносов в который зафиксирован для каждого участника пенсионной схемы; напр., взнос работодателя может быть определен как неизменный процент от фонда заработной платы; уровень выплат из такого фонда зависит от фактической суммы взносов и доходности инвестиционной деятельности фонда)See:
* * *
пенсионный фонд с определенным (фиксированным) уровнем взносов в фонд каждого участника (уровень взноса иногда определяется законом); уровень выплат из такого фонда зависит от доходности его инвестиций; см. 401(k) plan.Англо-русский экономический словарь > defined contribution pension fund
-
87 defined contribution pension plan
сокр. DC pension plan, DCPP страх., эк. тр. пенсионный план с фиксированными [установленными, оговоренными\] взносами (пенсионная программа, при которой заранее зафиксирован размер взносов работника и работодателя в пенсионный фонд, а величина выплат работнику будет зависеть от фактически перечисленной в фонд суммы и доходов, полученных при инвестировании данных средств пенсионным фондом)Syn:defined contribution plan, defined contribution scheme, defined contribution pension scheme, defined contribution retirement plan, defined contribution retirement schemeSee:defined benefit pension plan, pension plan, defined contribution pension fund, cash-balance pension plan* * *. . Словарь экономических терминов .Англо-русский экономический словарь > defined contribution pension plan
-
88 EBIT multiple
фин. кратное [мультипликатор\] прибыли до уплаты налогов и процентов*, коэффициент стоимости предприятия и прибыли до уплаты налогов и процентов* (отношение стоимости предприятия к величине прибыли до уплаты налогов и процентов; на использовании этого коэффициента основан один из методов оценки предприятий: по ряду совершенных сделок по покупке-продаже предприятий, аналогичных оцениваемому, рассчитываются соотношения суммы, в которую были оценены данные предприятия, и величины их прибыли до уплаты налогов и процентов, а затем высчитывается среднее значение данного соотношения, и полученная величина умножается на размер прибыли до уплаты налогов и процентов, полученной оцениваемым предприятием)Syn:See: -
89 financial responsibility law
страх., амер. закон о финансовой ответственности* (в некоторых штатах США: закон, требующий, чтобы водитель автомобиля продемонстрировал свою способность оплатить убытки, связанные с дорожно-транспортным происшествием; для подтверждения платежеспособности водитель может предъявить сертификат страхования автогражданской ответственности, специальную гарантию или свидетельство о депонировании определенной денежной суммы или ценных бумаг на определенную сумму)See:
* * *
закон о финансовой ответственности: 1) закон некоторых штатов США, требующий от владельцев автомобилей подтверждения наличия финансовых ресурсов для оплаты ущерба от аварий, за которые они несут ответственность; минимальный размер таких ресурсов определяется законом; 2) закон в некоторых штатах, определяющий минимальную сумму страхового покрытия в случае полиса страхования ответственности владельца автомобиля; см. personal automobile policy.Англо-русский экономический словарь > financial responsibility law
-
90 future advance clause
банк. оговорка о будущих ссудах [кредитах\]* (условие кредитного соглашения, согласно которому заемщик в дальнейшем может получать дополнительные кредиты без заключения дополнительного соглашения и без предоставления новых активов в качестве дополнительного обеспечения; часто используется при выдаче кредитов на строительство: по мере выполнения отдельных этапов работ возрастает размер обеспечения кредита и заемщику предоставляются в кредит дополнительные суммы)See: -
91 life assurance bond
фин., страх. гарантия на основе страхования жизни* (финансовый продукт, выпускаемый страховыми компаниями и сочетающий элементы страхования жизни и управления инвестиционным портфелем: при приобретении полиса страхования жизни формируется инвестиционный портфель клиента, страховая компания обязуется от имени клиента осуществлять управление эти инвестиционным портфелем, а размер будущих выплат ставится в зависимость от доходности инвестиционной деятельности; элемент страхования жизни в таких продуктах может быть очень незначительным и составлять лишь малую долю от общей суммы инвестиционного портфеля)Syn:See: -
92 lock-in fee
фин., банк. комиссионные [плата\] за фиксирование (процентной ставки)* (сумма, уплачиваемая потенциальным заемщиком кредитору при подаче кредитного заявление за принятие кредитором обязательств не повышать процентную ставку в течение определенного периода; обычно устанавливается в виде определенного процента от суммы кредита; чем больше продолжительность периода, на который фиксируется процентная ставка, тем выше размер таких комиссионных)See: -
93 ordinary accounts
фин., брит. обычные счета (разновидность сберегательных инструментов в рамках британской государственной системы национальных сбережений; такие счета открываются в почтовых отделениях, не имеют ограничений на изъятия средств; владельцу выдается сберегательная книжка; первые поступления процентного дохода вплоть до определенной суммы налогом не облагаются; максимальный размер инвестиций органичен)Syn:See:
* * *
обычные счета: счета в рамках государственной системы национальных сбережений в Великобритании; открываются в почтовых отделениях, нет ограничений по изъятиям, владельцу выдается сберегательная книжка; налогом не облагаются первые 70 ф. ст. процентного дохода; максимальные инвестиции - 10 тыс. ф. ст.; см. National Savings. -
94 premium
1. сущ.сокр. prem1) общ. награда, вознаграждение, премия (что-л. предоставляемое в качестве стимула в каком-л. проекте, какой-л. системе и пр.)consumer premium — подарок [премия\] потребителю*
The program will award points to consumers for each brewery visit during the week, allowing them to earn premiums such as beer mugs and logo shirts.
Mortgage brokers, who match borrowers with lenders, can earn premiums by steering borrowers to higher-rate loans.
They claim that lenders on the higher-than-market rate loans will pay a premium to the mortgage broker and that those payments will be used to pay the fees associated with the low-interest loans.
See:bonus 1), 2) advertising premium, consumer premium, container premium, employment premium, fast food premium, free-in-the-mail premium, in-pack premium, mail-in premium, on-pack premium, referral premium, reverse premium, self-liquidating premium, service release premium, with-pack premium, yield spread premium, premium bond 2), premium buyer 1), premium campaign, premium container, premium coupon, premium merchandise 1), premium offer, premium pack, premium product 2), premium service 1) а)2) страх. = insurance premiumATTRIBUTES: adjustable, assumed 3) а), base 3. 3) а), direct 1. 3) а), earned 1. 1) а), fixed 1. 4) а), flexible 1. 2) б), gross 1. 3) а), а initial 1. 2) б), level 2. 3) б), lump sum, net 3. 3) а), n1а outstanding 1. 3) а), periodic 1. 1) а), regular 1. 2) б), n2 subject 1. 2) б), n2 underlying 1. 2) б), n2 variable 1. 2) б), n2 written 1. 4) а), б
annual [yearly\] premium — ежегодная премия
monthly [biweekly, weekly\] premium — ежемесячная [двухнедельная, еженедельная\] премия
annual [monthly, weekly\] premium insurance — страхование с ежегодной [ежемесячной, еженедельной\] уплатой премий [премии\]
annual premium policy — полис с ежегодной уплатой премий [премии\]
ATTRIBUTES:
paid premium — уплаченная [выплаченная\] премия
The refund of paid premium is based on the insured's age at death and is decreased by any benefits paid under the plan.
Company-paid premiums are deductible by the employer as an ordinary and necessary business expense. — Уплаченные компанией премии подлежат вычету работодателем как обычные и необходимые деловые расходы.
For federal tax purposes the employer-paid premiums are taxed as additional earned income for the employee. — Для целей федерального налогообложения, уплаченные работодателем премии облагаются налогом как дополнительный заработанный доход работника.
Employee-paid premiums for health insurance vary by salary. — Размер уплачиваемых работником премий по страхованию здоровья меняется в зависимости от размера оклада.
We can recover overpaid premiums for the last three policy years.
unpaid premium — неуплаченная [невыплаченная\] премия
The late charge formula is the unpaid premium amount multiplied by four percent.
COMBS:
life insurance premiums, life premiums — премии по страхованию жизни
non-life insurance premiums, non-life premiums — премии по страхованию иному, чем страхование жизни; премии по страхованию "не жизни"
health insurance premiums, health premiums — премии по страхованию здоровья
liability insurance premiums, liability premiums — премии по страхованию ответственности
disability insurance premiums, disability premiums — премии по страхованию от [на случай\] нетрудоспособности
property insurance premiums, property premiums — премии по страхованию имущества
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
Mortgage insurance premium payments are made once per year. — Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год.
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
Our commercial premium finance program allows you to finance premiums from $0 to $200000 or more.
The policies in question have a waiver of premium benefit, whereby the insurer would waive premiums during any period in which the policyholder is disabled.
We cede premiums and losses to reinsurers under quota share reinsurance agreements. — Мы передаем премии и убытки перестраховщиками на основании договоров квотного перестрахования.
Also, under our quota share assumed reinsurance contracts, we will continue to assume premiums through the third quarter of 2006. — Также, на основании принятых договоров квотного перестрахования, мы будем продолжать принимать премии на протяжении третьего квартала 2006 г.
to write premiums — подписывать премии*; страховать*, принимать на страхование*, осуществлять страхование*
In general, for insurers to write premiums in California, they must be admitted by the Insurance Commissioner. — В общем, для того, чтобы страховщики смогли осуществлять страховую деятельность в Калифорнии, они должны получить разрешение уполномоченного по страхованию.
The company is licensed to write insurance business in all 50 states, has specialty lines in risk insurance for architects and lawyers and is expected to write premiums of $75 million this year. — Компания имеет лицензию на осуществление страховой деятельности во все 50 штатах, предлагает специальные разновидности страхования рисков для архитекторов и юристов и, как ожидается, подпишет в этом году премий на сумму 75 млн долл.
Moreover, an insurance company that earns premiums between $300,000 and $1,000,000 is taxed at a reduced rate.
If you want to pay premiums for a limited time, the limited payment whole life policy gives you lifetime protection but requires only a limited number of premium payments.
to raise [to increase\] premiums — увеличивать премии
to reduce [to decrease, to cut\] premiums — уменьшать премии
premiums go down — премии снижаются [уменьшаются\]
See:adjustable premium, advance premium, annual premium, annuity premium, base premium, beneficiary premium, deposit premium, direct premiums, earned premium, financed insurance premium, financed premium, fixed premium, flexible premium, graded premium, gross premium, in-force premiums, initial premium, level premium, lump sum premium, modified premium, mortgage insurance premium, net premium, net retained premiums, new business premiums, outstanding premiums, periodic premium, premium earned, premiums in force, premium written, regular premium, reinsurance premium, renewal premium, retained premiums, retrospective premium, return premium, single premium, subject premium, surplus line premium, surplus lines premium, underlying premium, unearned premium, valuation premium, vanishing premium, variable premium, written premium, yearly premium, overall premium limit, premium audit, premium auditor, premium base, premium bordereau, premium conversion, premium discount, premium financing, premium holiday, premium income б), premium loan, premium notice, premium rate 1) б), premium receipt, premium refund, premium subsidy, premium tax, premium trust fund, return of premium, waiver of premium, continuous-premium whole life, premium only plan, premium-to-surplus ratio3)а) торг. премия; наценка, надбавка ( сумма или процент сверх стандартной цены товара или услуги)to fetch a premium [a premium price\] — продаваться с надбавкой [с премией\]
Premium products generally fetch a premium price. — Премиальные товары обычно продаются с надбавкой [с премией\].
to command a premium [a premium price\] — продаваться с надбавкой [с премией\], продаваться по премиальной цене
Some products command a premium price in the marketplace simply because they are considered to be higher in quality. — Некоторые товары продаются на рынке по премиальной цене просто из-за того, что они считаются товарами более высокого качества.
to command a premium — содержать надбавку [премию\]* (о ценах, ставках)
As long as there is a threat of war in the Middle Eastern oil fields, oil prices will command a premium. — До тех пор, пока существует угроза войны на территории средневосточных нефтяных месторождений, цены на нефть будут содержать надбавку.
to attract a premium/a premium price/a premium rate — продаваться с премией [надбавкой\], стоить дороже; оплачиваться с надбавкой [с премией\]*
Because of their locations these houses attract a premium. — Благодаря своему расположению эти дома стоят дороже.
Therefore, when we buy your diamond, we can pay a premium over the current market price.
For which services are customers willing to pay a premium when flying with a low-fare airline?
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:б) фин. премия (сумма, на которую цена размещения или текущая рыночная цена ценной бумаги больше ее номинала)ATTRIBUTES: amortizable б)
COMBS:
$20-a-share premium — премия в размере $20 на (одну) акцию
H-P will buy 1,2 million Convex shares at $14.875 a share, representing a 1,25-a-share premium over the price of Convex stock. — "H-P" купит 1,2 млн акций компании "Конвекс" по цене 14,875 долл. за штуку, что означает уплату премии в размере 1,25 долл. на акцию сверх цены акций "Конвекса".
COMBS:
premium over [to\] market price — премия к рыночной цене, премия сверх рыночной цены
premium over [to\] issue price — премия к эмиссионной цене, премия сверх эмиссионной цены
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
Mortgage insurance premium payments are made once per year. — Выплаты премий по ипотечному страхованию осуществляются раз в год.
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
10% premium, premium of 10% — премия [надбавка\] в размере 10%
The shares jumped to a 70 per cent premium on the first day.
Of all the common bond-tax errors, the most surprising to me is neglecting to amortize premiums paid on taxable bonds.
For premium securities, we project the excess coupon. payments using our prepayment assumption.
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:amortized premium, bond premium, call premium 1), debt premium 1) а), market premium 1) а), original issue premium, premium on capital stock, premium on share, premium on stock, price premium 1) б), redemption premium, share premium, tender offer premium, unamortized premium, amortization of premium, premium bond 1), premium price 1) б), premium raid, issue price, market price, face value а) at a premium 1) а)в) фин. премия (при оценке стоимости предприятия или крупных пакетов акций: разница, на которую фактически согласованная цена предприятия/пакета акций больше базовой рыночной цены)See:г) эк. премия; надбавка (сумма, на которую цена товара, услуги или ценной бумаги превышает цену сходного товара, услуги или ценной бумаги)Currently, US small caps are trading at a 15.7 per cent premium to large caps. — В настоящее время, акции американских компаний с маленькой капитализацией по сравнению с акциями компаний с большой капитализацией торгуются с премией в размере 15,7%.
Platinum usually trades at a premium to gold. — Платина обычно продается по более высокой цене, чем золото.
See:at a premium 1)д) фин. ажио (превышение стоимости золотых или серебряных денег по сравнению с бумажными деньгами)Syn:agio в)See:е) эк. премия; надбавка (в самом общем смысле: дополнительная сумма, на которую увеличена базовая стоимость или другая базовая величина)перен. to put [place\] a premium on (smth.) — считать (что-л.) исключительно важным [ценным\], придавать (чему-л.) большое значение
He put a premium on peace and stability. — Он считает исключительно важным поддержание мира и стабильности.
Employers today put a premium on reasoning skills and willingness to learn. — В наше время работодатели придают большое значение умению рассуждать и готовности учиться.
Ant:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium optionSee:conversion premium, forward premium, inflation premium, investment currency premium, liquidity premium 2), 3), mortgage indemnity guarantee premium, mortgage indemnity premium, premium over conversion value, revenue premium, risk premium, time premium, union premium, union wage premium, warrant premium, yield premium, premium rate 1) а) at a premium 2), Canada Premium Bond, high-premium convertible debenture4) эк. тр. премия, (премиальная) надбавка (дополнительное вознаграждение, выплачиваемое в дополнение к заработной плате в качестве поощрения за хорошую работу, работу в сверхурочные и т. п.)COMBS:
premiums for work outside basic workday or workweek — премии за работу сверх базового рабочего дня или рабочей недели
premium payment — уплата [выплата\] премии; премиальный платеж
premium of $1000, $1000 premium — премия [надбавка\] в размере 1000 долл.
to attract a premium/a premium rate — оплачиваться с надбавкой [с премией\]*
In many industries work on Saturday or Sunday will attract a premium on the ordinary hourly rate. — Во многих отраслях работа в субботу или воскресенье предусматривает выплату надбавки сверх обычной часовой ставки.
Neither federal law nor state law requires local government employers to give employees paid holidays or to pay a premium when employees must work on what would otherwise be a holiday.
Syn:bonus 3)See:expatriate premium, foreign service premium, holiday premium, incentive premium, mobility premium, on-call premium, overtime premium, shift premium, Halsey premium plan, premium pay, premium rate 1) а)5) фин. = option premiumInvestors willing to buy stock at certain prices might consider selling puts to earn premiums, while those willing to sell shares at certain prices might think about selling calls.
When you purchase an option, you pay a premium. — Покупая опцион, вы уплачиваете премию.
See:call option premium, call premium 2), put option premium, put premium, premium deal, premium income а) contingent premium option, deferred premium option2. прил.1) общ. первосортный, высшего качества [сорта\], исключительный, премиальныйpremium product — премиальный товар, товар высшего сорта
premium card — первоклассная [приоритетная, премиальная\] карта [карточка\]*
premium space — привилегированное [премиальное\] место*
premium advertising — премиальная [первосортная, элитная\] реклама*
premium customer — премиальный клиент [покупатель\]*
premium quality — премиальное [высшее\] качество; премиальный [высший\] сорт
premium grade — премиальный [высший\] сорт
See:premium advertising, premium buyer 2), premium card, premium customer, premium grade, premium merchandise 2), premium position, premium product 1), premium quality, premium service 1) б), premium space, quality 2., inferior 2., n32) эк. премиальный, с премией, с надбавкой (о ценах, ставках выше обычного уровня)premium price — цена с надбавкой, цена с премией, премиальная цена
See:
* * *
premium; PM; Prem премия, маржа: 1) премия (надбавка) к цене, курсу: разница между более высокой текущей (рыночной) и номинальной ценами финансового актива (напр., облигации); см. discount; 2) разница между более высоким срочным (форвардным) и наличным валютными курсами, т. е. валюта на срок продается с премией; 3) ажио: более высокая стоимость золотых или бумажных денег по отношению к бумажным деньгам; 4) цена опциона: сумма, уплачиваемая за получение права продать или купить финансовый инструмент; 5) = insurance premium; 6) платеж по рентному контракту; 7) = call premium; 8) льгота, призванная привлечь вкладчиков или заемщиков, а также покупателей товаров и услуг (напр., повышенная процентная ставка, скидки с цен и др.); 9) надбавка к рыночной цене, которую иногда приходится уплачивать при заимствованиях ценных бумаг для их поставки по "короткой" продаже; 10) разница в цене между данной ценной бумагой и сходными бумагами или индексом (напр., говорят: "бумага продается с премией к аналогичным бумагам"); 11) новая ценная бумага, продающаяся с премией; 12) надбавка к рыночной цене ценных бумаг в случае тендерного предложения; см. premium raid;* * *Финансы/Кредит/Валютаотклонение в сторону превышения рыночного курса денежных знаков и ценных бумаг от их нарицательной стоимости-----разница между рыночной ценой и ценой эмиссии акции или ценной бумаги; при начале операции с акциями нового выпуска говорится, что рыночная цена включает премию по отношению к цене эмиссии-----сумма, выплачиваемая держателем полиса для получения страховой суммы в нужный момент-----Банки/Банковские операциипремия, вознаграждение, надбавка -
95 premium rate
1)а) эк. ставка премии (относительный размер какой-л. премии, напр., величина премии за час сверхурочной работы)б) страх. ставка (страховой) премии [страхового взноса\] (величина страховой премии в расчете на единицу страховой суммы или отдельный объект страхования)Syn:See:2) эк. премиальная ставка (повышенная ставка процента или какого-л. тарифа, напр., повышенная ставка процента по некоторым видам долгосрочных депозитных счетов, либо дополнительный тариф, взимаемый с клиентов, пользующихся премиальными услугами)A premium rate on certificates of deposit for our premium customers! — Премиальная (процентная) ставка по депозитным сертификатам для наших премиальных клиентов!
See:* * * -
96 Regulation T
док.сокр. Reg. T фин., бирж., амер. правило "T"* (распоряжение Совета управляющих Федеральной резервной системы, регулирующее порядок предоставления брокерами и дилерами своим клиентам кредитов на покупку ценных бумаг; устанавливает пределы первоначальной и поддерживающей маржи; содержит определение приемлемых маржинальных ценных бумаг)See:Federal Reserve System, Federal Reserve Board, stockbroker, dealer 3), initial margin, margin security, maintenance margin, Regulation U, Regulation G, Regulation X
* * *
"правило Ти" (США): распоряжение Совета управляющих ФРС, регулирующее пределы кредитов брокеров и дилеров своим клиентам на покупку ценных бумаг; устанавливает размер первоначальной или минимальной маржи (в настоящее время - 2 тыс. долл.) и поддерживающей маржи (50% рыночной стоимости бумаг или 50% суммы "короткой" продажи); определяет круг приемлемых "маргинальных" бумаг; см. initial margin 2;* * * -
97 royalty-bearing licence
пат. лицензия с выплатой роялти (лицензионное соглашение, при котором периодически или единовременно выплачивается роялти; размер роялти может определяться в виде процентных отчислений от суммы продаж или в виде ставки по какой-л. шкале в зависимости от объемов продаж)Ant:Англо-русский экономический словарь > royalty-bearing licence
-
98 salary sacrificed
страх., эк. тр. за счет пожертвования зарплатой* (о взносах в пенсионных или иной страховой план, которые осуществляются путем вычета определенной суммы из начисленной заработной платы работника до уплаты налогов)Salary sacrificed contributions are contributions deducted from your salary before tax. This arrangement reduces your taxable income and, as a result, reduces the amount of income tax you pay. — Взносы за счет пожертвования зарплатой — это взносы, вычитаемые из вашего оклада до уплаты налогов. Эта система уменьшает ваш налогооблагаемый доход, и, как следствие, уменьшает размер подлежащего уплате подоходного налога.
See: -
99 second home discount
гос. фин., брит. скидка для второго дома* (разновидность скидки с муниципального налога, применяемая по отношению к домам, которые не являются основным местом проживания своего владельца, а используются им только время от времени; обычно размер такой скидки составляет 10% от суммы муниципального налога, который был бы начислен на этот дома в обычных условиях)See: -
100 single person discount
гос. фин., брит. скидка для одинокого лица* (разновидность скидки с муниципального налога, предназначенная для лиц, которые проживают в одиночку или являются единственным лицом старше 18 лет среди совместно проживающих лиц; размер скидки составляет 25% от суммы муниципального налога, которая причиталась бы к уплате с данной недвижимости в обычных условиях)See:Англо-русский экономический словарь > single person discount
См. также в других словарях:
размер — размер: Числовое значение линейной величины (диаметра, длины и т.п.) в выбранных единицах измерения. [ГОСТ 25346 89, статья 1.1.1] Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Размер административного штрафа — не может быть менее одной десятой минимального размера оплаты труда. Размер административного штрафа, налагаемого на граждан и исчисляемого исходя из минимального размера оплаты труда, не может превышать двадцать пять минимальных размеров оплаты… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
РАЗМЕР — РАЗМЕР, размера, муж. 1. Величина чего нибудь в одном измерении. Линия размером в пять сантиметров. Размер палки полметра. || величина какого нибудь предмета во всех измерениях. Дом огромных размеров. Размер участка. Размеры тела. 2. Количество,… … Толковый словарь Ушакова
размер возмещения вреда нетрудоспособным гражданам, состоявшим на иждивении умершего кормильца — Установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Справочник технического переводчика
РАЗМЕР — (1) единицы физической величины мера определённой физ. величины, представляющая собой её количественную характеристику, которая считается равной 1. Р. основных единиц (длины, массы, времени и др.) какой либо системы (см.) устанавливаются при их… … Большая политехническая энциклопедия
размер Z — Средняя ширина нанесенных узких элементов в символе линейной символики или строке символа многострочной символики. Примечание Размер Z равен половине суммы средней ширины узких штрихов и средней ширины узких пробелов для символик с двумя… … Справочник технического переводчика
размер свободных активов для страховщика нормативный — Норматив, устанавливаемый контролирующим государственным органом в области страхования для страховщика, проводящего виды страхования иные, чем страхование жизни, и рассчитываемый как определенный процент от суммы страховых взносов (премий) по… … Справочник технического переводчика
размер Z — 02.01.12 размер Z [Z dimension]: Средняя ширина нанесенных узких элементов в символе штрихового кода, равная половине суммы средней ширины узких штрихов и средней ширины узких пробелов для символик с двумя значениями ширины или частному от… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
размер — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? размера, чему? размеру, (вижу) что? размер, чем? размером, о чём? о размере; мн. что? размеры, (нет) чего? размеров, чему? размерам, (вижу) что? размеры, чем? размерами, о чём? о размерах 1. Размером … Толковый словарь Дмитриева
РАЗМЕР ВОЗМЕЩЕНИЯ ВРЕДА НЕТРУДОСПОСОБНЫМ ГРАЖДАНАМ, СОСТОЯВШИМ НА ИЖДИВЕНИИ УМЕРШЕГО КОРМИЛЬЦА — установленное законодательством возмещение вреда в размере среднемесячного заработка умершего за вычетом доли, приходящейся на него самого и трудоспособных граждан, состоявших на его иждивении, но не имеющих права на возмещение вреда. Для… … Большой бухгалтерский словарь
размер — а; м. 1. Величина чего л. в каком л. измерении. Садовый участок размером в шесть соток. Яйцо размером с кулак. Отстроить дом громадных размеров. Вошёл мужчина внушительных размеров. Деревья поражали своими размерами. Небольшой, средний,… … Энциклопедический словарь