-
1 разинуть
несовер. - разевать;
совер. - разинуть (что-л.) ;
разг.
1) open wide
2) (глазеть, зевать и т.п.) gape широко разевать рот ≈ gape разинув ротсов. см. разевать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > разинуть
-
2 разевать
несовер. - разевать;
совер. - разинуть( что-л.) ;
разг.
1) open wide
2) (глазеть, зевать и т.п.) gape широко разевать рот ≈ gape разинув рот, разинуть (вн.) разг. open (smth.) wide;
разинуть рот от удивления be* open-mouthed with astonishment;
что ты рот разинул? what are you standing there gaping for?Большой англо-русский и русско-английский словарь > разевать
-
3 удивление
ср. astonishment, surprise, wonder, amazement к моему великому удивлению ≈ to my great surprise разинуть рот от удивления разг. ≈ to be open-mouthed with astonishment/surprise на удивление разг. (очень хороший) ≈ splendid на удивление кому-л. ≈ to smb.'s delight выразить удивление ≈ exclaim atудивлени|е - с. astonishment, surprise, amazement;
к моему великому ~ю much to my astonishment/surprise;
к общему ~ю to everyone`s astonishment;
на ~ splendidly;
(дт.) to smb.`s delight;
вызвать ~ be* amuzing/astonishing.Большой англо-русский и русско-английский словарь > удивление
-
4 gape
[geɪp]1) Общая лексика: глазеть, жаждать (чего-л.), заглядывать, зазеваться, зевать, зевнуть, зевок, зевота (болезнь кур), зияние, зиять, изумиться, изумлённый взгляд, изумляться, недоумённый взгляд, отверстие, разевать рот, раскрыть рот (от изумления), смотреть разинув рот, широко разевать рот, страстно желать (after, for), смотреть в изумлении (на что-л.), разинуть (рот), дыра, незаполненное пространство, незаполненный объём, пустота, ширина рыболовного крючка (кратчайшее расстояние между жалом и ножкой крючка)2) Биология: расстояние между открытыми челюстями, широко открывать рот, расстояние между открытыми створками раковины (у моллюсков)3) Сельское хозяйство: сингамоз (глистная болезнь кур; возбудитель - Syngamus trachealis)4) Шутливое выражение: приступ зевоты6) Горное дело: ширина загрузочного отверстия (дробилки)7) Пословица: ворон считать9) Табуированная лексика: наружные женские половые органы -
5 open wide
1) Общая лексика: разевать, разинуть, распахнуть, выпучиться (Глаза удивлённо выпучились), вытаращивать (вытаращивать / вытаращить глаза = to open one's eyes wide)2) Общая лексика: вытаращить (вытаращить глаза = to open one's eyes wide) -
6 open
1. Ithe door (the window, etc.) opened дверь и т.д. отворилась /распахнулась/; the door (the window, the drawer, etc.) won't open дверь и т.д. не открывается; when do the shops open? когда открываются магазины?; the ranks opened ряды расступились2. IIopen at some time open early (late, tomorrow, tonight, etc.) открываться рано и т.д.; the office opens every day контора работает ежедневно; when does the school open again? когда возобновятся занятия?; open somewhere all doors (windows, lids, etc.) open outward (inward) все двери и т.д. открываются наружу (вовнутрь); the flowers (the buds) opened everywhere повсюду распустились цветы (почки); open in some manner open immediately (quickly, slowly, easily, etc.) немедленно и т.д. открываться; the shooting season opened unfavourably охотничий сезон начался неудачно3. IIIopen smth.1) open the door (the window, a box, a gate, the book, an umbrella, etc.) открывать дверь и т.д.; open a bottle (a letter, the mail, etc.) открывать /вскрывать/ бутылку и т.д.; shall we open another bottle? откроем /откупорим/ еще бутылку?; open one's eyes (one's mouth, one's lips, smb.'s hand, etc.) открывать /раскрывать, разжимать/ глаза и т.д.; open your hand and show me what you have in it разожми кулак и покажи, что там у тебя; open a newspaper (a folding map, a parcel, etc.) развертывать /раскрывать, раскладывать/ газету и т.д.; open one's shoulders развернуть /распрямить/ плечи; open an abscess вскрыть нарыв; open the mind расширить кругозор2) open a meeting (a dance, a ball, a debate, a conversation, negotiations, Parliament, an exhibition, etc.) открывать /начинать/ собрание и т.д.; open a correspondence начинать /заводить/ переписку; open a fire открывать огонь; open an attack начинать наступление3) open a new store (a small shoe shop, a new branch, a library, a mine, a well, a quarry, a shaft, a railway line, etc.) открывать новый магазин и т.д.; he is going to open a small office он собирается открыть небольшую контору; open an account открывать счет (в банке); this man officially opened the dock верфь была официально открыта этим человеком4. IVopen smth. at some time I have not opened my mouth all day я за весь день и рта не раскрыл; he hasn't opened the letters yet он еще не вскрывал письма; the exhibition will be formally opened tomorrow выставка официально откроется завтра; what time do you open shop? сон, когда /в какое время, в котором часу/ вы начинаете работать (открываете контору и т.п.)?; open smth. in some manner open the door softly (the window quickly, a drawer easily, the gate wide, etc.) тихо отворить дверь и т.д.; open one's eyes wide широко раскрывать глаза (от удивления), сделать большие глаза; open one's mouth wide разинуть рот (от удивления)5. XIbe opened the flowers (the buds) are opened цветы (печки) распустились; be opened in some manner I'd like some roses that are not too far opened дайте мне несколько не слишком распустившихся роз; be opened for /to/ smth., smb. the railway (the subway, etc.) was opened for /to/ traffic железную дорогу и т.д. открыли [для движения]; the hospital is opened for the reception of patients больница готова принять больных; the place is opened to tourists сюда пускают туристов; the room is not opened to public inspection в эту комнату нет доступа /закрыт доступ/ для широкой публики; the hotel restaurants are opened to non-residents рестораны гостиниц обслуживают посторонних /не проживающих там/; be opened between (through, from... to) smth. a communication will be opened between the two places между этими двумя пунктами будет установлена связь; а new road was opened through the mountains в горах проложили новую дорогу; а bus line was opened from the city to the coast от города до взморья пустили автобус; be opened by smb. the new hospital was opened by the mayor новую больницу открыл мэр города6. XVI1) open on (in, at) some time open on the 1st (in January, at 12, etc.) открываться первого [числа] и т.д.; the shops do not open on Sundays магазины по воскресеньям закрыты /не работают/; the school opens at 8 занятия в школе начинаются в восемь [часов]; open from smth. open from within (from without) открываться изнутри (снаружи); open in smth. flowers (buds) open in the sun цветы (почки) распускаются на солнце2) open with smth. open with a quotation (with a short chapter, with this phrase, with a terrible murder, with a brawl, etc.) начинаться цитатой /с цитаты/ и т.д.; he opened with a remark about the weather он начал с замечания о погоде; the magazine opens with a drawing журнал открывается рисунком3) open into (on, upon, onto, to) smth. open into a smaller room (into a bedroom, into the passage, into the dining-room, into the High Street, etc.) вести /выходить/ в меньшую комнату и т.д.; the two rooms open into one another это две смежные комнаты, между этими комнатами есть дверь; the bedroom opens into a passage из спальни есть дверь в коридор; the lane opens into the main road переулок ведет /выходит/ на главную улицу; open on the garden (onto the entrance hall, on the street, upon the lawn, to the sea, etc.) выходить в сад и т.д.; what do the windows open onto? куда выходят окна?; the window opens to the west окно выходит на запад; open before /below/ smb., smth. a beautiful view (a view of the sea, etc.) opened before me (below me to the northward, before my eyes, etc.) передо мной и т.д. открылся чудесный вид и т.д.; the earth opened before her земля перед ней разверзлась; а new prospect (a great career, etc.) is opening before him перед ним открываются новые перспективы и т.д.7. XXI11) open smth. to smb., smth. open the door (the gate, the window, etc.) to smb. открывать кому-л. дверь и т.д.; open one's mind to smb. делиться с кем-л. своими мыслями; open one's heart to smb. открыть кому-л. /перед кем-л./ душу; open one's designs to smb. раскрывать кому-л. свои планы, поведать кому-л. о своих планах; open Japan to the world открыть миру Японию; open smb.'s eyes to smth. открыть кому-л. глаза на что-л.; open smth. by force open the door (the window, the gate, etc.) by force открывать дверь и т.д. силой; open smth. at some place open the book at openpage 25 открывать книгу на двадцать пятой странице2) open smth. on /at, in/ smth., smb. open fire on /at/ smth., smb. открывать огонь по чему-л., кому-л.; open an account at a bank открывать счет в банке; open an account in smb.'s name открывать счет на чье-л. имя3) open smth. through smth. open a path (a new road, etc.) through the woods (through a maze, through the fields, etc.) проложить тропинку и т.д. через лес и т.д.; open smth. between smth. open direct telegraphic communication between these countries (steam navigation between the continents, etc.) установить прямую телеграфную связь между этими странами и т.д.; open smth. for /to/ smth. open a new bridge (the canal, the road, etc.) for /to/ traffic открыть для движения новый мост и т.д.; open smth. to (for) smb. open a park to the public открыть парк для широкой публики; open new prospects for smb. открывать новые перспективы перед кем-л. -
7 gape
См. также в других словарях:
разинуть — раскрыть, разомкнуть, открыть, раззявить, отверзть Словарь русских синонимов. разинуть см. открыть 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 201 … Словарь синонимов
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, разиня и пр. см. разевать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, разину, разинешь, совер. (к разевать), что (разг.). Широко раскрыть (рот или пасть). Стоит, разинув рот (ничего не понимая). «Он с разинутым ртом, в недоумении, поглядел на тетку.» Гончаров. «Франт вытаращил глаза, разинул рот.» Чехов.… … Толковый словарь Ушакова
РАЗИНУТЬ — РАЗИНУТЬ, ну, нешь; нутый; совер., что (разг.). Широко раскрыть (рот, пасть). Р. пасть. Слушать, разинув рот (также перен.: с удивлением, с большим интересом). | несовер. разевать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… … Толковый словарь Ожегова
разинуть — разинуть, разину, разинет; дееприч. разинув и устаревающее разиня … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
разинуть — ну, нешь; св. см. тж. разевать что разг. Широко раскрыть (рот, пасть) разинуть рот разинуть пасть … Словарь многих выражений
разинуть рот — См. зевать … Словарь синонимов
Разинуть рот — Разинуть (разиня) ротъ (иноск.) отъ удивленія; быть разиней прозѣватъ. Ср. Занесъ такую дичь, что самъ маіоръ разинулъ было ротъ и разставилъ пальцы. Даль. Савелій Грабъ. Ср. Всѣ только слушаютъ его, разинувъ ротъ. Крыловъ. Мѣшокъ. Ср. Перо и то… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Разинуть рот — РАЗЕВАТЬ РОТ. РАЗИНУТЬ РОТ. Прост. Неодобр. 1. Начинать высказывать своё мнение, начинать что либо говорить. Кто там смел рот разинуть, сказал грозно исправник (Пушкин. Дубровский). 2. Быть крайне рассеянным, невнимательным, неосмотрительным. При … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разинуть варежку — РАЗЕВАТЬ ВАРЕЖКУ. РАЗИНУТЬ ВАРЕЖКУ. Прост. Ирон. Крайне удивляться, изумляться. Павел взвесил на ладони корпус корабля почти целый… «Ничего, я этот доделаю лучше прежнего будет!.. Все худсоветы варежки разинут!» (Г. Един. Точка росы). Обл.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Разинуть глотку — РАЗЕВАТЬ ГЛОТКУ. РАЗИНУТЬ ГЛОТКУ. Грубо прост. Громко говорить, кричать, орать, хохотать и т. п. [Афанасий Яклич] с величайшим раздражением вслушивался, как хохотали мужики, и бормотал себе в бороду: Обрадовались, разинули глотки! (А. Эртель.… … Фразеологический словарь русского литературного языка