Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

разболтать

  • 21 wiedererzählen

    гл.
    1) общ. пересказывать (напр. прочитанное)
    2) разг. рассказать другим, сказать другим, разболтать

    Универсальный немецко-русский словарь > wiedererzählen

  • 22 jmdm. etw. auf die Nase binden

    (jmdm. etw. erzählen, was dieser nicht zu wissen braucht)
    рассказывать кому-л. о чем-л. ( что ему не обязательно знать); разболтать, растрезвонить что-л. кому-л.

    Du brauchst deinen Nebenverdienst dem Arbeitsamt auch nicht auf die Nase binden... (Max v. der Grün. Flächenbrand)

    "Wo ist denn Wittkamp hin?" erkundigte sich Wotznik... "Das hat er mir nicht auf die Nase gebunden." (B. Uhse. Die Patrioten)

    Einstein erzählten sie nichts. Solche Sachen muss man Männern nicht auf die Nase binden, meinte Gisela. (H. Otto. Zeit der Störche)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. etw. auf die Nase binden

  • 23 ausleiern

    I vr разболтать, развинтить
    привести в негодность. Er hat das ganze Gewinde ausgeleiert.
    Du leierst noch deine Gelenke aus, wenn du dauernd mit den Fingern knackst.
    II vi/vr развинтиться
    растянуться
    прийти в негодность. Die Hosenträger haben sich ausgeleiert.
    Nach dem Unfall waren meine Knie ganz aufgeschlagen, meine Arme wie ausgeleiert.
    Der Mechanismus leiert mit der Zeit aus [hat sich ausgeleiert].

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausleiern

  • 24 ausplappern

    vt фам. выбалтывать, разболтать что-л. Mußtest du jetzt auch noch unsere geheimsten Pläne ausplappern?

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausplappern

  • 25 ausplaudern,

    aecmp. ausplauschen I vt разболтать что-л.
    ein Geheimnis, einen Plan, eine Neuigkeit, alte Geschichten, alles ausplaudern
    Man behauptet, sie hätten etwas ausgeplaudert. Das schadet doch vor allem ihnen selbst.
    II vr натрепаться всласть, излить душу. Einmal in der Woche treffen wir uns im Cafe und plaudern uns aus.
    Meine Bekannte will sich heute bei mir ausplaudern. In ihrer Ehe klappt es nicht so recht.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausplaudern,

  • 26 ausschwatzen

    vt разболтать, выболтать
    eine Sache, ein Geheimnis ausschwatzen
    Sie hat alles [nichts] ausgeschwatzt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > ausschwatzen

  • 27 Leute

    PL
    1. люди, народ (.рабочие, подчинённые, солдаты, рабочая сила). Die Leute vom Bau haben eine eigene Duschanlage gekriegt.
    Auf diesen Bau müssen wir unsere besten Leute schicken, damit er termingemäß fertig wird.
    Die Reparatur kann ich nicht annehmen. Wir haben keine Leute.
    Wir konnten für diese Arbeit noch keine Leute kriegen.
    Trommle mal alle deine Leute m einer kurzen Besprechung zusammen!
    50 Leute werden in dieser Abteilung arbeiten.
    Der Unteroffizier kam mit seinen Leuten von der Übung zurück.
    Wenn du deine Leute gut behandelst, werden sie sich nicht nach einer anderen Arbeit umsehen.
    2. фам. обращение: ребята!, мужики!, люди!, народ!, эй вы! Aber, liebe Leute, allzu anspruchsvoll dürft ihr mir nicht werden!
    Tag, Leute! Gibt's was Neues?
    Na, ihr Leute, wie läuft denn die Sache jetzt?
    Hört mal, Leute, ich habe euch was zu sagen!
    3. meine Leute родственники, "наши". Ich werde mal ein paar Pfund Kirschen mit nach Hause nehmen. Dann freuen sich meine Leute.
    Ich habe schon lange nichts von meinen Leuten gehört. Hoffentlich ist zu Hause alles gesund!
    4. unsere Leute свои, наши (люди). Das sind unsere Leute! Mit denen kannst du ruhig ein offenes Wort reden.
    5. die kleinen Leute
    а) маленький человек (обобщ.), простые люди. "Er hat dich ja gar nicht gegrüßt?" — "Ja, kleine Leute übersieht man."
    Die kleinen Leute sind meist bescheidener als die Menschen, die im Geld schwimmen.
    б) шутл. дети, ребята. "Wer kann schon die Äpfel aufgegessen haben?" — "Unsere kleinen Leute haben sie natürlich verputzt."
    6.: wenn du das tust, dann sind wir geschiedene Leute! если ты это сделаешь, между нами всё кончено, etw. unter die Leute bringen вынести что-л. на люди, разболтать что-л. (скрываемое). Was sie aufschnappt, bringt sie immer gleich unter die Leute. Deshalb erzählt nicht so viel vor ihr!
    Sie war es natürlich wieder, die den Ehekrach unter die Leute gebracht hat. unter die Leute kommen появляться на людях [в обществе]. Wegen unserer kleinen Kinder kommen wir nur ganz selten unter die Leute.
    Er kommt nicht unter die Leute, weil er sich zu sehr in seiner Wissenschaft abkapselt. ich kenne meine Leute! меня не проведёшь!, я знаю, с кем имею дело, bei uns ist es doch (ja) nicht wie bei armen Leuten шутл. мы не бедняки какие-нибудь
    что, мы плохо живём и мало зарабатываем? (мы можем это себе позволить). Greif ruhig immer zu! Sei nicht so bescheiden! [Wir haben's ja.]. Bei uns ist es doch nicht wie bei armen Leuten.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Leute

  • 28 Nähkästchen

    n: aus dem Nähkästchen plaudern шутл. проговориться
    разболтать, выболтать (секрет, тайну). Auf Elke ist kein Verlaß, sie plaudert alles aus dem Nähkästchen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Nähkästchen

  • 29 schwatzen,

    ю.-нем. schwätzen vi (h)/vt
    1.
    а) болтать, пустословить, трещать. Wir saßen gemütlich beisammen und schwatzten bis tief in die Nacht.
    Ich muß arbeiten, schwatzen können wir später.
    Wie kann er bloß solch ein dummes, unnützes Zeug schwatzen! er schwatzt das Blaue vom Himmel herunter что он только не мелет,
    б) болтать (на уроке в школе). Ihr sollt nicht so viel schwatzen!
    Sie wurden auseinandergesetzt, weil sie schwatzten.
    Er bekam einen Tadel wegen des Schwatzens.
    2. разболтать, проболтаться. Woher weiß er denn das überhaupt! Da muß jemand wieder geschwatzt haben.
    Immer mußt du schwatzen, das sollte doch niemand erfahren.
    Wenn er schwatzt, sind wir verloren.
    Laß ihn doch schwätzen, und kümmere dich nicht darum, aus der Schule schwatzen см. Schule.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schwatzen,

  • 30 trompeten

    I vi (h)
    1. громко говорить. Wenn er spricht, mußt du alle Fenster und Türen schließen. Er trompetet so, daß alle Nachbarn mithören können.
    2. шутл. громко сморкаться. Er zog ein frisches Taschentuch heraus und trompetete so, daß wir alle einen Schreck bekamen.
    3. выпивать. Jeden Tag ist er blau. Heute geht er schon wieder ins Wirtshaus trompeten.
    II vt фам. раструбить, разболтать о чём-л. Er trompetete diese Nachricht in alle Welt.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > trompeten

  • 31 auskramen

    vt разг
    1) вытаскивать; отыскивать

    álte Bücher áúskramen — вытащить старые книги

    Gehéímnisse [Néúigkeiten] áúskramen — выложить секреты [новости]

    2) освобождать (от старых вещей и т. п. – ящик и т. п.)
    3) разболтать (секрет)

    Универсальный немецко-русский словарь > auskramen

  • 32 ausleiern

    vt разг растянуть (резинку и т. п., приведя её в негодность); стереть (резьбу на винте и т. п.), разболтать (механизм)

    Универсальный немецко-русский словарь > ausleiern

  • 33 ausposaunen

    vt разг неодобр растрезвонить, разболтать

    Универсальный немецко-русский словарь > ausposaunen

  • 34 ausquatschen

    1.
    vt фам выболтать, сболтнуть, разболтать
    2.
    sich áúsquatschen фам излить душу

    Универсальный немецко-русский словарь > ausquatschen

  • 35 Geheimnis

    n <-ses, -se>
    1) тайна, секрет

    ein óffenes [öffentliches] Gehéímnis — всем известный секрет

    j-m ein Gehéímnis ánvertrauen — доверить кому-л тайну

    j-n in ein Gehéímnis éínweihen — посвятить кого-л в тайну

    ein Gehéímnis áúsplaudern — разболтать секрет

    ein Gehéímnis verráten*выдать секрет

    ein Gehéímnis lüften — узнать тайну

    Er macht daráús kein Gehéímnis. — Он этого не скрывает.

    2) тайна, загадка

    das Gehéímnis der Natúr — загадка природы

    Универсальный немецко-русский словарь > Geheimnis

  • 36 schwatzen

    разг
    1. vi
    1) болтать; трепаться
    2) разболтать, проболтаться (о чём-л)
    3) (von D, über A) неодобр рассказывать, распространяться (о чём-л)
    2.
    vt болтать, нести (чепуху и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > schwatzen

  • 37 verplaudern

    1. vt
    1) проболтать (провести за болтовнёй какое-л время)
    2) редк разболтать (тайну и т. п.)
    2.
    sich verpláúdern заболтаться (не заметить, как ушло время)

    Универсальный немецко-русский словарь > verplaudern

См. также в других словарях:

  • РАЗБОЛТАТЬ — 1. РАЗБОЛТАТЬ1, разболтаю, разболтаешь, совер. (к разбалтывать1), что (разг.). 1. Размешать, перемешать с чем нибудь, взбалтывая, болтая. Разболтать муку в воде. 2. Ослабить что нибудь скрепленное или связанное, сделать неустойчивым, некрепким,… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗБОЛТАТЬ — 1. РАЗБОЛТАТЬ1, разболтаю, разболтаешь, совер. (к разбалтывать1), что (разг.). 1. Размешать, перемешать с чем нибудь, взбалтывая, болтая. Разболтать муку в воде. 2. Ослабить что нибудь скрепленное или связанное, сделать неустойчивым, некрепким,… …   Толковый словарь Ушакова

  • разболтать — расшатать, взболтать, проболтать, брякнуть не подумавши, ослабить, обзвонить, проговориться, дать волю языку, расхлябать, вытрепать, болтнуть, протрепаться, трепануться, обмолвиться, сделать достоянием гласности, сболтнуть, разнести,… …   Словарь синонимов

  • РАЗБОЛТАТЬ — РАЗБОЛТАТЬ, см. разбалтывать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • РАЗБОЛТАТЬ 1 — РАЗБОЛТАТЬ 1, аю, аешь; олтанный; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • РАЗБОЛТАТЬ 2 — РАЗБОЛТАТЬ 2, аю, аешь; олтанный; сов., что (разг. неодобр.). Рассказать всем, повсюду (что н. тайное), разгласить. Р. секрет. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • разболтать — РАЗБОЛТАТЬ, аю, аешь; олтанный; совер. 1. что. Размешать, взбалтывая (разг.). Р. яйцо в молоке. 2. что. Ослабить, сделать неустойчивым, болтающимся (разг.). Р. гайку. 3. кого (что). Распустить; ослабить (во 2 знач.) (прост.). Р. подростка. Р.… …   Толковый словарь Ожегова

  • разболтать — 1. РАЗБОЛТАТЬ, аю, аешь; разболтанный; тан, а, о; св. что. Разг. 1. Взбалтывая, размешать; растворить в жидкости, взбалтывая, размешивая её. Р. муку в воде. Р. яйцо в молоке. 2. Разг. Ослабить крепление, расшатать что л. закреплённое, укреплённое …   Энциклопедический словарь

  • Разболтать — I сов. перех. разг. см. разбалтывать I II сов. перех. разг. см. разбалтывать II III сов. перех. и неперех. разг. см. разбалтывать III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Разболтать — I сов. перех. разг. см. разбалтывать I II сов. перех. разг. см. разбалтывать II III сов. перех. и неперех. разг. см. разбалтывать III …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • разболтать — разболтать, разболтаю, разболтаем, разболтаешь, разболтаете, разболтает, разболтают, разболтая, разболтал, разболтала, разболтало, разболтали, разболтай, разболтайте, разболтавший, разболтавшая, разболтавшее, разболтавшие, разболтавшего,… …   Формы слов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»