Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

разбежаться

  • 41 разбежаться

    буд. вр. разбегусь, -ишься, 3 л. мн. ч. разбегутся разноспряг. сов. 1. гүүх, хурдлх; разбежался и прыгнул гүүҗ йовад һәрәдв; 2. ед. ч. не употр. (в раз-ные стороны) гүүлдәд тарх; ребята разбежались күүкд гүүлдәд тарҗ оч; глаза разбежались шүүҗ авх юмн олн болад, нүдн төөрх

    Русско-калмыцкий словарь > разбежаться

  • 42 разбежаться

    1. сов.
    йүгереп таралышыу, төрлө яҡҡа йүгерешеп китеү, тырым-тырағай ҡасыу
    2. сов.
    йүгереп килеп
    тиҙлек алыр өсөн

    разбежавшись, перескочить ров — йүгереп килеп соҡорҙо аша һикереү

    3. сов. перен.
    йүгереү, уйнау, аларыу
    күҙгә ҡарата

    Русско-башкирский словарь > разбежаться

  • 43 разбежаться

     tehdä bänksit (slg),

    Русско-финский словарь > разбежаться

  • 44 разбежаться в разные стороны

    Универсальный русско-английский словарь > разбежаться в разные стороны

  • 45 разбежаться по местам

    Diccionario universal ruso-español > разбежаться по местам

  • 46 разбежаться, как зайцы

    Dictionnaire russe-français universel > разбежаться, как зайцы

  • 47 разбежаться по местам

    to run to one's places/posts/stations

    Русско-английский словарь по общей лексике > разбежаться по местам

  • 48 разбежаться по местам

    Русско-английский синонимический словарь > разбежаться по местам

  • 49 разбежаться, разбегаться

    (о людях) хурбул-мӣ (3-е лицо хурбуллан); (об оленях) дэлэмӣ-мӣ, сэ̄мты-мӣ; (в разные стороны) хэрэкэл тэдесин-мӣ

    Русско-эвенкийский словарь > разбежаться, разбегаться

  • 50 разбегаться (I) > разбежаться (I)

    ............................................................
    (vt. & vi.) پراکنده کردن، پراکنده شدن، متفرق کردن، پراکندن، پخش کردن، ازهم جدا کردن، پراکنده و پریشان کردن، افشاندن
    ............................................................
    (vt.) پراکنده کردن، متفرق کردن، متفرق ساختن
    ............................................................
    3. make/take run

    Русско-персидский словарь > разбегаться (I) > разбежаться (I)

  • 51 разбегаться, разбежаться

    anlaufen, Anlauf nehmen

    Русско-немецкий спортивный словарь > разбегаться, разбежаться

  • 52 куржын пыташ

    разбежаться, разбегаться (в разные стороны)

    Надзиратель-влак, лӱдын, кӧ кушко шотым муын, тушко куржын пытеныт. С. Чавайн. Испугавшись, надзиратели разбежались, кто куда сумел.

    Куржын савырнаш обегать, обежать (вокруг кого-чего-л., какое-л. пространство).

    Андрий, изи чома гай вуйжым кумык ыштен, апшат-кудо йыр кок гана куржын сазырныш. Я. Ялкайн. Андрий, понурив голову как маленький жеребёнок, обежал кузницу два раза.

    Составной глагол. Основное слово:

    куржаш

    Марийско-русский словарь > куржын пыташ

  • 53 рассыпать

    рассы́п||ать, \рассыпатьа́ть
    disŝuti;
    disĵeti (разбросать);
    \рассыпатьаться, \рассыпатьа́ться 1. disŝutiĝi, dispeciĝi;
    diseriĝi (раскрошиться);
    2. (разбежаться в разные стороны) diskuri;
    ♦ \рассыпатьа́ться в похвала́х laŭdegi, superŝuti laŭdojn.
    * * *
    I расс`ыпать
    сов.
    1) ( просыпать) echar vt, verter (непр.) vt, derramar vt; desparramar vt ( тут и там)
    2) ( распределить) repartir vt ( vertiendo)
    3) ( волосы) soltar (непр.) vt, dejar caer
    II рассып`ать
    несов., вин. п.
    см. рассыпать I
    * * *
    I расс`ыпать
    сов.
    1) ( просыпать) echar vt, verter (непр.) vt, derramar vt; desparramar vt ( тут и там)
    2) ( распределить) repartir vt ( vertiendo)
    3) ( волосы) soltar (непр.) vt, dejar caer
    II рассып`ать
    несов., вин. п.
    см. рассыпать I
    * * *
    v
    1) gener. (âîëîñú) soltar, (î âîëîñàõ) soltarse, (ïðîñúïàáü) echar, (разойтись, разбежаться) dispersarse, (ðàñïðåäåëèáü) repartir (vertiendo), dejar caer, derramar, deshacerse, desmigajarse (раскрошиться), desmoronarse (развалиться), desparramar (тут и там), desparramarse, diseminar, esparcirse, rociar, verter

    Diccionario universal ruso-español > рассыпать

  • 54 разбегаться

    * * *
    несов. от разбежаться
    * * *
    v
    gener. disperdersi, sbandarsi (в разные стороны), sbrancarsi

    Universale dizionario russo-italiano > разбегаться

  • 55 рассеяться

    1) (о свете и т.п.) dispersarse
    2) (разбежаться, разойтись) dispersarse
    3) ( исчезнуть) disiparse, desvanecerse (непр.)

    рассе́яться как дым — esfumarse

    4) ( о внимании) distraerse (непр.)
    5) ( развлечься) distraerse (непр.), divertirse (непр.)
    * * *
    1) (о свете и т.п.) dispersarse
    2) (разбежаться, разойтись) dispersarse
    3) ( исчезнуть) disiparse, desvanecerse (непр.)

    рассе́яться как дым — esfumarse

    4) ( о внимании) distraerse (непр.)
    5) ( развлечься) distraerse (непр.), divertirse (непр.)

    Diccionario universal ruso-español > рассеяться

  • 56 разлететься

    1. fly; break; come to naught; take a sweep
    2. fuzz
    Синонимический ряд:
    1. разбежаться (глаг.) разбежаться; разогнаться
    2. разбиться (глаг.) разбиться; расколоться

    Русско-английский большой базовый словарь > разлететься

  • 57 П-348

    ГДЕ (КУДА) ПОПАЛО coll ГДЕ (КУДА) НИ ПОПАЛО obs, substand ГДЕ (КУДА) ПРИДЁТСЯ AdvP these forms only adv fixed WO
    in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc): wherever (one happens to be ( sth. ends up etc))
    anywhere (one wants (feels like etc)) anywhere at all it doesn't matter (where) any old place (often when said critically) just anywhere God knows where
    разбежаться (побежать и т. п.) куда попало — scatter (run etc) in all (different) directions
    scatter (run etc) every which way.
    ...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1)....In my time...people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (1a).
    Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place....But then he realized that he needed to organize things or the re'd be a muddle (1a).
    Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where' This is outrageous!
    Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-348

  • 58 где ни попало

    ГДЕ < КУДА> ПОПАЛО coll; ГДЕ < КУДА> НИ ПОПАЛО obs, substand; ГДЕ < КУДА> ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - wherever (one happens to be < sth. ends up etc>);
    - anywhere (one wants <feels like etc>);
    - [often when said critically] just anywhere;
    || разбежаться (побежать и т. п.) куда попало scatter <run etc> in all (different) directions;
    - scatter <run etc> every which way.
         ♦...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1)....In my time....people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (la).
         ♦ Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place....But then he realized that he needed to organize things or there'd be a muddle (la).
         ♦ Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where! This is outrageous!
         ♦ Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > где ни попало

  • 59 где попало

    ГДЕ < КУДА> ПОПАЛО coll; ГДЕ < КУДА> НИ ПОПАЛО obs, substand; ГДЕ < КУДА> ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - wherever (one happens to be < sth. ends up etc>);
    - anywhere (one wants <feels like etc>);
    - [often when said critically] just anywhere;
    || разбежаться (побежать и т. п.) куда попало scatter <run etc> in all (different) directions;
    - scatter <run etc> every which way.
         ♦...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1)....In my time....people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (la).
         ♦ Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place....But then he realized that he needed to organize things or there'd be a muddle (la).
         ♦ Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where! This is outrageous!
         ♦ Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > где попало

  • 60 где придется

    ГДЕ < КУДА> ПОПАЛО coll; ГДЕ < КУДА> НИ ПОПАЛО obs, substand; ГДЕ < КУДА> ПРИДЕТСЯ
    [AdvP; these forms only; adv; fixed WO]
    =====
    in or to any place, not one specifically or carefully chosen (when said critically, expresses the speaker's opinion that not selecting carefully is negligent, unacceptable etc):
    - wherever (one happens to be < sth. ends up etc>);
    - anywhere (one wants <feels like etc>);
    - [often when said critically] just anywhere;
    || разбежаться (побежать и т. п.) куда попало scatter <run etc> in all (different) directions;
    - scatter <run etc> every which way.
         ♦...В моё время... люди изданные на Западе книги не только у себя дома, на семь замков запершись, читали, а где попало, в том числе и в общественном транспорте (Войнович 1)....In my time....people did not read books published in the West only at home with every lock on every door locked, but indulged wherever they happened to be, even on public transportation (la).
         ♦ Первое время Илья совал бумаги куда придётся... А потом увидел - надо наводить порядок, иначе запутаешься (Абрамов 1). At first Ilya had shoved his papers any old place....But then he realized that he needed to organize things or there'd be a muddle (la).
         ♦ Домой приходишь только поесть, грубишь матери, ночуешь где попало! Безобразие! You come home only to eat, you're rude to your mother, and you spend the nights God knows where! This is outrageous!
         ♦ Один отчаянный, испуганный крик первого увидавшего казаков француза - и все, что было в лагере, неодетое, спросонков бросило пушки, ружья, лошадей и побежало куда попало (Толстой 7). One desperate, terrified cry from the first French soldier to catch sight of the Cossacks, and the men in the camp, half-dressed and half-asleep, ran in all directions, abandoning cannons, muskets, and horses (7a)

    Большой русско-английский фразеологический словарь > где придется

См. также в других словарях:

  • разбежаться — прыснуть, рассеяться, рассыпаться, поразбежаться, разогнаться, взять разгон, броситься врассыпную, взять разбег, разлететься, понадеяться, броситься в разные стороны Словарь русских синонимов. разбежаться 1. рассыпаться, рассеяться, броситься… …   Словарь синонимов

  • РАЗБЕЖАТЬСЯ — РАЗБЕЖАТЬСЯ, разбегусь, разбежишься, разбегутся, совер. (к разбегаться). 1. Пробежать некоторое пространство, приготовляясь к сильному, ловкому прыжку. Разбежавшись, перескочить канаву. 2. Бегом направиться в разные стороны. «А ткачиха с… …   Толковый словарь Ушакова

  • РАЗБЕЖАТЬСЯ — РАЗБЕЖАТЬСЯ, егусь, ежишься, егутся; совер. 1. Пробежав нек рое пространство, усилить бег, а также пробежать нек рое пространство, приготовляясь к прыжку. Лошади разбежались по гладкой дороге. Разбежался и прыгнул. 2. (1 ое лицо и 2 е лицо не… …   Толковый словарь Ожегова

  • разбежаться — РАЗБЕЖАТЬСЯ, егусь, ежишься; сов., с чем, на что и без доп. Очень понадеяться на что л. (обычно заведомо нереальное). Я уж с холодильником было разбежался, но как цену увидел, сразу рожки опустились …   Словарь русского арго

  • разбежаться — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я разбегусь, ты разбежишься, он/она/оно разбежится, мы разбежимся, вы разбежитесь, они разбегутся, разбегись, разбегитесь, разбежался, разбежалась, разбежалось, разбежались, разбежавшийся, разбежавшись… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Разбежаться — I сов. неперех. см. разбегаться I II сов. неперех. см. разбегаться II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • разбежаться — разбежаться, разбежусь, разбежимся, разбежишься, разбежитесь, разбежится, разбежатся, разбежась, разбежался, разбежалась, разбежалось, разбежались, разбежись, разбежитесь, разбежавшийся, разбежавшаяся, разбежавшееся, разбежавшиеся, разбежавшегося …   Формы слов

  • разбежаться — разбеж аться, бег усь, беж ится, бег утся …   Русский орфографический словарь

  • разбежаться — разбегу/сь, бежи/шься, бегу/тся …   Орфографический словарь русского языка

  • разбежаться — бегусь, бежишься, бегутся; св. 1. Бегом направиться в разные стороны (о многих, нескольких). Дети с криком разбежались в разные стороны. // Разг. Уйти, покинуть какое л. место, помещение, обычно поспешно. В доме ни души: все куда то разбежались.… …   Энциклопедический словарь

  • разбежаться — Движение, ориентированное относительно исходного и конечного пунктов …   Словарь синонимов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»