Перевод: с русского на греческий

с греческого на русский

работы

  • 81 отвлекаться

    отвлекать||ся
    1. ἀποσπῶμαι, ξεχνῶ, ἀφαι-ροϋμαι:
    \отвлекатьсяся от работы ἀποσπῶμαι ἀπό τήν ἐργασία μου· \отвлекатьсяся от мысли ξεχνῶ τήν σκέψη·
    2. филос. ἀφαιρούμαι.

    Русско-новогреческий словарь > отвлекаться

  • 82 отрывать

    отрывать I
    несов
    1. κόβω, ξεκολλώ (μετ.), ἀποσπῶΓ \отрывать пу́говицу κόβω τό κουμπί·
    2. (взгляд и т. ἡ.) ξεκολλώ, ἀποσπὤ
    3. (разлучать) χωρίζω:
    \отрывать от семьи χωρίζω ἀπό τήν οἰκογένειά
    4. (отвлекать) ἀποσπώ:
    \отрывать от работы ἀποσπώ ἀπό τήν δουλειά.
    отрывать II
    несов прям., перен ξε-θαύω, ξεσκάβω, ξεχὠνω.

    Русско-новогреческий словарь > отрывать

  • 83 отстающий

    отста́||ющий
    1. прич. от отставать·
    2. прил ὑστερών, καθυστερημένος:
    \отстающийющий участок работы ὁ καθυστερημένος τομέας τής δου-λειᾶς·
    3. м (об ученике) ὁ καθυστερημένος μαθητής.

    Русско-новогреческий словарь > отстающий

  • 84 погрузочный

    погру́з||очный
    прил φορτωτικός:
    \погрузочныйочные работы οἱ φορτωτικές ἐργασίες.

    Русско-новогреческий словарь > погрузочный

  • 85 полевой

    полев||о́й
    прил
    1. ἀγροτικός:
    \полевойые работы ἡ δουλειά στό χωράφι, οἱ ἀγροτικές ἐργασίες· \полевойые цветы τά ἀγριολούλουδα·
    2. воен. πεδινός:
    \полевойг*я артиллерия τό πεδινό πυροβολικό· \полевой госпиталь τό νοσοκομείο ἐκστρατείας· \полевойа́я почта τό στρατιωτικό ταχυδρομείο· \полевой бинокль ἡ διόπτρα (или τά κιάλια) ἐκστρατείας· ◊ \полевой шпат мин. ὁ ἀστερίας.

    Русско-новогреческий словарь > полевой

  • 86 прекращение

    прекращение
    с ἡ κατάπαυση [-ις], ἡ παύση [-ις], τό σταμάτημα / ἡ διακοπή (отношений и т. п.):
    \прекращение военных действий ἡ κατάπαυση τών (πολεμικών) ἐπιχειρήσεων \прекращение работы τό σταμάτημα τής ἐργασίας.

    Русско-новогреческий словарь > прекращение

  • 87 принудительный

    принудительный
    прил ἀναγκαστικός, ὑποχρεωτικός, καταναγκαστικός; в \принудительныйом порядке ὑποχρεωτικά, ἀναγκαστικά· \принудительныйые работы τά καταναγκαστικά ἔργα.

    Русско-новогреческий словарь > принудительный

  • 88 рабочий

    рабочий I
    м ὁ ἐργάτης, ὁ δουλευτής:
    поденный \рабочий ὁ μεροκαματιάρης, ὁ ἡμερομίσθιος ἐργάτης· сезонный \рабочий ὁ ἐργάτης τής ἐποχής.
    рабоч||ий II
    прил
    1. ἐργατικός:
    \рабочий класс ἡ ἐργατική τάξη [-ις], ἡ ἐργατιά· \рабочийее движение τό ἐργατικό κίνημα· \рабочий» район ἡ ἐργατική συνοικία· из \рабочийей семьи ἀπό ἐργατική οίκογένεια·
    2. (трудовой, предназначенный для работы) ἐργάσιμος, ἐργατικός, τής ἐργασίας:
    \рабочий день ἡ ἐργάσιμη ήμερα, ἡ καματερή· \рабочийее время ὠρες τής δουλείας, οἱ ἐργάσιμες ὠρες·\рабочий костюм τά ροῦχα τής δουλειᾶς·\рабочий инструмент τά ἐργαλεία τής δουλείας· \рабочийее место ὁ χώρος τής δουλειδς·
    3. (производящий полезную работу):
    \рабочий скот τά ὑποζύγια· \рабочийая пчела ἡ ἐργάτις (μέλισσα)·
    4. тех. (выполняющий работу):
    \рабочийее колесо́ ὁ κινητήριος τροχός· \рабочий ход ἡ κίνηση μηχανής· ◊ \рабочийие ру́ки τά ἐργατικά χέρια· \рабочийая сила ἡ ἐργατική δύναμη.

    Русско-новогреческий словарь > рабочий

  • 89 распределение

    распределение
    с ἡ κατανομή, ἡ διανομή, τό μοίρασμα, ὁ καταμερισμός:
    \распределение работы ὁ καταμερισμός τής ἐργασίας· \распределение светотени жив. ἡ φωτοσκίαση.

    Русско-новогреческий словарь > распределение

  • 90 расценка

    расцен||ка
    ж
    1. (действие) ἡ διατίμηση [-ις], ἡ ἐκτίμηση [-ις]·
    2. (цена) ἡ τιμή (товара) I ἡ ἀμοιβή (работы) / ἡ ταρίφα (тариф):
    повышение \расценкаοκ ἡ ὕψωση τών τιμών.

    Русско-новогреческий словарь > расценка

  • 91 с

    с
    предлог А с род. п.
    1. (при обозначении предмета, орудия, способа, приема, с помощью которого совершается действие) ἀπό, μέ:
    кормить с ло́жечки ταίζω μέ τό κουταλάκι· пить с блюдечка πίνω ἀπό τό πιατάκι· убить с первого выстрела σκοτώνω μέ τόν πρῶτο πυροβολισμό· узнать с первого взгляда ἀναγνωρίζω μέ τήν πρώτη ματιά· взять с бою κυριεύω μέ μάχη· продавать с аукциона βγάζω σέ πλειστηριασμό· с разбега μέ φόρα, μετά φοράς·
    2. (откуда-л, \с при удалении, отделении) ἀπό:
    встать со стула σηκώνομαι ἀπό τήν καρέκλα· уволить с работы διώχνω ἀπό τή δουλειά· свергнуть с престола ρίχνω ἀπό τό θρόνο, ἐκθρονίζω·
    3. (на основании чего-л.) μέ:
    с разрешения μέ τήν ἄδεια· с его́ ведома ἐν γνώσει του·
    4. (от кого-л.) ἀπό, ἐκ:
    получить деньги с заказчика εἰσπράττω χρήματα ἀπό τόν πελάτη· с миру по нитке\сголому рубашка посл. φασούλι τό φασούλι, γεμίζει τό σακκούλι· с него́ причитается... ἀπ' αὐτόν ἔχουμε νά παίρνουμε...
    5. (при обозначении исходного пункта) ἀπό:
    с сегодняшнего дня ἀπό σήμερα· с завтрашнего дня ἀπό αὐριο· с детства ἀπό τά παιδικά χρόνια. с тех пор ἀπό τότε· рыба гниет с головы погов. τό ψάρι βρωμά ἀπ' τό κεφάλι·
    6. (по причине) ἀπό:
    с досады ἀπό τό κακό μου, ἀπό τή φούρκα μου· сгорать со стыда κατακοκκινίζω ἀπό τή ντροπή μου· устать с дороги κουράζομαι ἀπό τό ταξίδι·
    7. (при обозначении предмета, являющегося оригиналом, образцом) ἀπό, ἐκ:
    писать портрет с кого-л. ζωγραφίζω τό πορτραίτο κάποιου· перевод с греческого μετάφραση ἀπό τά ἐλληνικά· В с твор. п.
    1. μέ, μαζί μέ, μετά:
    говорить с сестрой μιλώ μέ τήν ἀδελφή (μου)· обедать с товарищем τρώγω μαζί μέ τόν φίλο μου·
    2. (в смысле союза «и») και:
    я с товарищем ἐγώ καί ὁ φίλος μου·
    3. (для выражения особенности, качества) μέ:
    дом с зеленой крышей σπίτι μέ πράσινη στέγη· писатель с большим талантом συγγραφέας μέ μεγάλο ταλέντο·
    4. (быть с чем-л., иметь что-л.) μέ, μετά:
    с цветами в руках μέ λουλούδια στά χέρια·
    5. (против) κατά, ἐναντίον:
    6. (при сравнении) μέ:
    его нельзя сравнить с тобой αὐτόν δέν μπορείς νά τόν συγκρίνεις μ' ἐσένα·
    7. (при обозначении образа действия, цели, сопровождающего действия, состояния) μέ:
    с плачем μέ κλάματα· проснуться с головной болью ξυπνώ μέ πονοκέφαλο· читать с выражением ἀπαγγέλλω μέ ἐκφραση· одеваться со вкусом ντύνομαι μέ γούστο· ждать с нетерпением περιμένω μέ ἀνυπομονησία·
    8. (при обозначении начала действия или состояния):
    выехать с рассветом ἀναχωρώ τά ξημερώματα· с заходом солнца ὀταν δύει ὁ ήλιος, τό ἡλιοβασίλεμα· с отъездом гостей ὀταν ἐφυγαν οἱ ξένοι· поумнеть с возрастом βάζω μυαλό μεγαλώνοντας· с каждым часом ὠρα μέ τήν ὠρα·
    9. (при обозначении в пространстве) μέ:
    граница с Румынией τά σύνορα μέ τή Ρουμανία· сидеть рядом с сестрой κάθομαι δίπλα στήν ἀδερφή μου· с рвением μέ ζήλο· с помощью μέ τή βοήθεια (или τή βοήθεια)· с целью μέ σκοπό· С с вин. п. (приблизительно) περίπου, σχεδόν:
    с месяц назад πριν ἕνα μήνα περίπου· величиной с грецкий орех περίπου σάν καρύδι μεγάλο· <> с ним случилось несчастье ἐπαθε (или τοϋ συνέβη) δυστύχημα· хватит с тебя σοῦ φτάνει τόσό с головы до ног ἀπό τήν κορυφή ὡς τά νύχια· с начала до конца ἀπ' τήν ἀρχή ὡς τό τέλος· с самого начала ἀπ' τήν ἀρχή· с изнанки ἀπό τήν ἀνάποδη· уйти ни с чем φεύγω ἀπρακτος, φεύγω μέ ἀδεια χέρια· с минуты на минуту ὀπου ναναι, ἀπό στιγμή σέ στιγμή· с этой точки зрения ἀπ' αὐτή τήν ἀποψη· что с вами? τι 'έχετε;, τί πάθατε;

    Русско-новогреческий словарь > с

  • 92 сезонный

    сезонн||ый
    прил ἐποχιακός, τής ἐποχής:
    \сезонныйые работы ἐποχιακές ἐργασίες· \сезонныйый билет ж.-д. διαρκές είσιτήριο.

    Русско-новогреческий словарь > сезонный

  • 93 снимать

    снимать
    несов
    1. βγάζω, ἀφαιρώ; \снимать шля́пу βγάζω τό καπέλλο· \снимать чулки ξε-καλτσώνομαι· \снимать ботинки ξεπαπουτσώνο-μαι· \снимать платье βγάζω τό φόρεμα μου· \снимать засо́в ξεμανταλώνω· \снимать пену παίρνω τόν ἀφρό, ξαψρίζω· \снимать сли́вки βγάζω τήν κρέμα, παίρνω τό καΐμάκν \снимать корабль с мели βγάζω (или τραβώ) τό καράβι ἀπό τήν ξέρα·
    2. (урожай и т. ἡ.) σοδιάζω, μαζεύω, συγκομίζω·
    3. (воспроизводить, скопировать):
    \снимать копию παίρνω (или βγάζω) ἀντίγραφο· \снимать мерку с кого-л., с чего-л. παίρνω τά μέτρα·
    4. (делать снимки) φωτογραφώ, φωτογραφίζω, βγάζω κάποιον φωτογραφία:
    \снимать фильм γυρίζω ταινία·
    5. (нанимать\сниматьо квартире и т. ἡ.) μισθώνω, (έ)νοικιάζω·
    6. (отменять) λύνω, αίρω:
    \снимать осаду λύνω τήν πολιορκία· \снимать блокаду αίρω τόν ἀποκλεισμό· \снимать арест с чего́-л. αίρω τήν κατάσχεση· \снимать вопрос с повестки дня ἀποσύρω τό ζήτημα ἀπ' τήν ἡμερήσια διάταξη· \снимать свое предложение ἀποσύρω τήν πρόταση μου·
    7. (освобождать, лишать) ἀπολύω, παύω:
    \снимать с работы παύω ἀπ' τή δουλειά, ἀπολύω ἀπ' τή δουλειά· ◊ \снимать с учета διαγράφω κάποιον· с себя ответственность ἀπαλλάσσομαι ἀπ' τήν εὐθύνη· \снимать с кого-л. показания юр. ἀνακρίνω κάποιον, παίρνω κατάθεση· как рукой сняло́ разг πέρασε ὁλότελα.

    Русско-новогреческий словарь > снимать

  • 94 снятие

    снятие
    с ἡ ἄρση:
    \снятие запрета ἡ ἄρση τής ἀπαγόρευσης· \снятие с работы ἡ ἀπόλυ-σις (или ἡ παύση) ἀπό τή δουλειά· \снятие блокады (оса́ды) ἡ ἄρση τοῦ ἀποκλει-σμοῦ (τής πολιορκίας)· \снятие допроса ἡ ἀνάκριση [-ις]· \снятие урожая ἡ συγκομιδή· \снятие с учета ἡ διαγραφή.

    Русско-новогреческий словарь > снятие

  • 95 строительный

    строительн||ый
    прил οἰκοδομικός, οἰκοδομήσιμος:
    \строительныйые материалы τά οἰκοδομικά ὑλικά, οἱ οἰκοδομήσιμες ὕλες· \строительныйые работы οἱ ἐργασίες οἰκοδόμησης· \строительныйая площадка τό ὁΙκόπεδο[ν]· \строительныйая техника ἡ οἰκοδομική τέχνη· \строительный рабочий ὁ οίκοδόμος, ὁ κτίστης.

    Русско-новогреческий словарь > строительный

  • 96 торопить

    торопить
    несов βιάζω, ἐπισπεύδω, ἐπιταχύνω:
    \торопить кого-л. с окончанием работы βιάζω κάποιον νά τελειώσει τή δουλειά· не торопи меня μή μέ βιάζεις.

    Русско-новогреческий словарь > торопить

  • 97 увольнениеять

    увольнение||ять
    несов
    1. ἀπολύω (тж. воен.), διώχνω ἀπό τή δουλειά, παύω τής ὑπηρεσίας/ ἀποστρατεύω (в отставку):
    \увольнениеятья́ть в отпуск χορηγώ ἄδεια· \увольнениеятьять с работы ἀπολύω ἀπό τή δουλειά·
    2. (избавлять) ἀπαλλάσσω:
    увольте меня от этого ἀπαλλάξετε με ἀπό αὐτό.

    Русско-новогреческий словарь > увольнениеять

  • 98 участок

    уча́ст||ок
    м
    1. τό οἰκόπεδο[ν], τό γήπε-δο[ν]/ τό χωράφι, ὁ κλήρος (земельный):
    строительный \участок τό οίκόπεδο οἰκοδομής· лесной \участок τό μέρος δάσους· пораженный \участок мо́зга τό προσβεβλημένο μέρος τοῦ μυαλοϋ· делить на \участокки μοιράζω σέ ὁΙκόπεδα· арендовать \участок земли́ νοικιάζω χωράφι[ον] (или τμήμα γής)·
    2. (сфера деятельности) ὁ τομέας [-εύς]:
    \участок работы ὁ τομέας ἐργασίας' врачебный \участок ὁ τομέας ίατροῦ·
    3. (административный) τό τμήμα:
    избирательный \участок τό ἐκλογικό τμήμα·
    4. воен. ὁ τομέας [-εύς]:
    \участок фронта ὁ τομέας τοῦ μετώπου· б. ист. (полицейский) τό ἀστυνομικό τμήμα.

    Русско-новогреческий словарь > участок

  • 99 форма

    форм||а
    ж
    1. (внешний вид) τό σχήμα, ἡ μορφή:
    в \формае шара σέ σφαιρικό σχήμα· придавать \формау δίνω σχήμα, δίνω μορφή· принимать \формау παίρνω τό σχήμα, παίρνω τή μορφή· в письменной \формае γραπτά [-ως]·
    2. (вид, структура) ἡ μορφή:
    \форма правления ἡ μορφή διακυβέρνησης· \формаы работы οἱ μορφές ἐργασίας·
    3. тех. ὁ τύπος, ἡ φόρμα/ τό καλούπι (для отливки):
    \форма для шляп τό καλούπι (или ἡ φόρμα) καπέλλων
    4. лит., иск. ἡ μορφή, ἡ φόρμα:
    художественная \форма ἡ καλλιτεχνική μορφή · единство \формаы и содержания ἡ ἐνότητα μορφής καί περιεχομένου·
    5. (одежда) ἡ στολή:
    школьная \форма ἡ σχολική στολή· пара́дная \форма ἡ ἐπίσημη (или ἡ μεγάλη) στολή·
    6. канц. ὁ τύπος, τό σχήμα:
    по \формае σύμφωνα μέ τόν τύπο·
    7. грам. ὁ τύπος, ἡ μορφή:
    глагольные \формаы οἱ φωνές τῶν ρημάτων ◊ быть не в \формае δέν εἶμαι σέ φόρμα.

    Русско-новогреческий словарь > форма

  • 100 фортнфнкационный

    фортнфнкационн||ый
    прил ὁχυρωματικός:
    \фортнфнкационныйые работы τά ὁχυρωματικά ἔργα· \фортнфнкационныйые сооружения τά ὀχυρώματα, οἱ ὁχυρωματικές ἐγκαταστάσεις.

    Русско-новогреческий словарь > фортнфнкационный

См. также в других словарях:

  • РАБОТЫ — виды деятельности, в которых само выполнение работы считается основным результатом деятельности и подлежит оплате в зависимости от объема работ, продолжительности их исполнения. Например, строительные, монтажные, земляные, ремонтные работы.… …   Экономический словарь

  • РАБОТЫ — вид деятельности, в котором само выполнение работы считается основным результатом деятельности и подлежит оплате в зависимости от объема работ, продолжительности их исполнения. Например, земляные, ремонтные, отделочные, строительные, монтажные Р …   Юридическая энциклопедия

  • работы — идут отделочные работы • действие, субъект касаются работы • касательство оплачивать работы • решение, компенсация …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • работы —    виды деятельности, в которых само выполнение работы считается основным результатом деятельности и подлежит оплате в зависимости от объема работ, продолжительности их исполнения. Например, строительные, монтажные, земляные, ремонтные работы …   Словарь экономических терминов

  • РАБОТЫ — вид деятельности, в котором само выполнение работы считается основным результатом деятельности и подлежит оплате в зависимости от объема работ, продолжительности их исполнения. Например, земляные, ремонтные, отделочные, строительные, монтажные Р …   Энциклопедический словарь экономики и права

  • работы строительно-монтажные — СМР Работы, выполняемые при возведении зданий и сооружений, а также при монтаже технологических систем. Примечания 1. К СМР относят общестроительные и специализированные работы. 2. В состав общестроительных работ (процессов) входят земляные и… …   Справочник технического переводчика

  • Работы Сверхурочные — работы сверх установленной продолжительности рабочего времени. Сверхурочным является время работы, превышающее норму рабочего дня (при 6 дневной рабочей неделе) или длительность смены по графику (распорядку). Если применяется суммированный учет… …   Словарь бизнес-терминов

  • РАБОТЫ СВЕРХУРОЧНЫЕ — работы сверх установленной продолжительности рабочего времени. Сверхурочным является время работы, превышающее норму рабочего дня (при 6 дневной рабочей неделе) или длительность смены по графику (распорядку). Если применяется суммированный учет… …   Энциклопедия трудового права

  • Работы на высоте — Работы, при выполнении которых работник находится на высоте 1,3 м и более от поверхности грунта, перекрытия или рабочего настила и на расстоянии менее 2 м от границы перепада по высоте Источник …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Работы в области атомного ядра в СССР в 1930-1940 годах — Работы в области атомного ядра в СССР в 1930 1940 годах  это часть атомного проекта СССР комплекс работ, который позволил создать ядерную физику государства. По итогам этого периода были получены теоретические наработки в области ядерной… …   Википедия

  • Работы в области атомного ядра в СССР в 1930—1940 годах — Работы в области атомного ядра в СССР в 1930 1940 годах  это часть атомного проекта СССР комплекс работ, который позволил создать ядерную физику государства. По итогам этого периода были получены теоретические наработки в области ядерной… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»