-
21 һавалылык
сущ.высокоме́рие, высокоме́рность, надме́нность, го́нор, горды́ня, спеси́вость, кичли́вость, чванли́вость, чва́нство, зано́счивость; претенцио́зностьяшьлек һавалылыгы — высокоме́рие мо́лодости
аның үз-үзен тотышында һавалылык сизелми — в его́ поведе́нии не чу́вствуется го́нора (чва́нства)
•• -
22 шик
сущ.1) подозре́ниешик белән карау — смотре́ть с подозре́нием; подозрева́ть, не ве́рить
2) сомне́ние (в ком-л., в чём-л.); недове́рие, недоуме́ниешик белдерү — вы́разить сомне́ние, недове́рие
эшне уңышлы тәмам-лаячагыбызга шик булырга мөмкин түгел — не мо́жет быть сомне́ний в том, что де́ло не заверши́м благополу́чно
•- шик астындагы кеше
- шик басу
- шик керү
- шик төшү
- шик салу
- шик тота башлау
- шик тоту
- шик тудыру
- шик юк
- шиккә калу
- шиккә төшү
- шиккә төшерү -
23 шикләнү
неперех.1) подозрева́ть, запода́зривать/заподо́зрить || подозре́ниебер-береңә шикләнеп карау — подозрева́ть друг дру́га
урлаган дип шикләнү — заподо́зрить в воровстве́
шикләнүләрнең нигезсезлеге — беспо́чвенность подозре́ний
2)а) сомнева́ться в ком-л.; усомни́ться в ком-л.; чём-л. || сомне́ние; колеба́ться, быть в нереши́тельностианың хаклы булуына шикләнү — усомни́ться в его́ правоте́
мин шикләнмим, син җиңәрсең — я не сомнева́юсь, что ты победи́шь
шикләнүнең әсәре дә юк — нет и те́ни сомне́ния
б) сомнева́ться в ком-л.; не быть уве́ренным в ком-л.; не вполне́ доверя́ть кому-л.; недоумева́ть, испы́тывать недоуме́ние, недове́рие || неуве́ренность, недове́риешикләнеп карау — относи́ться с недове́рием, смотре́ть с сомне́нием
3) опаса́ться, испы́тывать опасе́ние, боя́ться; беспоко́иться (по поводу чего-л.), трево́житься (ожидая что-л.) || опасе́ние; трево́гашомлы шикләнү — трево́жные опасе́ния
килмәс дип шикләнү — опаса́ться, что не придёт
ялгыз калырга шикләнү — боя́ться остава́ться одному́
•- шикләнеп йөрү
- шикләнеп калу
- шикләнеп кую••шикләнү корты — червь сомне́ния
-
24 ышанучанлык
сущ.дове́рчивость, дове́риеколлективка ышанучанлык күрсәтү — оказа́ть дове́рие коллекти́ву
артык ышанучанлык — изли́шняя дове́рчивость
-
25 ышаныч казану
= ышаныч яулау заслужи́ть (завоева́ть, сниска́ть) дове́рие; войти́ в дове́рие -
26 ышанычка керү
войти́ в дове́рие; втере́ться (влезть) в дове́рие -
27 ышанычсызлык
сущ.1) ненадёжность, неблагонадёжность; неусто́йчивость, зы́бкость, обма́нчивость2) недове́риеышанычсызлык тудыру — се́ять недове́рие
3) неуве́ренностьүз-үзенә ышанычсызлык — неуве́ренность в себе́
4) недостове́рностьфактларның ышанычсызлыгы — недостове́рность фа́ктов
-
28 эрелек
сущ.1) кру́пность ( чего)чия җимешләренең эрелеге — кру́пность плодо́в ви́шни
гәүдәсенең эрелеге — кру́пность телосложе́ния
2) эрелегендә, эрелектә величино́й ( с чего)чикләвек эрелегендә — величино́й с оре́х
3) перен. высокоме́рие, надме́нность, спесь, кичли́вость, чва́нство, чванли́вость, амби́ция, зано́счивостькаян килгән аңа бу эрелек! — отку́да у него́ тако́е высокоме́рие (чва́нство)!
••эрелек саклау — держа́ть (вести́) себя́ надме́нно (высокоме́рно)
-
29 аклау
I перех.1) вы́белить; вы́мазать (вы́пачкать, запа́чкать) бе́лым (в бе́лое)2) убеля́ть/убели́ть, бели́ть, де́лать/сде́лать бе́лым (о снеге, инее и т. п.)II перех.урамнарны кар аклаган — у́лицы убели́л снег
1) опра́вдывать/оправда́ть (обвиняемого, подсудимого, чьё-л. опрометчивое решение); обеля́ть/обели́ть; реабилити́ровать (ошибочно осуждённого, репрессированного деятеля) || оправда́ние || оправда́тельный (документ, приговор); реабилити́рованиеаның мондый эшен аклап булмый — тако́й его́ посту́пок невозмо́жно оправда́ть
2) опра́вдывать/оправда́ть, окупа́ть/окупи́ть (расходы, затраты, издержки)ышанычны, өметне аклау — оправда́ть дове́рие, наде́жду
чыгымнарны аклардай тәҗрибә — о́пыт, кото́рый мо́жет оправда́ть (окупи́ть) изде́ржки на него́
-
30 ахмакларча
1. нареч.; разг.глу́по, неле́по, несура́зно, по-дура́цки ( поступать), ту́по (рассуждать, думать); дура́шливо ( кричать); по-идио́тски прост.; как глупе́ц (тупи́ца, дура́к, идио́т); одуре́ло (отупе́ло)2. прил.глу́пый, неле́пый, несура́зный ( поступок); дура́цкий, идио́тский, дура́шливый, тупо́й; одуре́лый, отупе́лыйахмакла́рча һавалылык — тупо́е высокоме́рие
ахмакла́рча кирелек — глу́пое упря́мство
-
31 бавыр
сущ.1)а) пе́чень ( внутренний орган человека и животных) || печёночныйб) печёнка, пе́чень живо́тных как пи́щабавыр кыздыру — жа́рить пе́чень (печёнку)
бавыр колбасасы — печёночная колбаса́
2) уст. грудь, живо́т3) диал. (во́гнутый) склон (горы́)4) перен.; фольк.а) душа́җаныемның әйткән сүзе телләремдә түгел, бавырымда — ( песня) слова́ ми́лой ( хотя я их и не повторял) всё вре́мя в душе́ мое́й
б) задуше́вность, челове́чность•- бавыр тавышы
- бавыр кебек••бавырга керү — входи́ть в дове́рие( и узнать всю подноготную)
ташта тамыр юк, түрәдә бавыр юк — посл. у ка́мня нет ко́рня, у чино́вника челове́чности
- бавырга төшүелан бавыры белән ил гизәр, койрыгы белән кое казыр — посл. змея́ гру́дью (живото́м) стра́нствует по земле́, а хвосто́м ро́ет коло́дец (т. е. нору)
- бавыры зур
- бавыры олы -
32 бусага
сущ.1) поро́г (двери, окна)келәт бусагасын атлап керү — перешагну́ть че́рез поро́г кле́ти
2) перен. поро́г, преддве́рие (чего-л.), грань (чего-л.)мөстәкыйль тормыш бусагасы — поро́г самостоя́тельной жи́зни
үлем бусагасына якынлашу — приближа́ться к гра́ни сме́рти
гаилә кору бусагасында тору — стоя́ть на поро́ге созда́ния семьи́
бусагада яз тора — на поро́ге (у поро́га) весна́
3) поро́г (реки́)елга уртасындагы бусага бигрәк тә куркыныч — находя́щийся в середи́не реки́ поро́г о́чень опа́сен
••бусага таптау — обива́ть поро́ги
бусагага тезләнү — умоля́ть/умоли́ть, проси́ть
бусагадан уздырмау (бусагадан үткәрмәү) — не пуска́ть на поро́г
-
33 газамәт
сущ.; книжн.1) вели́чие, великоле́пие (солнца, утренней зари, природы, праздника и др.)2)а) вели́чественность, велича́вость, ца́рственность, внуши́тельный вид ( о человеке); грандио́зность, монумента́льность (сооружения, произведения искусства и т. п.)газамәт вә горурлык белән — вели́чественно и го́рдо
б) высокоме́рие; надме́нностьгазамәт белән — высокоме́рно, надме́нно
газамәт иясе — высокоме́рный, чрезвыча́йно го́рдый, надме́нный челове́к
• -
34 газамәт күрсәтү
ва́жничать, прояви́ть высокоме́рие, высокоме́рничать -
35 гөрбиянлык
сущ.; разг.1) грубия́нствогөрбиянлык сыйфаты — грубия́нство ( как характер)
2) го́рдость, высокоме́рие• -
36 гөрбиянлык күрсәтү
вести́ себя́ го́рдо, высокоме́рно, выка́зывать высокоме́рие -
37 дворянлык
сущ.дворя́нство || дворя́нскийдворянлык ка күтәрү — произвести́ в дворя́нство
дворянлык һавалыгы — дворя́нское высокоме́рие
-
38 диндәшлек
сущ.единове́рие (с кем-л.) -
39 дию
I гл.; неперех.1) сказа́ть, говори́ть, промо́лвитьсәлам диегез — переда́йте приве́т
моңа нәрсә диярсез инде? — что вы ска́жете на э́то?
авыру сәламәтләнде дисәң дә ярый — мо́жно сказа́ть, что больно́й вы́здоровел
ул кичә үк кайткан, диләр — говоря́т, что он ещё вчера́ верну́лся
"Авырыйм",- диде ул әкрен генә — "Боле́ю", - промо́лвил он ти́хо
2) счита́ть каки́м, называ́тьэшне әле тәмамланган дип булмый — рабо́ту ещё нельзя́ счита́ть завершённой
моны ничек дияргә инде? — ка́к же э́то называ́ть?
ачык сөйләргә кирәк: акны - ак, караны кара дияргә — ну́жно говори́ть я́сно: бе́лое называ́ть бе́лым, чёрное - чёрным
мондый кыю кешеләргә герой диләр — таки́х сме́лых люде́й называ́ют геро́ями
4) полага́ть, ду́мать, счита́ть ( чаще с союзом что)аны берни белми дисезме? — ду́маете, (что) он ничего́ не зна́ет?
эш өметсез дияргә нигез юк — нет основа́ний полага́ть, что рабо́та безнадёжная
ул да шулай ди — он то́же так счита́ет
5) хоте́ть, ду́мать, жела́ть; име́ть наме́рениебүген үк кайтырмын дигән иде — хоте́л сего́дня же верну́ться
танышам дисәгез, кулъязма өстәлдә — е́сли жела́ете ознако́миться - ру́копись на столе́
әйтергә дигәнемнең барысын да әйтә алмадым — я не мог вы́сказать всего́, что хоте́л (ду́мал) сказа́ть
6) в отриц. ф. дими не счита́ться с тем, что; не обраща́ть внима́ния (на что-л.); несмотря́ (на что-л.)яңгыр димиләр, эшли бирәләр — не обраща́ют внима́ния на дождь, продолжа́ют рабо́тать; несмотря́ на дождь, продолжа́ют рабо́тать
7) в знач. вводн. сл. в соста́ве сло́жного сказу́емого диа) говоря́т, что...быел җәй яңгырлы булачак, ди — говоря́т, что в э́том году́ ле́то бу́дет нена́стным
б) допу́стим, ска́жем, предполо́жимярар, ул белмәсен дә, ди — ла́дно, допу́стим, он не зна́ет
в) бу́дто бымин бу турыда ишетмәдем дип әйтә, ди — говори́т, бу́дто бы он об э́том не слы́шал
г) в ре́пликах выража́ет несогла́сие с отте́нком иро́нии ка́к бы не...булган ди, гомердә булмаганны — ка́к бы не та́к, тако́го в жи́зни не быва́ло
чыкты ди, көт! — ка́к бы не та́к! вы́йдет, жди
бара ди, бармый торсын әле! — ка́к бы не та́к! никуда́ не пойдёт
д) разг. так иышандылар ди сиңа — так и пове́рили тебе́
курыкканнар ди синең янавыңнан — так и испуга́лись твои́х угро́з
8) в знач. частицы диа) в риторич. вопр. предл. жеэшләмичә ничек яшәп булсын ди? — ка́к же мо́жно жить без рабо́ты?
б) разг. с оттенком иронии как бу́дто, бу́дто быйөрисең шунда, синнән башка булдыра алмаслар ди — хо́дишь то́же, как бу́дто без тебя́ не упра́вятся
9) в знач. послелога дигәндәа) насчёт (кого-л., чего-л.); по ча́сти (чего-н.)балалар дигәндә аның күңеле тыныч — насчёт дете́й душа́ у неё споко́йна
хәйлә дигәндә ул беркемгә бирешмәс — насчёт (по ча́сти) хи́трости он никому́ не усту́пит
б) ра́ди (кого-л., чего-л.); см. тж. өченсез дигәндә аяк идәндә — погов. ра́ди вас на всё гото́вы
футбол дигәндә бөтен дөньясын оныта — ра́ди футбо́ла всё на све́те забыва́ет
в) в тече́ние, по проше́ствии; не пришёл и...бер ай дигәндә — в тече́ние (по проше́ствии) ме́сяца; не прошло́ и ме́сяца
алтынчымы, җиденчеме көн дигәндә — в тече́ние шести́-семи́ дней; не прошло́ и шести́-семи́ дней
г) как ра́з в то вре́мя; то́лько чтобез кайтабыз дигәндә, яңгыр башланды — как ра́з в то вре́мя, когда́ мы собира́лись домо́й, начался́ дождь; то́лько что мы собрали́сь домо́й, начался́ дождь
10)а) в знач. изъяснит. союза при неуверенной передаче чужого намерения дигәндәйкичкә кайтырмын дигәндәй әйткән иде — говори́л, бу́дто бы к ве́черу вернётся
б) сло́вно говоря́"риза" дигәндәй башын какты — сло́вно говоря́ "согла́сен", кивну́л голово́й
11) в знач. связующего вводн. сл. дигәндәй как говори́тсякышын, таң ата да кич була дигәндәй, көннең үткәнен сизми дә каласың — зимо́й, как говори́тся, света́ет и ту́т же вечере́ет, и не замеча́ешь, как прохо́дит день
12) в знач. вводн. сл.; разг. в составе вводных словосочетаний или предложений дигәннән, кста́ти, о...; да, о (об)...уку дигәннән, кайчан тәмамлыйсың институтны? — кста́ти, об учёбе, когда́ ты зака́нчиваешь институ́т?
кыш салкын булды дигәннән, ферма терлекләренә зыян килмәдеме? — кста́ти, о зиме́: не пострада́л ли скот на фе́рме от си́льных моро́зов?
13) в знач. послелога дипа) с им. п. о, в, заэш дип борчыла — беспоко́ится о рабо́те
балаларым әни дип үлеп торалар иде — де́ти во мне души́ не ча́яли
кем дип белдең син аны? — за кого́ ты его́ принима́ешь?
б) разг.; в им. п. в реплике, связанной с предыдущим контекстом, переводится повтором подчинительного словакем дип, күптәнге танышым — кто́-кто́, давни́шний знако́мый
каян дип, кем хәтерли инде аларны — отку́да-отку́да, кто их сейча́с по́мнит
14) в знач. подчин. союза дипа) изъяснит. что; что́бы; для того́ что́быкайтырсың дип көттек — жда́ли, что вернёшься
хәзер үк эшли башласыннар дип әйтергә куштылар — веле́ли переда́ть, что́бы неме́дленно приступи́ли к рабо́те
поездга соңга калмыйм дип... — что́бы (для того́ что́бы) не опозда́ть на по́езд...
б) изъяснит. бу́дто, бу́дто быүзем күрдем дип сөйләгән була — уверя́ет, бу́дто ви́дел сам
в) изъяснит.; в сочет. с гл. бәяләү, карау, санау, табу какбезгә чит кешеләр дип карыйлар — на нас смо́трят как на чужи́х люде́й
кимчелек дип бәяләү — расце́нивать как недоста́ток
авырыйм дип эшкә килмәде — из-за боле́зни не пришёл на рабо́ту; ссыла́ясь на боле́знь, не вы́шел на рабо́ту
салкын дип куркалар — боя́тся из-за хо́лода
д) цел.; с им. п. ра́ди (кого-л., чего-л.)барыбыз да балалар дип тырышабыз инде — все стара́емся ра́ди дете́й
нәрсә дип син бу эшкә алындың? — ра́ди чего́ ты взя́лся за э́ту рабо́ту?
е) цел.; в направит. п. для; на, за, покемгә дип алдың бу китапларны? — для кого́ купи́л э́ти кни́ги?
эшкә дип җыену — собира́ться на рабо́ту
юлга дип акча бирү — дать де́ньги на доро́гу
билетка дип чират тору — стоя́ть в о́череди за биле́том
суга дип бару — пойти́ за водо́й
15) разг.; в знач. усил. частицы дигәч (между гл. повторами) да (да и, и) всё; (раз) сказа́л..., (зна́чит)әйтмим дигәч әйтмим — не скажу́ да (и) всё
китмисең дигәч китмисең — не уе́дешь да и всё; ска́зано не уе́дешь, зна́чит не уе́дешь
булмый дигәч булмый — раз сказа́л не бу́дет, зна́чит не бу́дет
эшлим дигәч эшли инде — раз сказа́л сде́лает, зна́чит сде́лает
16) в знач. уступ. союза с частицей тә хоть (хотя́) иавыр дигәч тә, эшем алай зарланырлык түгел — хоть и тру́дно, но не жа́луюсь на свою́ рабо́ту
шаярам дигәч тә, чама белергә кирәк — хотя́ и шу́тишь, на́до знать ме́ру; шу́тка шу́ткой, но на́до и ме́ру знать
17) разг.; в знач. усил. частицы при однород. чл. предл. дисең, дисеңме, дисәң и..., и...кызның акылымы дисең, эшкә уңганлыгымы дисең, буе-сыны дисеңме - барысы да килгән иде — де́вушка всем вы́шла: и умо́м, и трудолю́бием, и ста́тью
җырга дисәң - җырга, биюгә дисәң, биюгә оста — и петь, и пляса́ть мастери́ца
18) разг.; в знач. усил. частицы при повторах дисәң (обычно с частицей дә) так, ну именә ул бригадир дисәң бригадир! — вот он бригади́р так бригади́р!
19) в знач. частицы огранич. диярлек почти́ел саен диярлек — почти́ ежего́дно (ка́ждый год)
бөтен шәһәрне диярлек әйләндем — объе́здил почти́ весь го́род
•- дип атау- дип йөртү
- дип аталу
- дип йөртелү
- дип табу
- дип тану
- дип табылу
- дип танылу••дигән булып — под ви́дом чего́, ссыла́ясь на что
II сущ.; фольк.дигән сүз — (э́то) зна́чит, (э́то) означа́ет
1) див, злой дух; де́мон, чудо́вище2) перен. гига́нт, велика́н, исполи́ндиюдәй адәм — челове́к исполи́нского телосложе́ния
•- дию кебек
- дию пәрие
- дию үләне -
40 җаһиллек
сущ.; уст.1) неве́жество, неве́жественность2) гру́бость, жесто́кость3) двуру́шничество, лицеме́рие; см. тж. икейөзлелек
См. также в других словарях:
рие́ль — риель, я; мн. риели, ей[иэ] (денежная единица Камбоджи) … Русское словесное ударение
рие́лтор — [иэ] … Русское словесное ударение
рие́лторский — [иэ] … Русское словесное ударение
Рие французские полководцы — (Rieux) три французских полководца из знатной бретонской фамилии. Жан Р., маршал Франции (1342 1417), был сподвижником Дюгесклена; отличился в сражении при Розебеке; в 1401 г. разбил англичан в Бретани. Сын его Пьер (1389 1438) маршал Франции,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие французский авантюрист — французский авантюрист времен Лиги. Во время гражданских междоусобиц с успехом отстаивал замок Пьерфон от нападений герцога д Эпернона (1591) и маршала Бирона; кстати подоспел с подмогой в Нойон, во время осады последнего королем Генрихом IV.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие, французские полководцы — (Rieux) три французских полководца из знатной бретонской фамилии. Жан Р., маршал Франции (1342 1417), был сподвижником Дюгесклена; отличился в сражении при Розебеке; в 1401 г. разбил англичан в Бретани. Сын его Пьер (1389 1438) маршал Франции,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие, французский авантюрист — французский авантюрист времен Лиги. Во время гражданских междоусобиц с успехом отстаивал замок Пьерфон от нападений герцога д Эпернона (1591) и маршала Бирона; кстати подоспел с подмогой в Нойон, во время осады последнего королем Генрихом IV.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие́тти — Гре́ппи — Мике́ли боле́знь — (F. Rietti, р. 1890 г., итальянский гематолог; Е. Greppi, р. 1896 г., итальянский гематолог; F. Micheli, 1872 1937, итальянский врач) см. Талассемия малая … Медицинская энциклопедия
Рие Арикава — Риэ Арикава Персональные данные Выступает за Япония Дата рождения 16 января 1981(19810116) (28 лет) … Википедия
Рие Мори — Риё Мори Дата рождения 24 декабря 1986 года Место рождения Сидзуока, Япония … Википедия
легкове́рие — [хк] … Русское словесное ударение