-
61 мунча
сущ.; в разн. знач.ба́ня || ба́нныйкоммуналь (җәмәгать) мунчасы — коммуна́льная ба́ня
ак мунча — бе́лая ба́ня ( с дымоходом)
кара мунча — курна́я (чёрная) ба́ня
мунча алды (чоланы) — предба́нник
мунча көне — ба́нный день
мунча сабыны — ба́нное мы́ло
мунча себеркесе — ба́нный ве́ник
••мунча кергән шикелле — как из ба́ни
мунча кертү — зада́ть ба́ню кому-л.; сде́лать вы́говор кому-л.; наказа́ть кого-л.
мунча тараканы — пренебр. ба́нный тарака́н ( о человеке)
мунча ташы кебек (шома) — об очень хитром, смекалистом, шустром и хватком человеке
мунча фәрештәсе (пәрие) — ба́нный а́нгел (чёрт) (пренебрежительное выражение о безобразной, некрасивой, неприглядной, несимпатичной женщине)
мунчада чабыну — па́риться в ба́не
мунчада себерке хуҗа — (погов.) гла́вное в ба́не - хоро́ший ве́ник (букв. в ба́не ве́ник господи́н)
- мунча керүиске мунча, иске таш — (погов.) всё без измене́ний
-
62 нифак
сущ.; уст.; книжн.1) неи́скренность, фарисе́йство, лицеме́рие, фальшь, двули́чие, двоеду́шие2) раздо́ры, ра́сприбетсен нифак, яшәсен иттифак! — (погов.) доло́й ра́спри, да здра́вствует согла́сие!
••нифак базары — я́рмарка тщесла́вия; борьба́ под ви́дом благожела́тельности
-
63 олы
прил.1)а) большо́йолы урамга чыгу — вы́йти на большу́ю у́лицу
олы йортка ни кирәк - кече йортка шул кирәк — (погов.) то, что ну́жно большо́му до́му, необходи́мо и ма́ленькому до́му
олы телдән үтмәде, кече телгә җитмәде — (погов.) по уса́м текло́, а в рот не попа́ло (букв. по большо́му языку́ не прошло́, до ма́ленького языка́ не дошло́)
б) большо́й, огро́мный, кру́пный (успех, талант и т. п.)олы җиңү — кру́пная побе́да; огро́мное достиже́ние
олы бәхет — большо́е сча́стье
в) высо́кий, большо́й ( авторитет)олы дәрәҗәгә ирешү — доби́ться высо́кого положе́ния
олы хөрмәт күрсәтү — ока́зывать большу́ю (высо́кую) честь
олы ышаныч — высо́кое дове́рие
г) вели́кий, большо́йолы мәмләкәтләр — вели́кие держа́вы
олы акыл ияләре — вели́кие мысли́тели
олы шатлык — больша́я ра́дость
2) ста́рший ( по возрасту)олы ага - икенче ата — (погов.) ста́рший брат как второ́й оте́ц
олы кыз — ста́ршая дочь; бо́льшенькая
олы малай — ста́рший сын; бо́льшенький
олы хатын — уст. ста́ршая (пе́рвая) жена́
олы улы сугышта — ста́рший сын на фро́нте
ул миннән олы — он ста́рше меня́
3)а) ста́рший; взро́слый; пожило́йолы кешеләр — взро́слые (пожилы́е) лю́ди; лю́ди прекло́нного во́зраста
олы буын язучылар — писа́тели ста́ршего поколе́ния
б) мн.; в знач. сущ. олылар ста́ршие, пожилы́е, взро́слыеолылар сүзенә колак салу — прислу́шиваться к слова́м ста́рших (взро́слых)
олылар белән олыларча сөйләшү — разгова́ривать со ста́ршими с почте́нием
в) в знач. сущ.; в притяж. ф. олысыразг. больша́к, большу́хаөлкән улы - йортның олысы — ста́рший сын - больша́к до́ма
4) почте́нный, досто́йный уваже́ния; почётный; благоро́дныйул безнең өчен бик олы кеше — для нас он весьма́ почте́нный челове́к
икмәктән олы аш юк — (погов.) нет почётнее пи́щи, чем хлеб; хлеб всему́ голова́
•- олы аналык чоры
- олы ата
- олы атай
- олы аталык чоры
- олы итү
- олыны олы итү
- олы юл
- олы як
- олы яшьтә••олы авыз — болту́н
олы бавырлы — см. олы җанлы
олы башы(гыз) белән — намёк на соли́дный во́зраст и на жи́зненный о́пыт ( при упрёке за необдуманный поступок)
олы иман — чи́стая со́весть; и́скренняя ве́ра
олы йомыш — больша́я нужда́ ( о естественном отправлении)
олы йөрәкле — великоду́шный
олы җан иясе — челове́к большо́й души́
олы җанлык — великоду́шие, челове́чность
олы кылану — ва́жничать
олы сабый — юро́дивый
олы сөйләү (сөйләшү) — говори́ть (разгова́ривать) свысока́
олы сүз — ну́жное (поле́зное) сло́во
олы сүздә оят юк — (погов.) пра́вды не́чего стыди́ться
олы юлга чыгу — вы́йти на большу́ю доро́гу (встать на пра́вильный путь)
олыга җибәрү — см. зурга җибәрү
олыга китү — см. зурга китү
олыга сан булу — повзросле́ть; станови́ться/стать взро́слым
- олы җанлыолыдан кубу — см. зурдан кубу
- олы күтәрү -
64 рәхмәтдар
-
65 риялану
неперех.лицеме́рить, двуру́шничать; проявля́ть неи́скренность; притворя́ться || притво́рство, двули́чие, двуру́шничество, лицеме́риериялану, кылану, хәйләләү сиңа килешми — не идёт ( не к лицу) тебе́ лицеме́рить, рисова́ться, хитри́ть
-
66 риялылык
сущ.лицеме́рие, двули́чие, притво́рство; притво́рность; неи́скренность, лицеме́рностьсүзенең риялылыгы — неи́скренность (лицеме́рность) слов
риялылыкта гаепләү — обвиня́ть (обвини́ть) (кого-л.) в притво́рстве (в двули́чии)
-
67 солых
сущ.мир, переми́рие || ми́рныйсолых төзү (ясау) — заключи́ть мир
солых шартнамәсе — ми́рный догово́р
-
68 су
I сущ.1)а) вода́ || во́дный, водяно́йсалкын су — холо́дная вода́
кайнар су — горя́чая вода́
кайнамаган су — сыра́я вода́
агым су — прото́чная вода́
чишмә суы — ключева́я вода́
диңгез суы — морска́я вода́
газлы су — газиро́ванная вода́
минераль су — минера́льная вода́
кар суы — та́лая вода́
су процедуралары — во́дные процеду́ры
су тамчылары — водяны́е ка́пли
су тузаны — водяна́я пыль
б) первый компонент составных слов, соответствующий русскому водо-су үлчәгеч — водоме́р
су бүлгеч — водоотво́д
2) перен.; разг. вода́; пусто́е многосло́виекитапның яртысы су — полови́на кни́ги состои́т из воды́
3) вода́, водоём || во́дный; водяно́йтирән су — глубо́кая вода́
су кимәле — у́ровень воды́
су этеме — напо́р воды́
су өсте — во́дная пове́рхность
су юлы белән — во́дным путём
су тегермәне — водяна́я ме́льница
4) обычно мн.суларво́дытерриториаль сулар — территориа́льные во́ды
5) разг. река́, ре́чка (употр. с именем собственным)Ык суы — река́ Ик
Казан су — река́ Каза́нка
киң су — широ́кая река́
су ярларыннан чыкты — река́ вы́шла из берего́в
6) разг. сокашказаны суы — желу́дочный сок
җимеш суы — фрукто́вый сок
7) разг. раство́р, рассо́л, сы́вороткасабын суы — мы́льный раство́р
селте суы — щелочно́й раство́р
эремчек суы — творо́жная сы́воротка
кәбестә суы — капу́стный рассо́л
тозлаган кыяр суы — огуре́чный рассо́л
•- су агымы
- су алгыч
- су алмашы
- су алу
- су алу җайланмасы
- су анасы
- су асты дөньясы
- су аткыч
- су атчыгы
- су әйләнеше
- су балтырганы
- су баркылдагы
- су басу
- су башнясы
- су башы
- су белән җылыту
- су белән суыту
- су билгеләре
- су бите
- су борчасы
- су борычы
- су бөтнеге
- су бүлгеч
- су гөле
- су еланы
- су җәелү
- су җибәргеч
- су җыйгыч
- су җылыткыч
- су җылыту
- су иясе
- су йөрү каналлары
- су кайту
- су каналы
- су кандаласы
- су колонкасы
- су комае
- су коңгызы
- су кошы
- су көпшәле
- су куу
- су кынасы
- су кычытканы
- су кыягы
- су күзе
- су күләме
- су күрәне
- су күсесе
- су күтәрелү
- су күтәрелеше
- су күтәрткеч
- су күтәртү
- су лаләсе
- су өләшкеч
- су пәрие
- су полосы
- су салмалы
- су сыеры
- су сыерчыгы
- су сыешлык
- су тавыгы
- су талпаны
- су ташлагыч
- су ташучы
- су ташуы
- су торбасы
- су төшергеч
- су төшү
- су тычканы
- су упкыны
- су үгезе
- су үрмәкүче
- су үткәргеч
- су үткәрмәүчән
- су үткәрмәүчәнлек
- су үткәрү
- су үткәрүчән
- су үткәрүчәнлек
- су үтү
- су чаңгысы
- су чаңгычысы
- су чаяны
- су чәчәге
- су чигенеше
- су чистарткыч
- су чистарткыч корылмалар
- су чистарту
- су чыпчыгы
- су шөпшәсе
- су эте
- су юлы
- су юлын күрсәтү
- су юнәлткеч колаша
- су язы
- суга алып бару
- суга баткан кеше
- суга бату
- суга төшү
- суга чыдам
- суга чыдамлы
- суга чыдамлылык
- суда эрүчән
- суда эрүчәнлек
- судан файдалану
- судан файдаланучы••су баштан болгана — (погов.) ры́ба гниёт с головы́
су белән дә аера алмассың — водо́й не разольёшь; не разле́й вода́
су белән юып алгандай булды — как ве́тром сду́ло; как бу́дто коро́ва языко́м слизну́ла
су болгату — мути́ть во́ду
су кебек ага — течёт, что вода́ ( о больших расходах)
су кебек агылу — течь реко́й; течь широ́ким пото́ком
су кебек (су урынына) эчү — знать назубо́к; отвеча́ть без запи́нок
су кушу — прибавля́ть/приба́вить от себя́; залива́ть
су сибеп үстергәндәй — как грибы́ по́сле дождя́
су төбенә китү — идти́ ко дну; утону́ть
су төбенә җибәрү — пусти́ть (отпра́вить) на дно; утопи́ть
су язып, май төшмәс — (погов.) во́ду толо́чь -ма́сла не бу́дет (вода́ и бу́дет)
суга батканда саламга ябышу — хвата́ться за соло́минку
суга сәнәк белән язган (язылган) — на воде́ ви́лами напи́сано
суга төшеп югалган кебек — как в во́ду ка́нул
суга төшкән тавык кебек — как мо́края ку́рица; как в во́ду опу́щенный; (ходи́ть) мо́крой ку́рицей
суга төшкәндәй булды — как в во́ду ка́нул
суга төшсә, судан да коры чыга торган — из воды́ сухи́м вы́лезет
судагы балык кебек — как ры́ба в воде́
судан коры чыгу — вы́йти сухи́м из воды́
II сущ.сусыз юа, җилсез киптерә — языко́м сте́лет; язы́к хорошо́ подве́шен
-
69 тотнаклы
1. прил.1) надёжный, основа́тельный (о характере, натуре, личности и т. п.); внуша́ющий дове́рие, твёрдый (о слове, обещаниях и т. п.)тотнаклы хезмәткәр — надёжный сотру́дник
тотнаклы хезмәт — основа́тельный труд
2) вы́держанный, сде́ржанный, такти́чный, твёрдыйтотнаклы характер — вы́держанный хара́ктер
3) надёжный, основа́тельный, досто́йный дове́рия2. нареч.аның сүзе тотнаклы — его́ сло́во досто́йно дове́рия
вы́держанно, сде́ржаннототнаклы кылану — вести́ себя́ сде́ржанно
-
70 төн
I сущ.1) ночь; но́чка || ночно́йтөнгә каршы — к но́чи
төн уздыру — провести́ ночь
төн уртасында — посреди́ но́чи
төн тынлыгы — ночна́я тишина́
2) разг. се́вертөнгә караган — се́верный, выходя́щий к се́веру ( об окнах)
II нареч.; см. төнентөн ягыннан — с се́верной стороны́
төн йөрү — ходи́ть но́чью (по ноча́м)
- төн ашау- төн эчү
- төн балыгы
- төн гөле
- төн йоклау
- төн йокысы
- төн карасы
- төн карчыгасы
- төн ката
- төн кату
- төн күбәләге
- төн лачыны
- төн миләүшәсе
- төн патшасы
- төн төнәү
- төне белән
- төннәр белән
- төннең төне
- төннең төне буенча••төн пәрие (убыры, ябалагы) — челове́к, акти́вно де́йствующий но́чью
төн саклау — не спать но́чью; проводи́ть/провести́ ночь без сна
төн тишегеннән — с са́мой но́чи
- төн кошы -
71 фарисейлык
-
72 хорафат
сущ.1) суеве́рие, предрассу́док || суеве́рныйдини хорафатлар — религио́зные предрассу́дки
хорафат йолалары — суеве́рные обря́ды
2) вы́мысел, вы́думка, небыли́цахорафатлар сөйләү — расска́зывать небыли́цы
• -
73 шекә
-
74 шөбһә
сущ.1) подозре́ние, недове́рие, сомне́ниешөбһә белән карау — смотре́ть с подозре́нием
гаепле булуына шөбһәм калмады — у меня́ не оста́лись сомне́ния в его́ вино́вности
эшенең шөбһә китерер җире юк — его́ рабо́та не вызыва́ет никако́го сомне́ния
2) беспоко́йство, волне́ние, трево́га, опасе́ние•- шөбһә корты
- шөбһә юк
- шөбһәгә алу
- шөбһәгә калдыру
- шөбһәгә калу
- шөбһәгә төшү
- шөбһәгә салу -
75 ышанмаучанлык
сущ.1) недове́рчивость2) безве́рие, скептици́зм, скепти́чностьыша́нмаучанлык күрсәтү — прояви́ть скептици́зм
-
76 ышаныч белдерү
= ышаныч күрсәтү1) выража́ть (ока́зывать) дове́рие2) офиц. облека́ть/обле́чь дове́рием -
77 ышаныч тудыру
1) внуша́ть/внуши́ть дове́рие2) вселя́ть/всели́ть уве́ренность (наде́жду) -
78 ышанычлы күренү
внуша́ть дове́рие -
79 ышанычлык
-
80 ярымшар
сущ.; геогр.полуша́рие
См. также в других словарях:
рие́ль — риель, я; мн. риели, ей[иэ] (денежная единица Камбоджи) … Русское словесное ударение
рие́лтор — [иэ] … Русское словесное ударение
рие́лторский — [иэ] … Русское словесное ударение
Рие французские полководцы — (Rieux) три французских полководца из знатной бретонской фамилии. Жан Р., маршал Франции (1342 1417), был сподвижником Дюгесклена; отличился в сражении при Розебеке; в 1401 г. разбил англичан в Бретани. Сын его Пьер (1389 1438) маршал Франции,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие французский авантюрист — французский авантюрист времен Лиги. Во время гражданских междоусобиц с успехом отстаивал замок Пьерфон от нападений герцога д Эпернона (1591) и маршала Бирона; кстати подоспел с подмогой в Нойон, во время осады последнего королем Генрихом IV.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие, французские полководцы — (Rieux) три французских полководца из знатной бретонской фамилии. Жан Р., маршал Франции (1342 1417), был сподвижником Дюгесклена; отличился в сражении при Розебеке; в 1401 г. разбил англичан в Бретани. Сын его Пьер (1389 1438) маршал Франции,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие, французский авантюрист — французский авантюрист времен Лиги. Во время гражданских междоусобиц с успехом отстаивал замок Пьерфон от нападений герцога д Эпернона (1591) и маршала Бирона; кстати подоспел с подмогой в Нойон, во время осады последнего королем Генрихом IV.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Рие́тти — Гре́ппи — Мике́ли боле́знь — (F. Rietti, р. 1890 г., итальянский гематолог; Е. Greppi, р. 1896 г., итальянский гематолог; F. Micheli, 1872 1937, итальянский врач) см. Талассемия малая … Медицинская энциклопедия
Рие Арикава — Риэ Арикава Персональные данные Выступает за Япония Дата рождения 16 января 1981(19810116) (28 лет) … Википедия
Рие Мори — Риё Мори Дата рождения 24 декабря 1986 года Место рождения Сидзуока, Япония … Википедия
легкове́рие — [хк] … Русское словесное ударение