-
1 пялиться
stare глагол: -
2 пялиться
1) General subject: ( на кого-л/что-л) staring at2) Jargon: give the eye (в восхищении; на кого-л.), oogle, give the eye (на кого-л., в восхищении)3) Makarov: fix eyes on (на что-л.) -
3 пялиться на
General subject: fix one's eyes on, gape on (что-либо), gape upon (что-либо) -
4 пялиться
(на вн.) разг. -
5 пялиться
-
6 пялиться
stare, gaze, fix one's eyes on -
7 пялиться
(на вн.) прост.stare (at), goggle (at) -
8 пялиться в телевизор до полного физического изнеможения, до кругов в глазах
General subject: watch hours upon hours of television until (one's) brain is numb, until ( one's) eyes are bloodshotУниверсальный русско-английский словарь > пялиться в телевизор до полного физического изнеможения, до кругов в глазах
-
9 пялиться на незнакомца
General subject: stare down a newcomer, stare down a strangerУниверсальный русско-английский словарь > пялиться на незнакомца
-
10 пялиться на приезжего
General subject: stare down a newcomer, stare down a strangerУниверсальный русско-английский словарь > пялиться на приезжего
-
11 пялиться смущать незнакомца
General subject: stare down a strangerУниверсальный русско-английский словарь > пялиться смущать незнакомца
-
12 пялиться( на кого-л/что-л)
General subject: staring atУниверсальный русско-английский словарь > пялиться( на кого-л/что-л)
-
13 пялиться, смотреть в упор
General subject: gloopingУниверсальный русско-английский словарь > пялиться, смотреть в упор
-
14 глазеть/пялиться неприлично
General subject: it's rude to stareУниверсальный русско-английский словарь > глазеть/пялиться неприлично
-
15 смотреть во все глаза, пялиться
British English: gawp (см. также gawk и gaup)Универсальный русско-английский словарь > смотреть во все глаза, пялиться
-
16 таращиться, глазеть, пялиться
Colloquial: eyeballУниверсальный русско-английский словарь > таращиться, глазеть, пялиться
-
17 тупо пялиться
Colloquial: glaze over -
18 пристально смотреть
Русско-английский синонимический словарь > пристально смотреть
-
19 смотреть
гл.1. to look; 2. to stare; 3. to gape; 4. to gaze; 5. to eye; 6. to glance; 7. to peep; 8. to squint; 9. to peer; 10. to glare; 11. to scowlРусский глагол смотреть, как и его наиболее нейтральный эквивалент to look, называет действие, не конкретизируя его ни по способу и манере, ни по сопровождающим и вызывающим его эмоциям. Манера смотрения и сопряженные с этим действием эмоции и обстоятельства в английском языке передаются рядом других, более конкретизированных глаголов.1. to look — смотреть: to look at smb, smth — смотреть на кого-либо, что-либо; to look behind — посмотреть назад; to look in surprise — смотреть с удивлением; to look with suspicion — смотреть с подозрением Try to look at it from my point of view. — Постарайся посмотреть на это с моей точки зрения.2. tо stare — смотреть пристально, вглядываться ( во что-либо), не сводить глаз ( с чего-либо) ( to stare говорит о большом интересе или чувстве раздражения или гнева): Don't stare at people, it is very rude. — Нельзя пялиться па людей — это невежливо. Deep in thought he stared into the fire. — Глубоко задумавшись, он не сводил глаз с пламени костра. Every night it was the same, I was lying staring up at the ceiling, unable to sleep. — Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал уставившись в потолок, будучи не в состоянии заснуть./Каждую ночь повторялось одно и то же: я лежал, пристально вглядываясь в потолок, будучи не в состоянии заснуть. Не stared at me icily, which made me nervous. — Его ледяной взгляд нервировал меня. Не stared the stranger up and down. — Он смерил незнакомца пристальным взглядом. Your spectacles are staring you in the face! — Вот же твои очки, прямо на тебя смотрят!3. to gape — долго смотреть ( на что-либо), пялиться, смотреть ( на что-либо), разинув рот (от большого удивления, неожиданности): She stood gaping at me too shocked to speak. — Она уставилась на меня и изумлении, не в состоянии что-либо сказать. Jim gaped open mouthed to take in what they said to him. — Джим, разинув рот, смотрел на них, пытаясь понять, что они ему сказали. I could only gape in astonishment as he picked up the gun and pointed it at me. — Я только в изумлении уставился на него, когда он поднял ружье и направил его на меня.4. to gaze — смотреть, уставиться, смотреть в одну точку (смотреть на что-либо долго, потому что объект очень красив или представляет большой интерес, не отдавая себе отчета, что вы рассматриваете тот предмет): They lay down and gazed at the clouds passing overhead. — Они лежали и, устремив глаза вверх, смотрели на проплывающие над ними облака. She gazed steadily at the singer, unable to believe she was so close to him. — Они пристально смотрела на певца, не веря своим глазам, что стоит с ним рядом. She sat and gazed into the distance lost in thought. — Она сидела и не ОТрывая глаз смотрела вдаль, погруженная в свои мысли. I could see from the direction he was gazing into that he was looking at my new car. — Мне было ясно по направлению его взгляда, что он рассматривал мою новую машину.5. tо eye — оглядывать ( кого-либо) с головы до ног, смотреть (на коголибо, что-либо с интересом или с неудовольствием): The two learns eyed each other suspiciously, waiting for the game io begin. — Ожидая начала игры, обе команды подозрительно разглядывали друг друга. The boys eyed that bike with interest, hoping to be allowed to try it. — Мальчики с интересом рассматривали велосипед в надежде, что им разрешат на нем покататься.6. to glance — смотреть, взглянуть на что-либо (бросить быстрый взгляд, бегло посмотреть или просмотреть что-либо, особенно поднимая и опуская глаза): Не glanced back/over his shoulder. — Он оглянулся. I glanced through the newspaper. — Я просмотрел газету. During the meal he kept glancing at the door, obviously expecting someone to walk in. — Во время еды он все время посматривал на дверь, явно ожидая кого-то.Glancing into the kitchen she realized that no one was at home. — Заглянув в кухню, она поняла, что дома никого не было. Greg glanced sideways at his friend, trying to catch his eye. — Грег искоса взглянул па своего друга, пытаясь поймать его взгляд. A glance at my watch told me it was nearly five o'clock. — Взглянув на часы, я увидел, что было уже почти пять часов. I saw them glance at each other as if they knew something I did not. — Я видел, как они обменялись взглядами, как будто им было известно что-то, чего я не знал.7. to peep — смотреть, взглянуть, заглянуть, подглядывать (быстро посмотреть на что-либо, кого-либо, особенно украдкой через небольшое отверстие или щель): She peeped into the room from behind the door. — Приоткрыв дверь, он заглянул в комнату. The moon peeped out from behind the clouds. — Луна выглянула из-за облаков. The house seemed empty but I peeped in through the window to see if anyone was there. — Дом казался пустым, но я заглянул внутрь через окно, чтобы убедиться, что там никого нет. Close your eyes, I have a surprise for you. No peeping! — Закрой глаза и не подглядывай, у меня для тебя сюрприз! She felt tempted to peep at her neighbour's garden. — Ей не терпелось украдкой взглянуть на сад своего соседа. The children could never attend their parents' parties but they were allowed to peep through the door. — Детям не разрешалось присутствовать на вечерах, которые устраивали их родители, но им разрешалось подглядывать в дверь.8. to squint — смотреть искоса, смотреть украдкой, коситься, щуриться (пристально смотреть на что-либо, что плохо видно, прищуриваясь или кося глазами, чтобы лучше рассмотреть предмет): Не squinted at the neighbour's paper. — Он искоса заглянул в газету соседа. Squinting through the frosted glass window, I could just make out my sister's car in the distance. — Близоруко щурясь, я смотрел через матовое стекло и видел вдали машину сестры./Близоруко щурясь, я смотрел через замерзшее стекло и смог рассмотреть вдали машину сестры.9. to peer — смотреть щурясь, вглядываться (всматриваться, пытаясь разглядеть что-либо, потому что вы плохо видите или потому что недостаточно светло): She took off her glasses and peered at him. — Она сняла очки и, близоруко щурясь, посмотрела на него. Не peered through the key-hole. — Он подсматривал в замочную скважину. Roger peered into the dark corridor to see what was making the noise. — Роджер всматривался втемный коридор, чтобы понять, откуда шел шум. Jane peered at the writing under the picture. — Джейн всматривалась в надпись под картиной.10. to glare — смотреть сердито, смотреть свирепо, смотреть с возмущением ( не отрывая глаз): to glare at smb — смотреть сердито на кого-либо/смотреть возмущенно на кого-либо She didn't say anything but just sat there glaring at me. — Она ничего не сказала, а просто сидела, глядя на меня не отрывая глаз. She sat down glaring furiosly knowing that the witness had beaten her. — Она села, бросая яростные взгляды, понимая, что свидетель одержал палией победу.11. to scowl — смотреть сердито, хмуриться ( смотреть хмуро или сердито): Не scowled at me. — Он хмуро смотрел на меня./Он сердито смотрел на меня. Jane scowled and told them to get out. — Джейн зло посмотрела на них и сказала, чтобы они шли вон. «What do you want?", said the old man scowling. — «Что Вам нужно?», сказал хмуро старик. Jim scowled at me furiously as I left the room, his whole body trembling with rage. — Джим, весь дрожа от гнева, злобно смотрел на меня, когда я выходил из комнаты. -
20 выпяливаться
несов. - выпя́ливаться, сов. - вы́пялиться; сов. прост.1) (на вн.; глазеть) stare (at); goggle (at), gawk (at); gawp (at) брит.чего́ вы́пялился? — what are you gaping / gawking at?
2) ( одеваться броско) be rigged out; be all figged out амер.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пялиться — обратиться в зрение, вытаращить глаза, пялить зенки, зыркать, глазеть, глядеть, вылупиться, глядеть во все глаза, лупить глаза, вылупить глаза, смотреть во все глаза, глядеться, смотреться, таращиться, смотреть, таращить глаза, тянуться, пялить… … Словарь синонимов
ПЯЛИТЬСЯ — ПЯЛИТЬСЯ, пялюсь, пялишься, несовер. 1. Высовываться, тянуться куда нибудь (прост. фам.). Пялиться из окна. 2. страд. к пялить (спец.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПЯЛИТЬСЯ — ПЯЛИТЬСЯ, люсь, лишься; несовер. (прост. неод.). 1. на кого (что). То же, что пялить глаза. П. на прохожих. 2. Высовываясь, тянуться куда н. П. из окна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пялиться — ПЯЛИТЬСЯ, люсь, лишься; несов., с кем. То же, что пялить, 2 … Словарь русского арго
Пялиться — несов. 1. разг. сниж. Высовываться, тянуться куда либо. отт. перен. Смотреть упорно, пристально на кого либо, что либо. 2. страд. к гл. пялить 1. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пялиться — пялиться, пялюсь, пялимся, пялишься, пялитесь, пялится, пялятся, пялясь, пялился, пялилась, пялилось, пялились, пялься, пяльтесь, пялящийся, пялящаяся, пялящееся, пялящиеся, пялящегося, пялящейся, пялящегося, пялящихся, пялящемуся, пялящейся,… … Формы слов
пялиться — п ялиться, п ялюсь, п ялится … Русский орфографический словарь
пялиться — (II), пя/лю(сь), лишь(ся), лят(ся) … Орфографический словарь русского языка
пялиться — люсь, лишься; нсв. (на кого что). Разг. сниж. Смотреть, в упор, не отрываясь. Нечего на прохожих п.! … Энциклопедический словарь
пялиться — I см. пялить; лится; страд. II люсь, лишься; нсв. на кого что разг. сниж. Смотреть, в упор, не отрываясь. Нечего на прохожих пя/литься! … Словарь многих выражений
пялиться — [7/2] Пристально смотреть, наблюдать. Ну что ты пялишься?! Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга