Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пура+вӱта

  • 101 полмезешташ

    полмезешташ
    -ам
    1. оживляться, оживиться; становиться (стать) шустрым, подвижным, расторопным

    Чодыра вуят утларак полмезештеш, тудо выжге мурышо тыгыде йӱкым торжан гӱжлымыж дене сеҥаш толаша. В. Юксерн. Верхушки деревьев в лесу всё больше оживляются, они своим грозным гулом пытаются заглушить другие слабые звуки.

    Пагулын могыржо ыра, вӱржӧ полмезештеш, аракан пура ушым тарвата. М. Шкетан. Пагула бросает в жар, кровь начинает обращаться быстрее, пиво, смешанное с водкой, будоражит ум.

    2. смелеть, осмелеть; расхрабриться

    – А Миклай Павлычын мутшым кольымат, чонемлан лыж чучын кайыш: полмезештым… «Ончыко» – А как услышал слова Миклай Павлыча, на душе стало легко; осмелел...

    Кушмо семын Микуш утларак полмезештын. Н. Лекайн. По мере роста Микуш больше смелел.

    Марийско-русский словарь > полмезешташ

  • 102 помыш

    помыш
    Г.: понгыш
    1. пазуха; пространство между грудью и прилегающей одеждой

    Кидым помышышко чыкаш засунуть руку за пазуху;

    олмам помышышко опташ класть яблоки за пазуху;

    тувыр помыш пазуха от прилегающей к груди рубашки.

    Санюк помыш гыч книгам луктеш да Ольгалан пуа. Н. Арбан. Санюк достаёт из пазухи книгу и подаёт Ольге.

    Теве кугыза помышыж гыч шӱвырым лукто. И. Васильев. Вот дедушка вынул из пазухи волынку.

    2. полость в чём-л., пустота, углубление, яма, проход в чём-л.

    Ӧран гай нугыдо вӱд серыш толын перна да йымал рокым мушкеш, кӧргыш помышым ыштен пура. Н. Лекайн. Густая, как пахтанье, вода набегает на берег и размывает его, делает углубление в нём.

    3. недра, глубины земли; пучина, бездна, место под поверхностью вод; лоно, сень, покров леса и т. п.; объятие чего-л.

    Мланде помыш недра, глубины земли;

    чодыра помышышто в лоне лесов;

    пычкемыш помышеш под покровом ночи;

    омо помышышто в объятиях сна.

    Мланде помыш гыч лекше гай пуч дене пуалтыме йӱкым колам. М. Шкетан. Слышу трубный звук, исходящий как бы из земных недр.

    Пич чодыра шке помышешыже ала-мом шылтыше семын шып шога. В. Иванов. Глухой лес стоит тихо, словно скрывая что-то под своей сенью.

    4. перен. лоно, чрево, грудь, объятия (иногда как символ материнства, нежности, ласки)

    Ава помыш материнское лоно;

    вате помышышто в объятиях жены.

    – Ит туныкто! Можыч, Андрий мыйын палыме гына огыл, ала помышешемат лийын, тый кушеч шинчет? Я. Ялкайн. – Не учи! Андрий, может, не только знакомый мой, он, может, был в моих объятиях, откуда ты знаешь?

    Тудын помышыжо нимогай пӧръеҥ дечат ок йотышно. С. Эман. Её грудь не чуждается никакого мужчины.

    5. в поз. опр. пазушный; относящийся к пазухе; грудной

    Помыт шагат карманные часы (часы, носимые обычно в грудном кармане).

    Ахмет помыш кӱсенже гыч канде калтан серышым шупшын лукто. К. Исаков. Ахмет вытащил из грудного кармана письмо в синем конверте.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > помыш

  • 103 поньыж пуаш

    избить, отхлестать, отлупить, отколотить, выпороть

    (Йыван:) Сапкерем дене тупда воктеч поньыж пуаш кӱлеш, вара ушда пура! В. Сапаев. (Йыван:) Надо вас вожжами отхлестать по спине, потом поумнеете!

    Составной глагол. Основное слово:

    поньыжаш

    Марийско-русский словарь > поньыж пуаш

  • 104 портфель

    портфель
    1. портфель (книгам, кагазым да монь кондыштмо тӱкылтышан калта)

    Тунемшын портфелыже ученический портфель;

    шӱштӧ портфель кожаный портфель.

    Ляпунов пура. Кидыштыже кугу портфель. А. Волков. Входит Ляпунов. У него в руке большой портфель.

    Геннадий портфельжым моло семынак парт ӱмбак луктын пыштыш. В. Сапаев. Как и все, Геннадий положил свой портфель на парту.

    2. в поз. опр. портфельный; относящийся к портфелю (портфель дене кылдалтше)

    Портфель замок застёжка у портфеля;

    портфель кыл ручка у портфеля.

    Марийско-русский словарь > портфель

  • 105 почедаш

    почедаш
    Г.: пачедӓш
    -ем
    многокр.
    1. открывать, отворять, отпирать, раздвигать, распахивать

    Окнам почедаш открывать окна.

    Теве пугачёвец-влак кугу кӱртньӧ капкам кырен почыч... Теве казамат омса-влакым почедат. К. Васин. Вот пугачёвцы ударами открыли огромные железные ворота. Вот открывают двери каземата.

    2. развязывать, раскрывать (мешки и т. п.)

    Чыла мешакым почедыме. Все мешки развязаны.

    3. вскрывать, распечатывать

    Конвертым почедаш распечатывать конверты.

    Мигыта – почто еда пакет-влакым почеда. Д. Орай. Мигыта вскрывает пакеты с каждой почтой.

    4. открывать, откупоривать, раскупоривать

    Банкым почедаш откупоривать банки.

    Ванька, пура кленчам почеден, пурам стаканыш темеден, Ӧрчемейын ойлымыжым колыштеш. М. Шкетан. Ванька, открывая пивные бутылки и разливая пиво по стаканам, слушает рассказы Орчемея.

    5. открывать, организовывать, основывать, учреждать, создавать

    Кружок-влакым почедаш организовывать кружки.

    Марий ялыште школым почедена. Н. Лекайн. В марийских деревнях мы открываем школы.

    Марийско-русский словарь > почедаш

  • 106 пӧрт

    1. дом, изба

    Кӱ пӧрт каменный дом;

    пу пӧрт деревянный дом;

    пӧртым нӧлташ возводить дом;

    пӧртым шындаш поставить дом.

    Вӧдыр пӧртым уэмдаш шона, чыла шотыштат айдеме семын илынеже. С. Ибатов. Вёдыр хочет обновить дом, во всех отношениях желает жить, как люди.

    Чоҥем кугу волгыдо пӧртым заводын пашазе-влаклан. С. Вишневский. Я строю рабочим завода большие светлые дома.

    2. дом; культурно-просветительное, научное, бытовое и т. п. государственное учреждение, а также здание, в котором оно находится

    Инвалид пӧрт дом инвалидов;

    культур пӧрт дом культуры;

    лудмо пӧрт изба-читальня;

    орол пӧрт сторожка.

    Немда вӱд воктен каныме пӧртым ыштен кертына. «Ончыко» Около реки Немда мы можем построить дом отдыха.

    Мария Афанасьевна мыйым йоча пӧртыштӧ ончен куштен. А. Асылбаев. Мария Афанасьевна вырастила меня в детском доме.

    3. в поз. опр. относящийся к дому, связанный с домом, домашний

    Пӧрт леведыш крыша дома;

    пӧрт лук углы дома;

    пӧрт пура сруб для дома.

    Пӧрт сомылкам авай олмеш шканем ышташ логале. Т. Батырбаев. Вместо матери мне самой пришлось выполнять домашние дела.

    Пӧрт оза – яшката капан, тыртыш шӱргывылышан ӱдырамаш. С. Музуров. Хозяйка дома – женщина со стройным телосложением, круглолицая.

    Марийско-русский словарь > пӧрт

  • 107 прапорщик

    прапорщик
    1. прапорщик; младший офицерский чин в царской армии, а также лицо в этом чине (Российысе армийыште эн изи офицерский чин, тыгак тиде чиным нумалше еҥ)

    (Полковникын) тупшо пуйто адак лупш дене кырымым шижеш. Бакутов сынанак яшката капан прапорщик Новицкий ушыш толын пура. А. Тимофеев. Спина полковника будто снова чувствует удары плёткой. Ему вспоминается стройный прапорщик Новицкий, напоминающий своей внешностью Бакутова.

    2. прапорщик; звание сверхсрочника российской армии, а также лицо в этом звании (Россий армийысе сверхсрочникын званийже, тыгак тиде званиян еҥ)

    Вася Иванов демобилизаций деч вара шке частешыжак прапорщиклан кодын. «Мар. ком.» Вася Иванов после демобилизации остался в своей же части прапорщиком.

    3. в поз. опр. принадлежащий прапорщику, относящийся к прапорщику; прапорщицкий

    Теҥгечысе гимназист, семинарист-влаклан прапорщик погоным сакен пуэнытат, рота командирлан колтеныт. «Ончыко» Вчерашним гимназистам, семинаристам прикрепили прапорщицкие погоны и отправили командирами роты.

    Марийско-русский словарь > прапорщик

  • 108 приказчик

    приказчик

    Ломберский олашке пашам кычал кая да ик купеч деке магазиныш приказчиклан пура. С. Ибатов. Ломберский в поисках работы уезжает в город и устраивается приказчиком в магазине у одного купца.

    Саня ковыра вургеман рвезым сай пала: тиде – Захаров Иван, приказчикын эргыже. М. Евсеева. Саня хорошо знает парня в щегольской одежде: это – Захаров Иван, сын приказчика.

    Марийско-русский словарь > приказчик

  • 109 примус

    примус

    Коклан, репетиций пытымеке, Мичу деке Анай пура, южгунам примусеш чайым ырыктен йӱыт. А. Эрыкан. Изредка, после репетиций, Анай заходит к Мичу, иногда они пьют чай, разогрев его на примусе.

    Марийско-русский словарь > примус

  • 110 про

    бурав, сверло; инструмент для сверления отверстий

    Про дене шуташ сверлить сверлом.

    Тиде верыште про мланде йымалсе нефть котлованыш логалын. «Ончыко» В этом месте бурав угодил в подземный нефтяной котлован.

    Ӱшанле про гранитымат шурен пура. «Ончыко» Надёжный бурав пробуравит и гранит.

    Марийско-русский словарь > про

  • 111 прокуратур

    прокуратур

    Районный прокуратурыш Таний Васькам колхоз шурным шолыштмылан титаклыме паша пура. А. Эрыкан. В районную прокуратуру поступает дело об обвинении Таний Васьки за кражу колхозного зерна.

    Делам оласе прокуратурын следоватёльже Шаталовлан пуаш лийна. С. Музуров. Дело решили передать следователю городской прокуратуры Шаталову.

    Марийско-русский словарь > прокуратур

  • 112 пряник

    пряник
    пряник (шере, ӱяча форман лепошка)

    Ванильный пряник ванильные пряники;

    тульский пряник тульские пряники.

    Власенко жапын-жапын Автайкинмыт деке пура, я кампеткым, я пряникым изи рвезылан конда. «Ончыко» Власенко временами заходит к Автайкиным, мальчику приносит то конфеты, то пряники.

    Харчевньыште шокшо кочкышымат, калачымат, булкымат, клендырымат, эсогыл пряник бен печеньымат ужалит. А. Юзыкайн. В харчевне торгуют и горячей пищей, и белым хлебом, булками, сушками, даже пряниками и печеньем.

    Сравни с:

    мӱгинде

    Марийско-русский словарь > пряник

  • 113 пуаш

    пуаш
    I
    -ем
    1. дуть, веять (о ветре)

    Тӱнӧ мардеж пеш виян пуа. На улице очень сильно дует ветер.

    Тӧра коркам кидышкыже кучыш да пура шоҥым пуаш тӱҥале. «Ончыко» Господин взял в руки кружку и стал дуть на пивную пену.

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. давать, дать, вручать, вручить; передать из рук в руки

    Книгам пуаш дать книгу;

    киндым пуаш дать хлеба.

    Теве Сакарланат Чужган кугыза чома налаш оксам пуыш. С. Чавайн. Вот старик Чужган Сакару тоже дал деньги для приобретения жеребёнка.

    Макси баянжым вес рвезылан пуа да кушташ лектеш. А. Волков. Макси передаёт другому парню свой баян и выходит плясать.

    2. давать, дать; предоставлять (предоставить) в чье-л. распоряжение, пользование

    Машинам пуаш дать машину;

    мландым пуаш дать землю.

    Завод директор у ешлан пачерым пуаш шӱден. В. Иванов. Директор завода велел предоставить молодой семье квартиру.

    Кодшо ийын Григорий Иванович колхозниклан киндым пеш шагал пуыш. М. Иванов. В прошлом году Григорий Иванович дал колхозникам очень мало зерна.

    3. дать, отдать, уплатить какую-л. цену; ценить, оценить

    Кум теҥгем пуаш уплатить три рубля.

    Сакар чомалан лучко теҥгем пуэн. С. Чавайн. Сакар уплатил за жеребёнка пятнадцать рублей.

    Сравни с:

    тӱлаш
    4. давать, дать; уступать, уступить; предлагать, предложить

    Ала-могай самырык ӱдыр мыланна верым пуыш. Г. Чемеков. Какая-то молодая девушка уступила нам место.

    Йошкарармеец-влак шыгырнышт, Сакарлан верым пуышт. С. Чавайн. Красноармейцы потеснились и освободили (букв. дали) Сакару место.

    5. давать, дать; даровать; вручать, вручить; пожаловать что-л.; наградить чем-л.

    Матвуй – лётчик, особый заданийым шуктымыжлан тудлан орденым пуэныт. С. Эман. Матвуй – лётчик, за выполнение особого задания ему вручили орден.

    Орден ден медальым боевой подвиглан але пашам сайын ыштымылан пуат. В. Косоротов. Ордена и медали дают за боевые подвиги или за хорошую работу.

    Сравни с:

    кучыкташ
    6. дать, поручить, определить, назначить

    – Мый, господин Савельич, – Тайра озалан мане, – иктаж-могай пашам пуэт ала манын, пурышым. И. Васильев. – Я, господин Савельич, – сказала Тайра хозяину, – к вам зашла с намерением, что вы дадите мне какую-либо работу.

    Неле пашам пуэда гынат, мый шылын ом курж, пырля лиям. М. Иванов. Если даже вы мне дадите трудную работу, я не убегу, буду вместе с вами.

    7. дать, задать, задавать; предложить для исполнения, разрешения, поручить сделать что-л.

    Сочиненийым пуаш задать сочинение;

    мӧҥгӧ пашам пуаш задать домашнее задание.

    – Мӧҥгыштӧ ышташ могай задачым пуымо ыле? – арифметика урокым тӱҥалмыж годым Вера Андреевна йодо. Б. Данилов. – Какая задача задана на дом? – спросила Вера Андреевна в начале урока арифметики.

    8. разг. давать, дать; определить возраст (на взгляд, по внешнему виду)

    Марпуш але марийже деч пеш рвезе гынат, чурийжым ончен, витле ийым пуаш лиеш. М. Евсеева. Хотя Марпуш намного моложе своего мужа, на вид ей можно дать пятьдесят лет.

    Токтаровын таза кап-кылжым да йошкар-чевер чурийжым ончетат, тудлан кумло ийымат от пу. «Ончыко» Глядя на крепкое телосложение и румяное лицо Токтарова, ему не дашь и тридцати лет.

    9. давать, дать, придавать, придать какую-л. форму, значение

    Пӱртӱс сӱретым пуаш описать (букв. дать) природу.

    Пеледышат-чевержат пуа тӱсым олыклан. Н. Мухин. Яркие цветы украшают (букв. придают вид) луга.

    Чока шем ӧрыш геройлан строгий тӱсым пуа. Б. Данилов. Густые чёрные брови придают герою строгий вид.

    10. прост. дать, ударить

    – Теве мӧҥгӧ миет гын, пуэм тылат! В. Любимов. – Вот придёшь домой – я тебе дам!

    – Теве тупет воктене эҥырвоштыр дене пуэм гын, ала изиш шекшет тӧрлана. «Ончыко» – Вот дам тебе по спине удилищем, может желчь твоя пройдёт.

    11. давать, дать; выступить перед публикой (с концертом, спектаклем и т. п.)

    Калыкын йодмыжо почеш эше ик концертым пуаш келшена. В. Косоротов. По просьбе зрителей мы согласны дать ещё один концерт.

    12. давать, дать, доставить, принести результат

    Кугу парышым пуаш дать большой доход;

    сай саскам пуаш дать хороший урожай.

    Олмапужат иланен, вашке олмам пуаш тӱҥалеш. Б. Данилов. Яблоня тоже прижилась, скоро начнет плодоносить (букв. давать яблоки).

    Микалымат омо утара: самырык кап-кыллан вийым пуа. А. Тимофеев. Микала спасает сон: он даёт энергию для молодого организма.

    13. давать, дать; отдавать, отдать для какой-л. цели; поместить куда-н

    Производствыш пуаш дать в производство;

    интернатыш пуаш отдавать в интернат.

    Тулыкеш кодшо икшывым шыжым школ-интернатыш пуышт. Г. Пирогов. Ребёнка-сироту осенью отдали в школу-интернат.

    Тиде рукописьым кызытак печатьыш пуаш кӱлеш. И. Стрельников. Эту рукопись сейчас же нужно отдать в печать.

    14. давать, дать, отдавать, отдать; выдавать, выдать замуж

    Окавийын ачаже ушан марий: шке изи ӱдыржым айдалийже ок пу. С. Чавайн. Отец Окавий – умный мужчина: не отдаст свою дочь замуж без разбору.

    Вет Саликажым, Эчукын таҥжым, виеш пуатыс весылан. «Ончыко» Ведь Салику-то, возлюбленную Эчука, насильно выдают замуж за другого.

    15. давать, дать; наделять, наделить чем-л.

    Йӧра эше пӱртӱс тудлан писе ушым пуэн. А. Бик. Хорошо, что природа наделила его острым умом.

    – Ужат, могай кугу лийынат, юмо капым пуэн, таум ыште, – ӱдырамаш шыргыжале. В. Любимов. – Видишь, как выросла, скажи спасибо, бог дал тебе рост, улыбнулась женщина.

    16. давать, дать; предоставлять (предоставить) возможность; позволить, допустить сделать что-л., совершиться, произойти чему-л.

    Мутым пуаш предоставить слово;

    посна пӧлемым пуаш предоставить отдельную комнату.

    Авам шуко малаш ок пу. Мать моя не даёт много спать.

    Строевой занятийлаште салтак-влаклан тыглай еҥ дене мутланаш ышт пу. М. Шкетан. На строевых занятиях солдатам не давали говорить с гражданскими лицами.

    17. давать, дать, подавать, подать, предоставить в письменном виде какое-л. заявление

    Показанийым пуаш дать показание;

    черлылан заключенийым пуаш дать заключение больному.

    Лу классым тунем пытарымеке, Виталий институтыш тунемаш пураш йодмашым пуыш. В. Иванов. После окончания десяти классов Виталий подал заявление в институт.

    – Ынде пырля илыш лийын ок керт, – манын Верук, – Погемым от пу гын, судыш пуэм. М. Шкетан. – Отныне у нас не может быть совместной жизни, – сказала Верук. – Если не вернёшь мои пожитки, подам в суд.

    Мемнан гай нужна еҥын юмылан пуаш вольыкшат уке. В. Любимов. У таких бедных, как мы, нет даже скотины, чтобы принести в жертву богу.

    19. отдавать, отдать, предоставить (что-н. своё кому-чему-н.), употребить на что-н

    Вӱрым пуаш отдать кровь.

    Кочам шочмо элнан эрыкше верч шке илышыжым пуэн. Мой дед отдал свою жизнь за свободу нашей Родины.

    Данилов уло вийжым, моштымыжым наукылан пуэн. Данилов все свои силы, умение отдал науке.

    20. дать (какое-н. звание), наименовать каким-н. образом; присваивать, присвоить (звание)

    Унагудылан Онар лӱмым пуаш дать гостинице имя Онара.

    Шукерте огыл Мартыновлан заслуженный врач лӱмым пуэныт. В. Иванов. Недавно Мартынову присвоили звание заслуженного врача.

    Немецкий фашист ваштареш геройла кучедалмыжлан Александр Шумелёвлан Советский Союзын Геройжо лӱмым пуэныт. «Ончыко» За героическое сражение против немецких фашистов Александру Шумелёву присвоили звание Героя Советского Союза.

    21. разг. отдаваться, отдаться; вступить в половую связь с кем-л. (о женщине)

    Ик умыр кастене Валя ден Васян коклаште йӧратымаш утларак вияҥын: Валя Васялан пуэн. В одну тихую ночь любовь между Валей и Васей дошла до кульминации: Валя отдалась Васе.

    22. со многими существительными, преимущественно обозначающими действие, образует сочетания со значением того или иного действия в зависимости от смысла существительного

    Рапортым пуаш дать рапорт (отрапортовать);

    каҥашым пуаш дать совет (посоветовать).

    – Атакыш ямдылалташ! – капитан Мурашов рота командир-влаклан телефон дене командым пуыш. В. Иванов. – Приготовиться к атаке! – капитан Мурашов подал по телефону команду командирам роты.

    Капка ончыко толын шогальымат, кок гана тӱт-тӱт шоктыктен, сигналым пуышым. М. Рыбаков. Я подъехал к воротам и дважды подал сигнал.

    23. повел. дай в знач. вводн. сл. выражает недоверие, неуверенность в ком-чем-н.; передаётся сочет. слов: надейся на него, полагайся на него

    – Ай, тудлан пу, машинам тӧрлымӧ огыл, мӧҥгыштыжӧ кинде шулмо кӱзыжымат ватыже шума. Й. Ялмарий. – Ай, надейся на него, он не то что машину ремонтировать, даже нож для резки хлеба точит его жена.

    24. в сочет. с деепр. формой глагола образует составной глагол и выражает завершенность действия

    Мурен пуаш спеть;

    мужед пуаш погадать.

    Технологлан пӧртым чоҥен пуэна. А. Асаев. Технологу построим дом.

    Васлича серышым конден пуыш. В. Иванов. Васлича принесла письмо.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуаш

  • 114 пудапка

    пудапка
    уст. пудовка; тара, вмещающая один пуд чего-л. сыпучего (ик пуд пурыман ате)

    Пырчыжым идымешак пудапка дене висен-висен, мешакыш оптат. С. Чавайн. Зерно в гумне же развешивают пудовками и сыплют в мешки.

    Кормыжыш пура, пудапкаш ок пуро (кӱнчылавондо). Тушто. В горсть захватывается, но в пудовик не вмещается (пряслице).

    Марийско-русский словарь > пудапка

  • 115 пудырго

    пудырго
    Г.: пыдыргы
    1. обломок; отбитый или отломившийся кусок чего-л., осколки

    Вурс пудырго обломки стали;

    чойн пудырго обломки чугуна.

    Южо кӱ полат-влак йӧршеш кӱ пудыргышко савырненыт. Е. Янгильдин. Некоторые каменные дома полностью превратились в обломки камней.

    Лукышто оҥа пудырго, нымыштывара, пу пӱчкыш, тӱрлӧ шовыч саворала койын кият. В. Юксерн. В углу, словно куча валежника, валяются обломки досок, лутошки, чурки, разные платки.

    Изи Микуш кенета шаланыше янда пудыргым тошкале. А. Филиппов. Маленький Микуш нечаянно наступил на разбросанные осколки стекла.

    2. кусок; отдельная часть чего-л.

    Шыл пудырго куски мяса.

    Ончылнышт – пура бутылка, тарелкыште – колбаса пудырго. «Ончыко» Перед ними – бутылка кваса, в тарелке – кусочки колбасы.

    Сравни с:

    катыш
    3. крошка; мельчайшая часть, маленький кусочек чего-л.

    Олым пудырго крошки соломы;

    булко пудыргым погаш собирать крошки булки.

    Кайык-влак кинде пудыргым чӱҥгат. Б. Данилов. Птицы клюют хлебные крошки.

    Рвезе куктаялтше ӱпшӧ гыч шудо пудыргым почкалтыш. Ю. Артамонов. Парень встряхнул из запутанных волос сенные крошки.

    4. в поз. опр. мелкий; не крупный

    Тыгыде пудырго озанлык олмеш у, пеҥгыде, кугу озанлык ышталтеш. Д. Орай. Вместо небольших, мелких хозяйств создаются новые, крепкие, крупные хозяйства.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пудырго

  • 116 пуравуй

    пуравуй

    Пура шуаш пуравуйым колтат. Ӱпымарий. Для брожения в квас добавляют закваску.

    Марийско-русский словарь > пуравуй

  • 117 пургыжан

    пургыжан
    I
    1. сугробистый; имеющий сугробы, с сугробами

    Пургыжан урем сугробистая улица;

    пургыжан олык сугробный луг.

    Омсам тӱкылен лектыч да лум пургыжан корно дене посёлко мучко ошкыльыч. М. Казаков. Они вышли, заперев дверь, и пошли по посёлку по снежной сугробистой дороге.

    2. с вьюгой, с метелицей, с метелью, с пургой, с бураном; вьюжный, вьюжистый, вьюжливый, метельный, буранный

    Пургыжан кече вьюжистый день.

    (Поран тӱҥалмек) чыла йомо, лачак пургыжан мардеж веле корныеҥ йыр мурен-шӱшкен пӧрдеш. М. Айгильдин. С началом бурана всё исчезло, только вьюжный ветер со свистом кружится вокруг путника.

    Сравни с:

    поранан
    3. перен. имеющий бурю, ураган; с бурями, с ураганами; буревой, ураганный (о лихолетье, бурном времени); бурный, тревожный, смутный

    Пургыжан жап бурное время.

    Муро, муро, нигунам от коло, пургыжан тора ийгот гын толын, тукым дечын тукымыш куснет... М. Казаков. Песня, песня, никогда ты не умрёшь, придя к нам из далёких тревожных лет, ты переходишь из поколения в поколение.

    II
    Г.: пыргыжан
    имеющий перегной, чернозём; с перегноем, чернозёмом; перегнойный, чернозёмный

    Пургыжан рок почва с перегноем.

    Ондак мландына лӧза, шем нӧрӧ пургыжан ыле, а ынде ий еда явыген толеш. В. Юксерн. Прежде наша земля была сочной, с чёрным влажным перегноем, а теперь истощается с каждым годом.

    – Япык ватын чыла саскажат пеш сае, тудын пакча верже пургыжан, тошто вер, – манеш (южо ӱдырамашыже). М. Шкетан. – У жены Япыка все овощи очень хорошие, у неё огород с перегноем, старый участок, – говорят некоторые женщины.

    диал. потолочный; имеющий потолок, с потолком

    Кӱкшӧ пургыжан с высоким потолком;

    ошемдыме пургыжан с побеленным потолком.

    Руштылдышо Макси мӧнгыжӧ толеш, шыгыр омсан, лапка пургыжан клатышкыже пура. Д. Орай. Подвыпивший Макси приходит домой, входит в свою клеть с узкой дверью, с низким потолком.

    Смотри также:

    потолокан, туврашан

    Марийско-русский словарь > пургыжан

  • 118 путеец

    путеец

    Путеец-влакын проектышт проект путейцев.

    Ужмек путеецым, флажокан еҥым, ушышкемже медсанбат пура. Ю. Галютин. Когда я вижу путейца, человека с флажком, мне на ум приходит медсанбат.

    Марийско-русский словарь > путеец

  • 119 пӱжалтме

    пӱжалтме
    Г.: пӱжӓлтмӹ
    1. прич. от пӱжалташ
    2. прил. потный, пота; относящийся к потению

    Шӱлаш чынак неле, тамака шикш, пурак, пӱжалтме ӱпш, чай пуш, кочкыш там, кӱзен, нерым тугышаш гай пура. Я. Ялкайн. И верно, дышать трудно, в нос ударяет табачный дым, пыль, запах пота, запах чая, еды.

    3. в знач. сущ. потение

    Саҥга пӱжалтмым шижаш чувствовать, что потеет лоб;

    пӱжалтме почеш сӱсанаш тӱҥалаш зябнуть после потения.

    Очыни, пӱжалтмыжлан шовычым кӱшкырак нӧлталын, ӱпшӧ шышталгын ончыкта. Я. Лекайн. Наверное, из-за потения она подняла платок высоко, виднеются волосы цвета воска.

    Марийско-русский словарь > пӱжалтме

  • 120 пӱрашвате

    пӱрашвате
    этн. женщина, участница свадебного обряда, которая расплетает волосы, закручивает их в завиток и надевает невесте шымакш – головной убор замужней женщины

    Марпа ден качымарий ӱстел ваштареш сукен шинчыт. Воктенышт ончылшогышо Майра ден пӱрашвате суколтат. С. Чавайн. Марпа и жених становятся на колени напротив стола. Рядом опускаются на колени Майра, подруга невесты, и пӱрашвате.

    Пӱрашватылан арака ден пура атым пуышт. Ф. Майоров. Пӱрашвате дали водку и посуду для кваса.

    Марийско-русский словарь > пӱрашвате

См. также в других словарях:

  • ПУРА — Пахотная мера в прибалтийских губерниях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПУРА пахатная мера в Прибалтийских губерниях. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов …   Словарь иностранных слов русского языка

  • пура — сущ., кол во синонимов: 1 • река (2073) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПУРА —    • Рurа,          Που̃ρα, индийское нарицательное имя города; в частности, так назывался главный город персидской провинции Гедросии, который и до сих пор еще называется Пура. Arr. 6, 24, 1 …   Реальный словарь классических древностей

  • Пура (приток Устье) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пура (значения). Пура Характеристика Длина 19 км Площадь бассейна 84,7 км² …   Википедия

  • Пура (приток Устья) — У этого термина существуют и другие значения, см. Пура (значения). Пура Характеристика Длина 19 км Площадь бассейна 84,7 км² Бассейн Каспийское море Водоток Устье …   Википедия

  • Пура Танах Лот — геогр. Пура Танах Лот, Бали Храм, расположенный на скалистом формировании, выступающем из острова Бали. Это удивительное место, силуэт которого, если смотреть на него с некоторых углов, напоминает сказочный корабль. Добраться до храма можно… …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Пура Танах Лот — …   Википедия

  • пура — пурка мера зерна (Даль). По мнению Маценауэра (LF 14, 411), связано с лтш. pũrs лубяной сундук с приданым , лит. рūrаs мера сыпучих тел (Явнис), которые далее сближаются с лтш. pùlis куча , раunа череп (М.–Э. 3, 447, 449). Ср. также пуля …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • пура — (санскр.) 1. Означення міста в архітектурі стародавнього і середньовічного Цейлону (синонім нагара). Звичайно додається до власної назви населеного пункту. 2. Храм на індонезійському о. Балі, що складався з кількох огороджених дворів, кам яні… …   Архітектура і монументальне мистецтво

  • Пура — 613071, Кировской, Афанасьевского …   Населённые пункты и индексы России

  • пура — (Рес., Орын.) үй ішіндегі астық құйып қоятын жер. П у р а н ы кірпіштен де, тастан да қырлап жасайды (Орын., Ад.) …   Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»