-
81 reputazione
reputazióne f́ репутация, (доброе) имя, известность acquistare [perdere (la)] reputazione — заслужить [потерять] уважение avere reputazione di pitocco — прослыть сквалыгой -
82 scroccone
scroccóne ḿ 1) дармоед, тунеядец; прихлебатель passare da scroccone — прослыть тунеядцем <прихлебателем> 2) выжига ( прост) -
83 alter
и altera, alterum (gen. īus, в поэзии часто ĭus)1) один (другой) из двух (см. alius)necesse est, sit alterum de duobus C — необходимо принять одно из двухa.... a.... C etc. — один... другой...quibus ex generibus alteri se populares, alteri optimates haberi voluerunt C — из этих групп (граждан) одни хотели прослыть популярами (демократами), а другие оптиматами (аристократами)2) второй (= secundus) ( ex tribus oratoris officiis alterum C)unus alterque (unus et alter) Ter, C etc. — один-другой, некоторые, иные, кое-кто3) другой человек, ближнийqui nihil alterius causa facit C — тот, кто ничего не делает для ближнего4) равный, такой же сходныйa. ego или a. idem C — второе «я» (ближайший друг)5) противоположный, противолежащий ( ripa Cs)altera factio Nep или pars C, L etc. — противная сторона (партия)6) иной, переменившийся (fortuna L; sors H) -
84 thelodives
thelo-dīves, itis (греко-лат.) -
85 volo
I āvī, ātum, āre1) летать, лететь (per aĕra V; circum tecta H)vola(vi)sse Antonium, non iter fecisse dicĕres C — можно было подумать (казалось), что Антоний пролетел, а не прошёл (свой) путьsine pennis v. haud facile est погов. Pl — нелегко летать без перьев (крыльев)2) лететь, мчаться, нестись (per summa aequora V; medios per hostes V)semel emissum volat irrevocabile verbum H — раз выпущенное, летит невозвратное словоII volo, voluī, —, velle1) хотеть, желать ( aliquid)exire ex urbe, priusquam luciscat, volo Pl — я хочу выйти из города прежде, чем рассветётcupio omnia, quae vis H — желаю, чтобы всё было как ты (сам) хочешьfactum volo Pl — хотел бы я этого, т. е. возможноpater filium secum volebat esse C — отец хотел, чтобы сын был с нимomnes salvos volo (sc. esse) C — желаю всем здоровьяlumen exstinctum esse volo C — я хочу, чтобы свет был потушенeos velim laudes C — передай им моё одобрение (т. е. благодарность)tarde v. nolentis est погов. Sen — желать поздно значит не желатьvelim scire Pl etc. — желал бы я знатьvellem, si fieri potuisset C — желал бы я, если бы это было возможноquid vis faciam? Ter, H или quid me velis fecisse? Sen — что хочешь ты, чтобы я сделал?visne hoc primum videamus? C — хочешь, рассмотрим сначала это?vin (= visne) vocem huc ad te? Pl — хочешь, я позову его к тебе?ad quae tempora te exspectemus, facias me certiorem velim C — прошу тебя сообщить мне, когда тебя ждатьnum quid vis (aliud)? Pl, Ter (часто при прощании) — ты хочешь ещё чего-л.?, больше тебе ничего не нужно?, это всё?aliquo v. (sc. proficisci) C etc. — собираться (ехать) куда-л.in Graeciam v. C — хотеть (собираться) поехать в Грециюaliquem v. Pl, C — желать поговорить с кем-л.paucis (sc. verbis) te volo Pl, Ter — хочу сказать тебе несколько словquae velit ira, loqui Prp — словами выразить своё негодованиеalicui bene (male) v. Pl, Ter etc. — кому-л. желать добра (зла)alicujus causā v. C — склоняться в чью-л. пользу, желать кому-л. добраnon sibi male vult погов. Pt — он себе на умеrespondit, si quid ille se velit, illum ad se venire oportēre Cs — (Ариовист) ответил, что если ему (Цезарю) что-л. от него нужно, то он должен прийти к немуquid tibi vis? Ter, C — чего ты хочешь?, что ты имеешь в виду?, что у тебя на уме?rogo, quid tibi vis cum isto morbo? Pt — скажи, что это у тебя за страсть такая?velim-nolim C, velis-nolis Sen, velit-nolit Pt — волей-неволейvelim, ut velles Pl и vellem, quae velles Sen — разделяю твои желания, т. е. сочувствую тебеnolīte a me commonēri velle C — не требуйте, чтобы я напомнил вам (обо всём этом)2) решать, устанавливать, постановлять, определятьvelitis jubeātis C, L — благоволите повелеть ( официальная формула приглашения к голосованию законопроекта)di meliora (velint) погов. V, C etc. — да устроят боги нечто лучшее, т. е. да сохранит нас бог от этого3)а) утверждать, полагать, считатьAelius Stoicus esse voluit C — Элий считал себя стоикомPlato deum sine corpore esse vult C — Платон утверждает, что бог бестелесенб)se v. — выдавать себя (за кого-л.)4) предпочитать (omnia utensilia emere velis, quam rogare Ap)famaene credi velis, quam... L — неужели ты предпочитаешь, чтобы верили (больше) слуху, чем...5) ( чаще v. sibi) значить, означать, иметь целью (смысл)avaritia senīlis quid sibi velit, non intellego C — в чём смысл старческой скупости, не понимаю. — см. тж. volens и volentiaIII volo, ōnis m. [ volo II ]доброволец в армии (преим. из рабов) L, Capit, Macr -
86 Laudátor témporis ácti
Хвалитель былых времен.Гораций, "Наука поэзии", 169-74:Múlta seném circúmveniúnt incómmoda, vél quodQuáerit et ínventis miser ábstinet ác timet úti,Vél quod rés omnés timidé gelidéque minístrat,Dílatór, spe lóngus, inérs avidúsque futúri,Dífficilís, querulús, laudátor témporis áctiSé pueró, castígatór censórque minórum.Все-то он ищет, а то, что найдет, для него бесполезно,Все свои дела он ведет боязливо и вяло,Медлит решенье принять, мечтает пожить да подумать,Вечно ворчит и брюзжит, выхваляет минувшие годы,Ранние годы свои, а юных бранит и порочит.(Перевод М. Гаспарова)- У Горация говорится о склонности неумеренно расхваливать прошлое как о характерной черте стариков.□ В парафразе см. Laudātor temporis praesentisРоджерс принадлежит к либеральной школе, он личный друг Кобдена и Брайта, следовательно, отнюдь не laudator temporis acti. (К. Маркс, Капитал (подстроч. прим.).)Боюсь, как бы не прослыть отжившим человеком, хвалителем одного только былого - laudator temporis acti; но мне поистине жаль этого старого дореформенного университета, из которого мы вышли, когда по ветхости устава 1855 в нем невозможно было оставаться, потому что трескались стены и обваливались своды. (В. Д. Спасович, Застольная речь, произнесенная 31 октября 1889 года на обеде в честь М. М. Стасюлевича.)Пусть только подумают немцы, что даже Сириус, наш "близкий" сосед, не донес еще до нашей планеты луча, отправленного к нам в год образования Германской империи, создание которой, по утверждению laudator temporis acti и бисмарковского режима, мощным образом отразилось на всем мироздании. (Г. А. Джаншиев, Среди баловней и пасынков природы.)Если за эти тридцать лет не произошло чрезвычайного растления нравов, стало быть, я заражен обычным старческим пороком старика difficilis, [ трудным характером, капризный (лат.) - авт. ] querulus, [ Вечно жалующийся (лат.) - авт. ] laudator temporis acti, либо, что более вероятно, бурная жизнь и увлечения юности мешали мне прежде замечать гнусные стороны человеческой природы, которые ныне кажутся мне столь возмутительными. (Тобайас Смоллет, Путешествие Хамфри Клинкера.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Laudátor témporis ácti
-
87 Sí natúra negát, facit índignátio vérsum
"Если природа отказывает в стихе, то его создает негодование", коль дарования нет, порождается стих возмущеньем.Ювенал, "Сатиры", I, 73-80:Áud(e) aliquíd brevibús Gyarís et cárcere dígnum,Sí vis éss(e) aliquíd: probitás laudátur et álget,Árgentúm vetus ét stant(em) éxtra pócula cáprum.Quém patitúr dormíre nurús corrúptor avárae,Sí natúra negát, facit índignátio vérsum,Quálemcúnque potést, qualés ego vél Cluviénus.Хочешь ты кем-то прослыть? Так осмелься на то, что достойноТесных Гиар * да тюрьмы: восхваляется честность, но зябнет;Лишь преступленьем себе наживают сады и палаты,Яства, и старый прибор серебра, и чеканные кубки.Коль дарования нет, порождается стих возмущеньем,В меру уменья - будь стих это мой или стих Клувиена.(Перевод Д. Недовича и Ф. Петровского)[ * Пустынные острова, место ссылки преступников. - авт. ]Писать романы теперь не стоит, - даже граф Л. Н. Толстой не пишет. А он напишет несколько трактатов и бичующих сатир с эпиграфом Ювенала: Si natura negat, facit indignatio versum. (Б. М. Эйхенбаум, Маршрут в бессмертие.)Елизавета поглядела на него, одобрительно кивнула и в ответ лишь сказала, что он из усердия способен на то, в чем ему отказала природа: на поэтический вымысел: Si natura negat, facit indignatio versum, - сказала она. (Генрих Манн, Зрелые годы короля Генриха IV.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Sí natúra negát, facit índignátio vérsum
-
88 gain the character of
Общая лексика: приобрести репутацию:, прослыть (...) -
89 gain the character of...
Общая лексика: приобрести репутацию... прослыть...Универсальный англо-русский словарь > gain the character of...
-
90 Д-79
ДЕЛО В ШЛЯПЕ со// Invar VP subj. with бытье, usu. pres, also fut or subjunctive often a clause in a compound (after Conj «и») or complex sent usu. preceded by one or more clauses fixed WOthe success of some undertaking, effort etc is assured, the desired outcome is or will be achieved: №s in the bagWs a sure thing itfs a cinch itis as good as done itfc all sewn up that does it (the trick) (in limited contexts) oneb got it made.«Прежде молодым людям приходилось учиться не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: всё на свете вздор! - и дело в шляпе» (Тургенев 2). "Before, young men had to study, they didn't want to be known for ignoramuses so they had to work, whether they liked it or not. And now all they have to do is to say 'Everything in the world is rubbish!'-and it's all in the bag for them" (2e). "Formerly young people were faced with having to study, they were averse to becoming known as ignoramuses, so, like it or not, they worked hard. But now all they have to do is to say 'Everything in the world is bosh!'-and that does if (2d)«Поздравляю, старик! Только сейчас твою рожу по телевизору показали. Правда, в толпе и на сотую долю секунды, но для начала и то хлеб. Теперь твое дело в шляпе» (Зиновьев 2). "Congratulations, old man! I have just seen your mug on television. It's true you were only one of a crowd, and you were only there for about a hundredth of a second, but it's something for a start. Now you've got it made" (2a). -
91 im Geruch der Heiligkeit stehen
предл.общ. прослыть святошейУниверсальный немецко-русский словарь > im Geruch der Heiligkeit stehen
-
92 im Geruche der Heiligkeit stehen
предл.общ. прослыть святошейУниверсальный немецко-русский словарь > im Geruche der Heiligkeit stehen
-
93 in den Geruch der Heiligkeit kommen
предл.общ. прослыть святымУниверсальный немецко-русский словарь > in den Geruch der Heiligkeit kommen
-
94 sich den Ruf erwerben
мест.христ. получить славу, прослыть, славитьсяУниверсальный немецко-русский словарь > sich den Ruf erwerben
-
95 дело в шляпе
• ДЕЛО В ШЛЯПЕ coll[Invar; VPsubj with быть, usu. pres, also fut or subjunctive; often a clause in a compound (after Conj "и") or complex sent; usu. preceded by one or more clauses; fixed WO]=====⇒ the success of some undertaking, effort etc is assured, the desired outcome is or will be achieved:- in the bag;- it's a cinch;- that does it < the trick>;- [in limited contexts] oneb got it made.♦ "Прежде молодым людям приходилось учиться; не хотелось им прослыть за невежд, так они поневоле трудились. А теперь им стоит сказать: все на свете вздор! - и дело в шляпе" (Тургенев 2). "Before, young men had to study; they didn't want to be known for ignoramuses so they had to work, whether they liked it or not. And now all they have to do is to say 'Everything in the world is rubbish!'-and it's all in the bag for them" (2e). "Formerly young people were faced with having to study; they were averse to becoming known as ignoramuses; so, like it or not, they worked hard. But now all they have to do is to say 'Everything in the world is bosh!' - and that does it" (2d).♦ "Поздравляю, старик! Только сейчас твою рожу по телевизору показали. Правда, в толпе и на сотую долю секунды, но для начала и то хлеб. Теперь твоё дело в шляпе" (Зиновьев 2). "Congratulations, old man! I have just seen your mug on television. It's true you were only one of a crowd, and you were only there for about a hundredth of a second, but it's something for a start. Now you've got it made" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > дело в шляпе
-
96 beryktet
-
97 καταισχυνω
1) позорить, пятнать, покрывать позором(πατέρων γένος Hom.; τέν φύσιν τινός Soph.; τέν πατρίδα Arph.; τοὺς προγόνους Plat.; τὸν δόξῃ καὴ λόγῳ πατέρα Plut.; τέν κεφαλήν τινος NT.)
2) осквернять(δαῖτα Hom.)
3) бесчестить(τὰς ἀλλοτρίας γυναῖκας Lys.; παρθενίαν Plut.)
4) (по)срамить(τοὺς σοφούς NT.)
5) med.-pass. совеститься, стыдиться, бояться(τὰ θνητῶν γένεθλα, θεούς Soph.)
μέ καταισχυνθῆναι, ὅπως μέ δόξει, ἂν μέ ψηφίζηται πολεμεῖν, μαλακὸς εἶναι Thuc. — (я прошу старших годами) не бояться прослыть робкими, если они не будут голосовать за войну -
98 κλυω
(impf. ἔκλῠον = aor.; imper. aor. 2: sing. κλῦθι - κέκλῠθι, pl. κλῦτε - κέκλῠτε)1) слышать(θεοῦ αὐδήν и αὐδῆς Hom.; κινάθισμα Aesch.; οἷα λέγει Arph.)
κέκλυτέ μευ μῦθον Ἀλεξάνδροιο Hom. — послушайте в моей передаче (досл. от меня) речь Александра;δεινὸς μὲν ὁρᾶν, δεινὸς δὲ κ. Soph. — он страшен и видом, и голосом2) praes.- pf. (у)слышать, узнать, знатьκ. τινὰ θανόντα Aesch. — узнать, что кто-л. мертв;
ὃν κλύεις ὄντα δεσπότην ὅπλων Soph. — который, ты знаешь, является обладателем оружия (Геракла)3) внимать, благосклонно выслушиватьκλῦθί μευ, ἀργυρότοξε! Hom. — внемли мне, (бог) сребролукий!
4) понимать, усваиватьκλῦθι ἰδών ἀΐων τε Hes. — смотри, слушай и вникай
5) (ср. лат. bene и male audire) иметь репутацию, слытьτὸ μέ κ. καλῶς Hom. — бесславие, позор;
δικαίως κ. Aesch. — слыть справедливым;κακῶς κ. Soph. — иметь дурную славу;κακῶς κ. πρός τινα Soph. — быть порицаемым кем-л.;κ. ἄναλκις μᾶλλον ἢ μιαιφόνος Aesch. — прослыть скорее робким, чем убийцей -
99 μελεταω
(fut. μελετήσω - Luc. μελετήσομαι)1) заботиться, усердно думать(βίου, ἔργου Hes.)
2) стараться, добиватьсяοὐ δύναμαι ἀκοῦσαι, τοῦτο μελετέων Her. — этого я не могу выяснить, хотя и старался;
δόξαν ἀρετῆς μ. Thuc. — стремиться прослыть доблестным3) делать, заниматьсяσοφίαν μ. Arph. — заниматься наукой;
ἀστοῖς ἴσα χρέ μ. Soph. — нужно поступать так, как угодно гражданам;ἐκ παρέργου μελετᾶσθαι Thuc. — быть предметом побочных занятий;κρεῖσσον τῶν νόμων μ. Eur. — выдумывать нечто, превышающее (установленные богами) законы4) упражняться, обучаться, изучать(τέν ῥητορικήν Plat.)
ἱππικὸν μεμελετηκός Xen. — (хорошо) обученная конница5) обучать, учить, воспитывать(τινα Xen.)
μεμελετημέναι τέχναι Xen. — хорошо усвоенные навыки -
100 millegagi kuulsaks saama
сущ.общ. прослыть
См. также в других словарях:
ПРОСЛЫТЬ — ПРОСЛЫТЬ, прослыву, прослывёшь, прош. вр. прослыл, прослыла, прослыло, совер. (к прослывать), кем чем. Заслужить в общественном мнении репутацию кого нибудь, стать известным в качестве кого нибудь. «Несносно, согласитесь в том, между людей… … Толковый словарь Ушакова
прослыть — См … Словарь синонимов
ПРОСЛЫТЬ — см. слыть. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прослыть — прослыть, прослыву, прослывёт; прош. прослыл, прослыла (не рекомендуется прослыла), прослыло, прослыли (неправильно прослыло, прослыли) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Прослыть — сов. неперех. см. прослывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
прослыть — прослыть, прослыву, прослывём, прослывёшь, прослывёте, прослывёт, прослывут, прослывя, прослыл, прослыла, прослыло, прослыли, прослыви, прослывите, прослывший, прослывшая, прослывшее, прослывшие, прослывшего, прослывшей, прослывшего, прослывших,… … Формы слов
прослыть — просл ыть, ыв у, ывёт; прош. вр. ыл, ыл а, ыло … Русский орфографический словарь
прослыть — (I), прослыву/, вёшь, ву/т … Орфографический словарь русского языка
прослыть — B/C гл см. Приложение II прослы/л прослыла/ прослы/ло прослы/ли См. также слыть … Словарь ударений русского языка
прослыть — слыву, слывёшь; прослыл, ла, ло; св. кем чем, каким и за кого что. Заслужить какую л. репутацию, стать известным в качестве кого , чего л. П. знатоком, за знатока. П. глуповатым … Энциклопедический словарь
прослыть — слыву/, слывёшь; прослы/л, ла/, ло; св. кем чем, каким и за кого что Заслужить какую л. репутацию, стать известным в качестве кого , чего л. Прослы/ть знатоком, за знатока. Прослы/ть глуповатым … Словарь многих выражений