Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

производя

  • 1 производя

    doing
    Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...

    Русско-английский словарь научного общения > производя

  • 2 производя

    adv. performing, carrying out

    Русско-английский словарь математических терминов > производя

  • 3 производя

    Русско-английский технический словарь > производя

  • 4 производя

    Mathematics: carrying out, performing

    Универсальный русско-английский словарь > производя

  • 5 производя

    Новый русско-английский словарь > производя

  • 6 производя

    adv. performing, carrying out

    Русско-английский математический словарь > производя

  • 7 производя

    adv.
    performing, carrying out

    Русско-английский словарь по математике > производя

  • 8 гигантский земляной червь

    Australian slang: giant earthworm (Megascolides australis; достигает 3,6 м длины и 25 мм в диаметре; живёт у поверхности земли и может очень быстро передвигаться, производя при этом булькающий звук)

    Универсальный русско-английский словарь > гигантский земляной червь

  • 9 оговорки против разводнения

    Универсальный русско-английский словарь > оговорки против разводнения

  • 10 С-55

    ПРОИЗВОДИТЬ/ПРОИЗВЕСТИ НА СВЕТ кого VP subj: human or, rare, animal, female more often pfv) to bear a child
    X произвела на свет Y-a - X brought Y into the world
    X gave birth to Y.
    "...Любить шалопая только за то, что ты сама произвела его на свет, - это нехорошо, это даже низко!» (Залыгин 1). "... It's bad, base even, to love a scapegrace simply because you brought him into the world" (1a).
    Врачи предупреждали, что вторые роды убьют её. Всё же она забеременела вновь... И (она) и младенец Виктор выжили а в декабре 58 года она вновь чуть не умерла, производя на свет третьего сына, Мишу (Набоков 1). The doctors warned them that a second child would kill her. Still, she became pregnant anew....Both (she) and the infant Victor survived, and in December, 1858, she again almost died, giving birth to a third son, Misha (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-55

  • 11 необходимо

    (= нужно) it is necessary, it is essential
    В более сложных системах необходимо... - In more complicated systems, it is necessary to...
    В подобной ситуации необходимо... - In such a situation, it is necessary to...
    В самом деле, необходимо... - It is in fact necessary to...
    В связи с этим необходимо отметить, что... - In this connection, it should be noted that...
    В то же время необходимо объяснить, что... - At the same time it must be explained that...
    Во многих инженерных приложениях необходимо рассматривать... - In many engineering applications, it is necessary to consider...
    Во многих приложениях это и есть все что необходимо. - In many applications this is all that is required.
    Возникает вопрос, действительно ли обратное (утверждение и т. п.) является необходимым. - A question arises as to whether the converse necessarily holds.
    Вот почему было необходимо (показать и т. п.)... - That is why it has been necessary to...
    Вряд ли здесь необходимо говорить о том, что... - It hardly needs to be stated that...
    Вряд ли необходимо подчеркивать тот факт, что... - It is hardly necessary to stress the fact that...
    Все, что необходимо здесь сказать, это... - All that need be said now is that...
    Все, что необходимо - это заметить, что... - All that is necessary is to observe that...
    Для лучшего понимания процесса необходимо... - In order to have a better understanding of the process, it is necessary to...
    Для последующего нам необходимо одно обобщение (чего-л). - In the sequel we require a generalization of...
    Для этого нам необходима концепция... - For this we require the concept of...
    Еще очень многое необходимо сделать в этой области. - Much remains to be done in this area.
    Заметьте, что необходимо (сделать что-л). - Notice that it is necessary to...
    Здесь необходимо сделать одно предостережение. - A word of warning is necessary here.
    Изредка необходимо... - Occasionally, it is necessary to...
    Имеется один нюанс, о котором здесь необходимо сказать. - There is a subtle point that should be mentioned here.
    На этом этапе необходимо отметить очень важный факт. - At this stage a very important fact must be pointed out.
    Наконец, необходимо допустить, что... - Finally, it must be granted that...
    Нам все еще необходимо решить как (действовать и т. п.)... - We have yet to decide how to...
    Нам необходима некоторая гарантия того, что... - At the very least some assurance is needed that...
    Нам необходимо еще одно условие, чтобы определить... - We need one more condition to determine...
    Нам необходимо еще раз... - Once again it is necessary to...
    Нам необходимо найти число... - We wish to find the number of...
    Нам необходимо одно определение. - We need a definition.
    Нам необходимо найти решение... - We need to determine the solution of...
    Нам необходимо рассмотреть более подробно практические последствия... - We need to consider in more detail the practical implications of...
    Нам необходимы более точные определения, потому что... - More exact definitions are necessary because...
    Не так редко, однако, необходимо... - Not infrequently, however, it is necessary to...
    Необходимо более внимательно изучить данные. - A closer look at the data is called for.
    Необходимо быть осторожным в применениях данной формулы. - One must be careful in using this formula.
    Необходимо внести коренные изменения в... - There has to be a radical change in...
    Необходимо выяснить, действительно ли... - It needs to be ascertained if...
    Необходимо добавить, что... - It should be added that...
    Необходимо заметить, что существуют два способа, которыми... - It should be noted that there are two ways in which...
    Необходимо кратко остановиться на... - Brief mention should be made of...
    Необходимо лишь... - It is merely necessary to...; It is only necessary to...
    Необходимо (-- Нужно) ожидать, что... - It is to be expected that...
    Необходимо особенно подчеркнуть, что... - It cannot be too highly stressed that...
    Необходимо особенно тщательно следить за тем, чтобы... - Special care must be used to
    Необходимо отметить, что... - It is to be noted that...
    Необходимо подчеркнуть, что... - It is necessary to stress that...; It should be stressed that...; It must be emphasized that...
    Необходимо понимать, что... - It should be realized that...
    Необходимо понять и выяснить роль процессов, задействованных в... - It is therefore important to understand and appreciate the processes involved in...
    Необходимо понять, что... - It is to be understood that...
    Необходимо проверить... - There is a need to examine...
    Необходимо проследить за... - It is necessary to keep track of...
    Необходимо проявлять большую осторожность в выборе... - Great care must be exercised in selecting...
    Необходимо рассмотреть эту проблему в некоторых деталях. - It is necessary to consider this problem in some detail.
    Необходимо сделать несколько замечаний. - There are a number of points to be made.
    Необходимо сделать следующее замечание. - It should be noted that; It should be pointed out that; A remark is in order
    Необходимо сказать с самого начала, что... - It should be said from the outset that...
    Необходимо следить за тем, чтобы не произошел перегрев... - Care must be exercised to avoid overheating...
    Необходимо учесть... - Account must be taken of...; Proper allowance must be made for...
    Необходимо четко отметить, что... - It must be carefully noted that...
    Необходимо, чтобы... - It is necessary that...; It is essential that...
    Однако модификации необходимы, когда... - Modifications, however, are necessary when...
    Однако необходимо всегда помнить, что... - One should always keep in mind, however, that...
    Однако необходимо заметить, что... - It must be observed, however, that...
    Однако необходимо знать, что понимается под... - It is necessary, however, to know what is meant by...
    Однако необходимо подчеркнуть, что... - But it needs to be stressed that...
    Однако необходимо понимать, что.. i. - However, it must be understood that...
    Однако сначала необходимо... -It is first necessary, however, to...
    Однако часто бывает необходимо... - However, it is frequently necessary to...
    Однако, во-первых, нам необходимо изучить общую теорию... - First, however, we need to study the general theory of...
    Относительно... необходимо сделать пояснение. - A word of explanation is necessary with regard to...
    Очевидно, необходимо, чтобы... - Clearly, it is necessary that...
    Очевидно, нет необходимости (= нам не надо) (нечто проделать). - Clearly, there is no need to...
    Перед тем как вернуться к рассмотрению этих проблем, нам необходимо... - Before returning to these matters, it is necessary to...
    Перед тем как установить только что упомянутые результаты, необходимо (рассмотреть и т. п.)... - Before establishing the results just mentioned it is necessary to...
    Помимо всего, нам необходимо показать, что... - Above all, we need to show that...
    Поэтому необходимо... - For this reason it is necessary to...
    Прежде всего необходимо (вычислить и т. п.)... - It is first of all necessary to...
    При этих обстоятельствах необходимо... - In these circumstances, it is necessary to...
    Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...
    С другой стороны, необходимо всегда удостовериться, что... - On the other hand one always has to make sure that...
    С этим обозначением необходимо обращаться аккуратно. - One must be careful with the notation.
    Следовательно в каждом (отдельном) из этих случаев необходимо... - In each of these cases, therefore, it is necessary to...
    Следовательно, необходимо помнить, что... - It should therefore be borne in mind that...
    Следовательно, необходимо развить общий метод для... - It is, therefore, necessary to devise a general method for...
    Таким образом, в принципе необходимо только... - Thus, in principle at least, it is only necessary to...
    Сначала нам необходимо определить, что понимается под... - We need first to define what is meant by...
    Совершенно необходимо, чтобы... - It is important that...
    Тем не менее, необходимо допустить, что... - Nevertheless, it must be admitted that...
    Тем не менее, необходимо уделить внимание... - Nevertheless, attention needs to be paid to...
    То, что нам необходимо, это понятие о... - What is needed is a notion of...
    Удобно, хотя и не необходимо (= не очень нужно),... -It is convenient (though not necessary) to...
    Часто бывает необходимо... - It is frequently necessary to...
    Часто необходимо произвести... - It is frequently necessary to generate...
    Что (действительно) необходимо - это ясное понимание... - What is needed is a clear understanding of...
    Чтобы доказать (3), необходимо только... - То establish (3) we need only to...
    Чтобы достичь цели, необходимо... - То meet this objective, it is necessary to...
    Чтобы не допустить этого, необходимо... - То prevent this it is necessary to...
    Чтобы справиться с подобной ситуацией, нам необходимо... - In order to handle such a situation, we need to...
    Это вполне справедливо, однако необходимо понять, что... - This is quite true, but it should be realized that...
    Это необходимо для существенного понимания... - This is required for a fundamental understanding of...
    Это условие необходимо для... - The condition is required to satisfy...
    Этот результат было необходимо (= нужно) ожидать, исходя из факта... - This result was to be expected from the fact that...

    Русско-английский словарь научного общения > необходимо

  • 12 работа

    work, paper, report, investigation, study, contribution, performance, operation, labor, run
    В нашей последующей работе мы устраним этот дефект и... - Our subsequent work will remedy this defect and...
    В процессе выполнения мы основываем нашу работу на... - In doing this, we base our work on...
    Для очень тонких работ обычно используется серебро, потому что... - For very accurate work, silver is usually used because...
    Мы избавимся от большой и утомительной работы, если... - We save a good deal of tedious effort if...
    Мы ожидаем опубликовать нашу работу в течение двух лет. - We expect to publish our work within two years.
    На протяжении всей работы мы делали существенный упор на... - Throughout our work, we lay heavy emphasis on...
    Недавняя работа показала, что... - Recent work has shown that...
    Огромная исследовательская работа была проделана для... - A great deal of development work has gone into...; A great deal of development effort has been expended on...
    Однако (все) эти моменты находятся в стороне от целей данной работы. - These are, however, outside the scope of this work.
    Он автор более чем 40 опубликованных работ на темы... - Не is the author of more than 40 published papers on topics in...
    Основная часть этой работы была проделана в главе 2. - The bulk of the work was done in Chapter 2.
    Относительно строгого вывода соотношения (12) читатель должен обратиться к работе Смита [1]. - For a rigorous derivation of (12) the reader is referred to Smith [1].
    При некоторых работах необходимо... - In some work it is necessary to...
    При экспериментальных работах обычно... - In experimental work it is usual to...
    Причиной для выполнения этой работы послужило, в основном, то обстоятельство, что... - The reason for undertaking the work was principally that...
    Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...
    Профессор Смит был талантливым исследователем, опубликовавшим большое число работ о... - Prof. Smith was a talented researcher who published a long list of papers on...
    Профессор Смит был умелым исследователем с многолетним опытом работы... - Prof. Smith was a skilled researcher who had many years of experience with...
    Работа должна быть доступна математикам, ученым, а также инженерам-исследователям. - It should be accessible to mathematicians, scientists, and engineering researchers.
    Развитие подобной теории началось в ранних 1980-х годах работой Смита[1]. - The development of such a theory began in the early 1980s with the work of Smith [1].
    Регулировка может быть сделана во время работы машины. - Adjustments can be made while the machine is operating.
    Смит [1] имел многолетний опыт работы с... - Smith [1] had many years of experience dealing with...
    Тем не менее эта формальная работа привела к конкретному результату. - Nevertheless, this formal work has produced a concrete result.
    Часть этой знаменитой работы относительно... была выполнена Брэмблом. - Some of the most famous work on... was performed by Bramble.
    Этой работы можно было бы избежать... - This labor may be avoided by...
    Ясно, что это не такая уж простая работа. Поэтому мы будем... - Clearly this would not be an easy task, so we shall...

    Русско-английский словарь научного общения > работа

  • 13 трудность

    (= затруднение, сложность) difficulty, obstacle
    Более серьезная трудность это... - A more formidable difficulty is that of...
    Все эти трудности исчезают, когда... - These complications disappear altogether when...
    Вследствие практических трудностей в... - Because of the practical difficulties involved in...
    Данная трудность возникает из того факта, что... - The difficulty arises from the fact that...
    Действительная трудность лежит в нашем недостаточном знании... - The real difficulty lies in our inadequate knowledge of...
    Для преодоления этой трудности был разработан один метод. - One method has been advanced for overcoming this difficulty.
    Если мы пытаемся избежать этой трудности... - If we try to escape this difficulty by...
    Здесь мы должны упомянуть о двух трудностях, связанных с... - Two difficulties associated with... should be mentioned here.
    К счастью, эту трудность можно преодолеть (следующим образом)... - Fortunately, this difficulty can be overcome by...
    Как мы обойдем все эти трудности? - How do we get around these difficulties?
    Мы избежали эти трудности, предположив, что... - We avoid these difficulties by assuming that...
    Мы можем удалить эту трудность (путем)... - We can remove the difficulty by...
    Мы удалим эту трудность, используя... - We remove this difficulty by using...
    Один выход из этой трудности (= из этого затруднения) заключается в том, чтобы... - One way out of this difficulty is to...
    Одна из трудностей, обнаруженных в данном методе, состоит в том, что... - One of the difficulties encountered in this method is that...
    Однако (еще) остаются две трудности. - Two difficulties remain, however.
    (= затруднение) можно обойти. - In special cases, however, this difficulty may be circumvented.
    Однако здесь мы встречаем трудность вследствие/из-за... - At this point, however, we encounter a difficulty due to...
    Однако мы можем обойти эту трудность... - However, we can circumvent the difficulty by...
    Однако эта интерпретация вскоре натолкнулась на серьезные трудности, когда было открыто, что... - This interpretation, however, soon encountered serious difficulties when it was discovered that...
    Опытные исследователи испытывают лишь небольшие трудности, оценивая... - Experienced investigators have little difficulty estimating...
    Основная трудность эксперимента проистекает из... - The main experimental difficulty arises from...
    Первая трудность проявляется, как только мы попытаемся... - The first difficulty comes to light as soon as we attempt to...
    Первая трудность состоит в том, что... - The first difficulty is that...
    Подобные трудности часто встречаются на практике. - Such difficulties often arise in practice.
    Серьезная трудность в большинстве лабораторных измерений возникает из-за того, что... - A severe complication in most laboratory measurements arises from...
    Следовательно, в связи с... не возникает никаких трудностей. - Therefore, no difficulties arise in connection with...
    Техника для преодоления данной трудности состоит в том, чтобы... - The technique for overcoming the difficulty is to...
    Трудности возникают, как только мы пытаемся... - Difficulties occur as soon as we try to...
    Трудности на пути решения этой задачи чрезвычайно велики. - The difficulties to be surmounted are great.
    Трудности этого экспериментирования становятся ясными, когда понимаешь, что... - The experimental difficulties become apparent when one realizes that...
    Трудность возникает, когда... - A difficulty arises when...
    Трудность заключается в... - The difficulty is that...
    Трудность, которую мы обсуждали, не возникнет, если... - The difficulty we have been discussing will not arise if...
    Чтобы избавиться от этих трудностей, мы будем... - In order to avoid these difficulties, we shall...
    Чтобы избежать этой трудности, можно представить, что... - То obviate this difficulty it may be imagined that...
    Чтобы обойти эту трудность, мы вынуждены прибегнуть к... - То get around this difficulty, we resort to...
    Чтобы попытаться исключить эту трудность, давайте предположим, что... - In an attempt to remove this difficulty, let us assume that...
    Чтобы устранить трудности... - То avoid difficulties,...
    Эта трудность возникает вследствие использования... - This difficulty arises from the use of...
    Эту трудность можно преодолеть, делая/ производя... - This difficulty is overcome by making...
    Эти трудности мотивировали формулировку приближенных теорий, чтобы описать... - These complications have motivated the formulation of approximate theories to describe...
    Эти фундаментальные трудности повлияли на развитие... - These fundamental difficulties have influenced the development of...
    Это доставило трудности при проектировании... - This presented a difficulty in the design of...
    Это не приводит ни к каким концептуальным трудностям, однако... - This introduces no conceptual difficulties, but...
    Это причиняет некоторую трудность при выборе... - This causes some difficulty in the choice of...
    Этой трудности можно избежать... - This difficulty can be circumvented by...
    Эту трудность можно преодолеть (путем)... - This difficulty can be overcome by...
    Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty cannot be overcome by...
    Эту трудность невозможно преодолеть (способом)... - The difficulty is not overcome by...

    Русско-английский словарь научного общения > трудность

  • 14 усилие

    stress, intensification, effort, force
    Более того, производя лишь небольшое усилие, можно... - Moreover, with very little effort it is possible to...
    Больше усилий требует демонстрация (чего-л). - It takes more effort to demonstrate that...
    Были затрачены огромные усилия как для теоретического, так и для экспериментального изучения... - Much effort has gone into both theoretical and observational studies of...
    Были затрачены существенные усилия в попытке... - Considerable effort was expended in attempts to...
    В последнее время существенные усилия были приложены к... - There has recently been considerable effort put toward...
    До сих пор наши усилия были сосредоточены на... - Up to now we have concentrated on...
    Значительная часть усилий была посвящена... - A great deal of emphasis has been laid on...
    Итак, мы должны сосредоточить свои усилия на... - Thus we should concentrate our efforts on...
    Не требуется много усилий для того, чтобы увидеть, что... - It does not require much reflection to see that...
    Недавние усилия были направлены на... - Recent efforts have been directed towards...
    Огромные усилия были посвящены ( чему-л). - A great deal of effort has been devoted to...
    Однако подобные усилия приносят положительный результат, только если... - Such efforts, however, are successful only if...
    Параллельно усилия были направлены на... - A parallel effort went into...
    С другой стороны, это, возможно, не стоит применения усилий, так как... - On the other hand this may not be worth the effort since...

    Русско-английский словарь научного общения > усилие

  • 15 экспериментальный

    experimental, pilot
    Были затрачены огромные усилия как для теоретического, так и для экспериментального изучения... - Much effort has gone into both theoretical and observational studies of...
    В основном эти предсказания были подтверждены экспериментальными данными. - These predictions are generally confirmed by experimental findings.
    Дальнейшие экспериментальные данные получаются из.,. - Further experimental evidence is derived from...
    Для... не существует экспериментального обоснования. - There is no experimental foundation for...
    Нет никаких экспериментальных доказательств, показывающих, что... - There is no experimental evidence to indicate that...
    Обе эти теории основаны на экспериментальных данных. - The two theories have their bases in experimental evidence.
    Однако существующие экспериментальные данные указывают, что... - Present experimental evidence indicates, however, that...
    Прекрасное совпадение с экспериментальными данными обычно может быть получено... - An excellent fit to experimental data can usually be obtained by...
    При экспериментальных работах обычно... - In experimental work it is usual to...
    Производя экспериментальные работы, иногда необходимо... - In the course of experimental work, it is sometimes necessary to...
    Существует множество экспериментальных данных, чтобы показать, что... - There is an abundance of experimental evidence to show that...
    Существуют экспериментальные подтверждения заключения, что... - There are experimental reasons for concluding that...
    Теперь мы приведем некоторые экспериментальные данные относительно... - We shall now give some experimental data concerning...
    Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным... - Refined experimental methods have made it possible to...
    Экспериментальные данные подтверждают это предсказание. - Experimental results verify this prediction.

    Русско-английский словарь научного общения > экспериментальный

  • 16 произвести на свет

    ПРОИЗВОДИТЬ/ПРОИЗВЕСТИ НА СВЕТ кого
    [VP; subj: human or, rare, animal, female; more often pfv]
    =====
    to bear a child:
    - X произвела на свет Y-a X brought Y into the world;
    - X gave birth to Y.
         ♦ "...Любить шалопая только за то, что ты сама произвела его на свет, - это нехорошо, это даже низко!" (Залыгин 1). "... It's bad, base even, to love a scapegrace simply because you brought him into the world" (1a).
         ♦ Врачи предупреждали, что вторые роды убьют её. Всё же она забеременела вновь... И [она] и младенец Виктор выжили; а в декабре 58 года она вновь чуть не умерла, производя на свет третьего сына, Мишу (Набоков 1). The doctors warned them that a second child would kill her. Still, she became pregnant anew....Both [she] and the infant Victor survived; and in December, 1858, she again almost died, giving birth to a third son, Misha (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > произвести на свет

  • 17 производить на свет

    ПРОИЗВОДИТЬ/ПРОИЗВЕСТИ НА СВЕТ кого
    [VP; subj: human or, rare, animal, female; more often pfv]
    =====
    to bear a child:
    - X произвела на свет Y-a X brought Y into the world;
    - X gave birth to Y.
         ♦ "...Любить шалопая только за то, что ты сама произвела его на свет, - это нехорошо, это даже низко!" (Залыгин 1). "... It's bad, base even, to love a scapegrace simply because you brought him into the world" (1a).
         ♦ Врачи предупреждали, что вторые роды убьют её. Всё же она забеременела вновь... И [она] и младенец Виктор выжили; а в декабре 58 года она вновь чуть не умерла, производя на свет третьего сына, Мишу (Набоков 1). The doctors warned them that a second child would kill her. Still, she became pregnant anew....Both [she] and the infant Victor survived; and in December, 1858, she again almost died, giving birth to a third son, Misha (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > производить на свет

  • 18 вероятность

    expectancy, probability
    * * *
    вероя́тность ж.
    probability
    абсолю́тная вероя́тность — absolute probability
    апостерио́рная вероя́тность — a posteriori [posterior, inverse] probability
    априо́рная вероя́тность — a priori [prior] probability
    вероя́тность безотка́зной рабо́ты — probability of survival
    безусло́вная вероя́тность — absolute [unconditional] probability
    вероя́тность выжива́ния мат.survival probability
    вероя́тность вы́лета ( частицы) — escape probability
    геометри́ческая вероя́тность — geometrical probability, probabilistic geometry
    вероя́тность гипо́тез — probability of hypotheses
    довери́тельная вероя́тность — confidence level, level of confidence, confidence coefficient
    вероя́тность долгове́чности — survival probability
    вероя́тность наступле́ния собы́тия — probability of occurrence
    нулева́я вероя́тность — zero probability
    обра́тная вероя́тность — inverse probability
    обращё́нная вероя́тность — inverse probability
    о́бщая вероя́тность — general probability
    относи́тельная вероя́тность — relative probability
    по́лная вероя́тность — composite [total] probability
    вероя́тность приё́мки — chance [probability] of acceptance
    производя́щая вероя́тность — productive probability
    сло́жная вероя́тность — compound probability
    сре́дняя вероя́тность — average probability
    сумма́рная вероя́тность — total probability
    термодинами́ческая вероя́тность — thermodynamic probability
    усло́вная вероя́тность — conditional probability
    элемента́рная вероя́тность — elementary probability
    эмпири́ческая вероя́тность — empiric(al) probability

    Русско-английский политехнический словарь > вероятность

  • 19 лицо

    лицо́ с.
    1. face
    2. кож. grain
    3. текст. right side
    лицо́, допу́щенное к пилоти́рованию — person holding a pilots licence
    лицо́ ко́жи — grain, grain [outer, hair] side
    лицо́ ко́жи мо́рщится — the grain wrinkles [shrinks, draws]
    лицо́ ко́жи стя́гивается — the grain shrinks [draws]
    облагора́живать лицо́ ко́жи — correct the gran
    с натура́льным лицо́м — full-grained
    с отду́шистым лицо́м — hollow-grained
    с пло́тным лицо́м — close-grained
    лицо́ ко́жи, гла́дкое — smooth grain
    лицо́ ко́жи, иску́сственное — artificial [simulated] grain
    лицо́ ко́жи, ло́мкое — brittle [cracky] grain
    лицо́ ко́жи, отду́шистое — run [loose, hollow] grain
    лицо́ ко́жи, пло́тное — close grain
    лицо́ ко́жи, припо́днятое — high grain
    лицо́ ко́жи, приши́тое — tough [tight] grain
    лицо́ ко́жи, сла́бое — tender grain
    лицо́ ко́жи, ту́склое — dull grain
    лицо́ ко́жи, шерохова́тое — rough grain
    лицо́ мо́лота — face of a hammer
    передаю́щее лицо́ — transferring party
    принима́ющее лицо́ — receiving party
    лицо́, производя́щее осмо́тр — inspecting officer, inspector
    сдаю́щее лицо́ — transferring party

    Русско-английский политехнический словарь > лицо

  • 20 матрица

    two-dimensional array, array, mother blank, die block, female core, die, ( клепальной машины) dolly, master form, matrix, master полигр., mat, female mold, mold, nib, plane, ( фонограммы) stamper, swage, table
    * * *
    ма́трица ж.
    1. маш. ( штампа) die; ( сплава) matrix
    2. мат. matrix
    ма́трица m на n — an m -by-n matrix
    обраща́ть ма́трицу — invert a matrix
    транспони́ровать ма́трицу — transpose a matrix
    умножа́ть ма́трицу сле́ва — multiply a matrix on the left, premultiply a matrix, multiply a matrix by writing the multiplier before the matrix
    умножа́ть ма́трицу спра́ва — multiply a matrix on the right postmultiply a matrix, multiply a matrix by writing the multiplier after the matrix
    3. вчт. plane, matrix
    4. полигр. mat, mould; matrix, die
    5. ( алмазной коронки) геол. matrix
    ма́трица без повторе́ния — non-recurrent matrix
    брикетиро́вочная ма́трица с.-х.briquetting die
    бу́лева ма́трица — Boolean matrix
    волочи́льная ма́трица — drawing die
    ма́трица вы́борки на (ферри́товых) серде́чниках — selection core matrix
    ма́трица вы́пуска — output matrix
    вычисли́тельная ма́трица — computing matrix
    ги́псовая ма́трица — plaster mould
    грани́чная ма́трица — boundary matrix
    дешифра́торная ма́трица — decoder matrix
    дио́дная ма́трица — diode matrix
    диспе́рсная ма́трица — dispersion matrix
    едини́чная ма́трица — identity [unit] matrix
    железобето́нная ма́трица — reinforced concrete jig
    ма́трица запомина́ющего устро́йства — memory plane, memory matrix
    ма́трица запомина́ющего устро́йства на серде́чниках — core plane, plane matrix
    ма́трица имми́тансов элк.immittance matrix
    ма́трица като́дной осно́вы ( для электролиза меди) — blank of a starting sheet
    квадра́тная ма́трица — square [mmm] matrix
    кле́точная ма́трица — array, tableau
    коди́рующая ма́трица — encoder matrix
    ко́мплексная ма́трица — complex matrix
    ко́мплексно-сопряжё́нная ма́трица — adjoint matrix
    корреляцио́нная ма́трица — correlation matrix
    кососимметри́чная ма́трица — skew-symmetric matrix
    ма́трица коэффицие́нтов — matrix of coefficients
    линоти́пная ма́трица — linotype matrix
    логи́ческая кре́мниевая ма́трица — silicon-diode logic matrix
    ма́трица магни́тного запомина́ющего устро́йства — magnetic memory matrix [plane]
    моноти́пная ма́трица — monotype matrix
    ма́трица на ферри́товых серде́чниках — magnetic core matrix [plane]
    неосо́бенная ма́трица — non-singular matrix
    несо́бственная ма́трица — improper matrix
    обрати́мая ма́трица — invertible matrix
    обра́тная ма́трица — inverse [reciprocal] matrix
    ортогона́льная ма́трица — orthogonal matrix
    осо́бенная ма́трица — singular matrix
    ма́трица оши́бок — error matrix
    ма́трица па́мяти — memory matrix
    ма́трица па́мяти, изгото́вленная ме́тодом проши́вки — woven wire memory matrix, woven wire memory plane
    переключа́тельная ма́трица — switching matrix
    ма́трица перехо́да — transition (probability) matrix, matrix of transition probabilities
    платё́жная ма́трица ( в теории игр) — pay-off matrix
    подвесна́я ма́трица полигр.pi matrix
    подо́бные ма́трицы — similar matrices
    ма́трица по́лной проводи́мости элк.admittance matrix
    ма́трица по́лных сопротивле́ний элк.impedance matrix
    положи́тельно определё́нная ма́трица мат.positive definite matrix
    ма́трица п [m2]-го поря́дка — matrix of order n
    ма́трица преобразова́ния — transformation matrix
    присоединё́нная ма́трица — adjugate matrix
    ма́трица приспособле́ния — adaptation matrix
    прове́рочная ма́трица — partly-check matrix
    произво́дная ма́трица — derivative matrix
    производя́щая ма́трица — generator matrix
    пускова́я ма́трица косм.launching matrix
    пуста́я ма́трица полигр.flat type matrix
    ма́трица разме́рности mmn — m by n matrix, mxn matrix, an array of size mxn
    ма́трица рассе́яния — scattering matrix
    расши́ренная ма́трица — augmented matrix
    самосопряжё́нная ма́трица — self-conjugated matrix
    сигна́льная ма́трица тлв.signal matrix
    симметри́чная ма́трица — symmetric(al) matrix
    сингуля́рная ма́трица — singular matrix
    ма́трица систе́мы, переда́точная — system transfer matrix
    сопряжё́нная ма́трица — adjoint of a matrix
    составна́я ма́трица
    1. маш. sectional [split] die
    2. мат. composite matrix
    стальна́я ма́трица полигр.steel matrix
    ма́трица с m столбца́ми — m -column matrix
    ма́трица с n строка́ми — n -rowed matrix
    стохасти́ческая ма́трица — stochastic matrix
    структу́рная ма́трица — structural matrix
    транспони́рованная ма́трица — transpose of a matrix, transposed matrix
    унимода́льная ма́трица — unimodal matrix
    унимодуля́рная ма́трица — unimodular matrix
    унита́рная ма́трица — unitary matrix
    ферри́товая ма́трица — magnetic core matrix [plane]
    ферри́товая ма́трица с лине́йной вы́боркой — linear [word] selection core matrix, word-organized core matrix [plane]
    ферри́товая ма́трица с пло́ской вы́боркой — plane-selection [bit-organized] core matrix [plane]
    характеристи́ческая ма́трица — characteristic matrix
    цветна́я ма́трица тлв.colour matrix
    целлуло́идная ма́трица — celluloid mould
    ма́трица це́пи эл.circuit matrix
    шифра́торная ма́трица — encoder matrix
    эквивале́нтные ма́трицы — equivalent matrices
    эрми́това ма́трица — Hermitian matrix
    эрми́тово-сопряжё́нная ма́трица — Hermitian conjugate matrix
    этало́нная ма́трица — master die

    Русско-английский политехнический словарь > матрица

См. также в других словарях:

  • производя́щий — ая, ее. 1. прич. наст. от производить. 2. в знач. прил. экон. Такой, который производит больше сельскохозяйственных продуктов, чем потребляет сам. Производящий район …   Малый академический словарь

  • производящий — производящий, производящая, производящее, производящие, производящего, производящей, производящего, производящих, производящему, производящей, производящему, производящим, производящий, производящую, производящее, производящие, производящего,… …   Формы слов

  • Производящий — прил. из прич. по гл. производить 3. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Производящее хозяйство — Производящее хозяйство  хозяйство, где основным источником существования являются выращиваемые культурные растения и домашние животные. При переходе от присваивающего хозяйства к производящему общество перешло от охоты и собирательства к… …   Википедия

  • производящий — ая, ее. Экон. Такой, который производит больше сельскохозяйственных продуктов, чем потребляет сам. П. район …   Энциклопедический словарь

  • Взрывчатые вещества* — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Взрывчатые вещества — будучи при обыкновенных условиях более или менее постоянны, под влиянием накаливания, удара, трения и тому под. способны взрывать , то есть быстро разлагаться, превращаясь в накаленные сжатые газы, стремящиеся занять большой объем. Происходящие… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ЛИМФАТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА — (ЖЕЛЕЗЫ, СОСУДЫ), система щелей, каналов, сосудов и специальных образований (лимфатич. желез) по ходу их, отводящих из тканей т. н. лимфу (см.). Понятие Л. с. включает в себя также нек рые образования из аденоидной ткани (см.). Сюда принадлежат… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Рисс, Павел Францевич — путешественник по Кавказу и Персии, правитель дел Кавказского Отдела Императорского Русского Географического Общества, сын академика Академии Художеств (см.), род. в 1832 г.; служил чиновником особых поручений при Тифлисском губернаторе и в… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Пиротехния* — (Feuerwerkerei, pyrotechnie, pyrotechnics) искусство приготовления различных горючих и взрывчатых составов и сожигания их с целью достижения того или другого определенного эффекта. П. делится на: 1) военную П., приготовляющую изделия, которые… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Пиротехния — (Feuerwerkerei, pyrotechnie, pyrotechnics) искусство приготовления различных горючих и взрывчатых составов и сожигания их с целью достижения того или другого определенного эффекта. П. делится на: 1) военную П., приготовляющую изделия, которые… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»