-
61 вера в то, что историей управляет провидение
Универсальный русско-английский словарь > вера в то, что историей управляет провидение
-
62 полагаться на провидение
General subject: trust in ProvidenceУниверсальный русско-английский словарь > полагаться на провидение
-
63 только sg религ. провидение
part.relig. VorsehungУниверсальный русско-немецкий словарь > только sg религ. провидение
-
64 государство-провидение
ngener. Etat-providenceDictionnaire russe-français universel > государство-провидение
-
65 искушать провидение
см. искушать судьбуРусско-английский фразеологический словарь > искушать провидение
-
66 ИСКУШАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ИСКУШАТЬ
-
67 ИСПЫТЫВАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ИСПЫТЫВАТЬ
-
68 С-665
ИСКУШАТЬ (ИСПЫТЫВАТЬ) СУДЬБУ (ПРОВИДЕНИЕ lit) VP subj: human often neg imper or infin with нельзя, не надо, не следует etc) to do sth. that seems or is excessively risky, likely to bring harm to oneselfX искушает судьбу - X tempts fate(in limited contexts) X flies in the face of fortune (providence)."...Кажется (я боюсь искушать судьбу), кажется, мы попытаемся прилететь в Москву (во Внуково) в воскресенье 8-го» (Ивинская 1). "I think-I am afraid of tempting fate-I think we shall try to fly back to Moscow (Vnukovo) on Sunday the 8th" (1a). -
69 Т-54
ДЕРЖАТЬ В ЧЁРНОМ ТЕЛЕ кого coll VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto treat s.o. severely, be unduly strict with s.o. etc (may refer to forcing s.o. to work excessively, providing a dependent person with only minimal subsistence, depriving s.o. of pleasure, treating s.o. as greatly inferior to o.s. etc)X держит Y-a в чёрном теле = X ill-treats YX is very hard on Y X treats Y shabbily X makes Y's life miserable (in limited contexts) X keeps Y on short rations X holds Y down X keeps Y on a short leash.Казачьи офицеры... держались в чёрном теле, движение по службе было слабым... (Шолохов 3). The Cossack officers were...treated shabbily, promotion was slow... (3a).(author's usage) «Я думал их в чёрном теле попридержать и довести их, чтоб они на меня как на провидение смотрели, а они вон!..» (Достоевский 3). "I just wanted to keep them on short rations for a bit, so that they'd look upon me as a savior, but now look at them!..." (3a)Их (мешан) держала аристократия в чёрном теле... освобождённые, они... ввели свой порядок (Герцен 2). They (the petits bourgeois) had been held down by the aristocracy...set free, they...established their own regime... (2a).Больной Самсонов... подпал... под сильное влияние своей протеже, которую сначала было держал в ежовых рукавицах и в чёрном теле... (Достоевский 1). The ailing Samsonov...fell...under the strong influence of his protegee, whom he had at first kept in an iron grip, on a short leash... (1a). -
70 искушать судьбу
• ИСКУШАТЬ < ИСПЫТЫВАТЬ> СУДЬБУ (ПРОВИДЕНИЕ lit)[VP; subj: human; often neg Imper or infin with нельзя, не надо, не следует etc]=====⇒ to do sth. that seems or is excessively risky, likely to bring harm to oneself:- [in limited contexts] X flies in the face of fortune < providence>.Большой русско-английский фразеологический словарь > искушать судьбу
-
71 испытывать судьбу
• ИСКУШАТЬ < ИСПЫТЫВАТЬ> СУДЬБУ (ПРОВИДЕНИЕ lit)[VP; subj: human; often neg Imper or infin with нельзя, не надо, не следует etc]=====⇒ to do sth. that seems or is excessively risky, likely to bring harm to oneself:- [in limited contexts] X flies in the face of fortune < providence>.Большой русско-английский фразеологический словарь > испытывать судьбу
-
72 держать в черном теле
• ДЕРЖАТЬ В ЧЕРНОМ ТЕЛЕ кого coll[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to treat s.o. severely, be unduly strict with s.o. etc (may refer to forcing s.o. to work excessively, providing a dependent person with only minimal subsistence, depriving s.o. of pleasure, treating s.o. as greatly inferior to o.s. etc):- [in limited contexts] X keeps Y on short rations;- X keeps Y on a short leash.♦ Казачьи офицеры... держались в чёрном теле, движение по службе было слабым... (Шолохов 3). The Cossack officers were...treated shabbily, promotion was slow... (3a).♦ [author's usage] "Я думал их в чёрном теле попридержать и довести их, чтоб они на меня как на провидение смотрели, а они вон!.." (Достоевский 3). "I just wanted to keep them on short rations for a bit, so that they'd look upon me as a savior, but now look at them!..." (3a)♦ Их [мешан] держала аристократия в чёрном теле...; освобождённые, они... ввели свой порядок (Герцен 2). They [the petits bourgeois] had been held down by the aristocracy...; set free, they...established their own regime... (2a).♦ Больной Самсонов... подпал... под сильное влияние своей протеже, которую сначала было держал в ежовых рукавицах и в чёрном теле... (Достоевский 1). The ailing Samsonov... fell... under the strong influence of his protegee, whom he had at first kept in an iron grip, on a short leash... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > держать в черном теле
-
73 промысл
-
74 промысел
про́мыс||ел1. (ремесло) metio;охо́тничий \промысел ĉasado;2. чаще мн.: \промыселлы (предприятие): ры́бные \промыселлы fiŝkaptejo;соляны́е \промыселлы salminejo.* * *I м.1) ( занятие) ocupación f, oficio m ( ремесло); industria f ( производство)куста́рный про́мысел — artesanía f, industria artesana (de artesanos)
гонча́рный про́мысел — alfarería f
отхо́жий про́мысел — trabajo temporero (de estación)
2) ( ловля) caza fохо́тничий про́мысел — caza f
рыболо́вный про́мысел — pesca f
3) чаще мн. ( предприятие) explotación fнефтяны́е про́мыслы — explotaciones petroleras, industria petrolera
ры́бные про́мыслы — pesca f
соляны́е про́мыслы — salina f
золоты́е про́мыслы — explotación de minas de oro
••IIпро́мысел Божий — designios de Dios
previsión f, clarividencia f* * *I м.1) ( занятие) ocupación f, oficio m ( ремесло); industria f ( производство)куста́рный про́мысел — artesanía f, industria artesana (de artesanos)
гонча́рный про́мысел — alfarería f
отхо́жий про́мысел — trabajo temporero (de estación)
2) ( ловля) caza fохо́тничий про́мысел — caza f
рыболо́вный про́мысел — pesca f
3) чаще мн. ( предприятие) explotación fнефтяны́е про́мыслы — explotaciones petroleras, industria petrolera
ры́бные про́мыслы — pesca f
соляны́е про́мыслы — salina f
золоты́е про́мыслы — explotación de minas de oro
••IIпро́мысел Божий — designios de Dios
см. провидение* * *ngener. (çàñàáèå) ocupación, (ëîâëà) caza, (ïðåäïðèàáèå) explotación, industria (производство), oficio (ремесло) -
75 промысл
м. уст.см. провидение -
76 Прозревание
прозрение1) прозрівання, прозріння;2) прозирання, прозрення, прозір (- зору). [Прозирання художника у внутрішню природу речей (Єфр.). Як буває в поета під час його душевного прозору, що все на божому світі ніби розмовляє з його душею (Куліш)];3) см. Провидение. -
77 промысел
* * *I в разн. знач. промысел, -слу муж.II муж. см. провидениеотхожий промысел уст.
— адыходны промысел, адыходніцтва -
78 промысл
муж. см. провидение -
79 Vorsehung
f провидение -
80 Промыс(е)л
см. Провидение
См. также в других словарях:
провидение — См. судьба... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. провидение дальновидность, судьба; промысл, промысел; предопределение, предвидение, проницательность, рок, пророчество, божий … Словарь синонимов
провидение — и провидение. В знач. «способность предвидеть, мысленно представлять будущее» про видение. Научное провидение. В знач. «высшая божественная сила, судьба» провидение. По воле провидения … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
ПРОВИДЕНИЕ — (от лат. providentia провидение) англ. providence; нем. Providenz. В религии промысел Божий, предопределяющий управление миром, вселенной, людьми, всей природой; рок, судьба. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 … Энциклопедия социологии
ПРОВИДЕНИЕ — см. ПРОВИДЕНЦИАЛИЗМ … Новейший философский словарь
ПРОВИДЕНИЕ — 1. ПРОВИДЕНИЕ, провидения, мн. нет, ср. (книжн.). Действие по гл. провидеть. Дар провидения. 2. ПРОВИДЕНИЕ, провидения, мн. нет, ср. (церк.). По представлениям религиозных людей действие верховного существа в мире. || перен. Само это верховное… … Толковый словарь Ушакова
Провидение — I пров идение ср. процесс действия по гл. провидеть II провид ение ср. 1. Действие высшей силы, верховного существа в мире. 2. Высшая сила, Бог. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Провидение — I пров идение ср. процесс действия по гл. провидеть II провид ение ср. 1. Действие высшей силы, верховного существа в мире. 2. Высшая сила, Бог. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПРОВИДЕНИЕ — см. провидеть. II. ПРОВИДЕНИЕ, я, ср. В религиозных представлениях: высшая божественная сила, управляющая судьбами людей. Воля провидения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОВИДЕНИЕ — см. провидеть. II. ПРОВИДЕНИЕ, я, ср. В религиозных представлениях: высшая божественная сила, управляющая судьбами людей. Воля провидения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
провидение — см. провидеть. II. ПРОВИДЕНИЕ, я, ср. В религиозных представлениях: высшая божественная сила, управляющая судьбами людей. Воля провидения. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОВИДЕНИЕ — «ПРОВИДЕНИЕ» (Providence) Франция Великобритания Швейцария, 1977, 104 мин. Философско ироническая драма. Первая картина Алена Рене, снятая на английском языке по сценарию Девида Мeрсера (британского автора абсурдных и сюрреалистических пьес),… … Энциклопедия кино