-
41 wriggle way
Общая лексика: проникнуть, пробраться (куда-л.) -
42 wriggle way into
Общая лексика: проникнуть, пробраться (куда-л.) -
43 find way
достигнутьпроникнуть; пробратьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > find way
-
44 twist
[twɪst]изгиб, поворот; ход виткаискажение, искривлениевывихтрюк, уловка, ухищрениемошенничество, надувательство; предательствокручение, крутка; скручивание, сучениекрученая нить, пряжачто-либо свернутое, напр., скрученный бумажный пакет, «фунтик»веревка, шнурок, канат, тросвитой хлеб, плетенка, халакусочек лимона в форме завитка, добавляемый в напиткисистема нарезовкоктейль; смесь напитковтвистхарактерная особенность; отличительная черта; мания, навязчивая идея, идея-фикснеожиданный поворот (вразвитии событий)аппетит (волчий)вращающий момент, торсионное напряжениекруг, раунд (соревнований)крутить, сплетать(ся); обвивать, обхватывать; вплетатьвиться, изгибать(ся)тесно соединять(ся), переплетать(ся), объдинять(ся)скручиватьвыжиматьвертеть, поворачивать(ся)кривить, искривлятьобманывать; искажатьпролезть, пробраться; пробежать, промелькнутькрутить(ся), вращать(ся), поворачивать(ся)танцевать твистизвиваться, петлять; быстро менять направлениеАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > twist
-
45 contraband
ист"контрабанда"Беглый раб, который смог пробраться в штаты Союза [ Union] во время Гражданской войны [ Civil War]. На первом этапе войны (1861), пока не вмешался Конгресс [ Congress, U.S.] и не запретил это делать, некоторые генералы армии северян отдавали распоряжения воинским частям о поимке таких рабов и возвращении их владельцам-южанам.см тж Fugitive Slave Act -
46 insinuate
verb1) незаметно, постепенно вводить (во что-л.)2) (refl.) проникать, пробираться (into); fig. вкрадываться, втираться; to insinuate oneself into smb.'s favour втереться к кому-л. в доверие3) внушать исподволь, намеками* * *1 (n) незаметно внушать2 (v) бросать тень; говорить намеками; намекать; намекнуть; пробираться; пробраться; пролезать; пролезть; проникать; проникнуть* * *постепенно вводить, подходить издалека* * *[in·sin·u·ate || ɪn'sɪnjʊeɪt] v. постепенно вводить, внушать исподволь, намекать; проникать, втираться, вкрадываться* * *втиратьсянамекаминамекатьнезаметнопробираться* * *1) а) постепенно вводить (into - во что-л.), подходить издалека б) внушать исподволь 2) возвр. проникать, пробираться (into); перен. вкрадываться, втираться; входить в сознание -
47 manoeuvre
fr.1. noun1) маневр2) (pl.) mil. naut. маневры3) интригаSyn:trick2. verb1) mil. naut. проводить маневры2) mil. маневрировать, перебрасывать войска3) маневрировать, ловкостью добиваться (чего-л.); to manoeuvre smb. into an awkward position (суметь) поставить кого-л. в затруднительное положение* * *1 (n) интрига; маневр; маневры2 (v) лавировать; маневрировать; перебрасывать войска; пробираться; пробраться; проводить маневры* * *1) маневр, ход, шаг 2) маневры* * *[ mə'nuːvə(r)] n. маневр, интрига v. проводить маневры, маневрировать, перебрасывать войска* * *маневрманеврировать* * *1. сущ. 1) маневр 2) мн.; воен.; мор. маневры 3) хитрый план 2. гл. 1) а) воен.; мор. проводить маневры б) маневрировать, демонстрировать маневренность (чего-л.) 2) воен. перебрасывать войска, передислоцировать войска 3) маневрировать, ловкостью добиваться (чего-л.) -
48 scamble
-
49 twist
1. noun1) изгиб, поворот2) веревка; шнурок3) кручение, крутка; скручивание, сучение4) что-л. свернутое, напр., скрученный бумажный пакет, 'фунтик'5) витой хлеб; хала, плетенка6) искажение, искривление; twist of the tongue косноязычие7) вывих8) характерная особенность; отличительная черта (ума, характера и т. п.; часто неодобр.)9) slang смешанный напиток10) твист (танец)11) трюк, уловка12) collocation аппетит13) tech. ход (витка)twist of the wrist ловкость рук; ловкость, сноровка2. verb1) крутить, сучить, сплетать(ся)2) виться; изгибать(ся); the road twists a good deal дорога петляет3) скручивать (руки); выжимать (белье)4) вертеть; поворачивать(ся)5) искажать, искривлять6) collocation обманыватьaeef.htm>twist offtwist upSyn:bend* * *1 (n) изгиб; кручение2 (v) обматывать; обмотать* * *крутить, скручивать(ся), искажать* * *[ twɪst] n. кручение, скручивание, сучение; изгиб, поворот, кривизна; шаг винтовой нарезки; искажение, вывих; обман; твист; чудовищный аппетит; смешанный напиток v. крутить, скручивать, выкручивать, вить; изгибаться, изгибать; поворачивать; искажать; обманывать; танцевать твист* * *крутитькрутитьсярастяжениескручиваниескручиваниятвист* * *1. сущ. 1) а) изгиб, поворот; тж. перен.; тех. ход витка (на резьбе) б) искажение в) вывих 2) сленг, разг. а) трюк б) (с определенным артиклем) мошенничество 3) а) кручение, крутка; скручивание, сучение (нитей и т.д.) б) крученая нить 4) а) что-л. свернутое, напр., скрученный бумажный пакет б) веревка, шнурок, канат, трос в) витой хлеб г) кусочек лимона в форме завитка, добавляемый в напитки д) система нарезов (в стволе оружия) 5) перен. сленг коктейль; смесь напитков 6) твист (танец и музыка для него) 2. гл. 1) а) крутить, сплетать(ся) б) виться в) скручивать (руки) г) выжимать (белье) д) вертеть 2) а) кривить б) разг., перен. обманывать; искажать (смысл чего-л.) 3) пролезть, пробраться; перен. пробежать 4) крутить(ся) -
50 wade
1. noun1) переход вброд2) брод2. verb1) переходить вброд2) пробираться, идти (по грязи, снегу и т. п.; тж. wade through)3) преодолевать (что-л. трудное, скучное; тж. wade through)wade inwade intowade through* * *1 (0) пробраться2 (n) брод; переход вброд3 (v) войти; вступать; вступить; входить; идти с трудом; переходить вброд; пробираться* * *1) переход вброд, преодоление брода 2) брод* * *[ weɪd] n. переход вброд, брод, болотные сапоги v. переходить вброд, пробираться, идти, преодолевать* * *бродвойти* * *1. сущ.; редк. 1) переход вброд, преодоление брода 2) брод 2. гл. 1) переходить вброд 2) пробираться, идти с трудом 3) преодолевать (тж. wade through) -
51 wriggle
1. nounизгиб, извив2. verb1) извиваться (о черве и т. п.); изгибаться (тж. wriggle oneself)2) пробираться, продвигаться вперед (тж. wriggle along)3) втираться, примазываться; to wriggle into office пробраться на какой-л. пост; to wriggle into favour втереться в доверие4) вилять, увиливать; to wriggle out of an engagement уклоняться от обязательства; to wriggle out of a difficulty выпутаться из затруднительного положенияSyn:slither, squirm, baaa.htm>wiggle, writhe* * *1 (n) выгибание; извив; изгиб; изгибание2 (v) извиваться; изгибаться; изогнуться; корчиться; пробираться ползком; скорчиться* * *выгиб, извив, извилина, изгиб* * *[wrig·gle || 'rɪgl] n. изгиб, извив v. извиваться, юлить, пробираться; втираться; изгибаться* * ** * *1. сущ. выгиб 2. гл. 1) извивать(ся); изгибать(ся) (тж. wriggle oneself) 2) а) пробираться вперед б) втираться 3) уклоняться -
52 find one's way
достигнуть, пробраться, проникнуть -
53 make one's way through
пробиться, пробраться -
54 scrape through
еле выдержать, пробираться с трудом, с трудом пробраться -
55 attempt
1. III1) attempt smth., smb. attempt an attack (a bold flight, etc.) предпринять атаку и т. д.; attempt a capture попытаться захватить кого-л. в плен; attempt a difficult task взяться за решение трудной задачи; attempt a settlement of the dispute постараться разрешить спор; attempt an excuse (concealment, resistance, a smile, etc.) (по)пытаться оправдаться и т. д.: attempt the mountain попытаться совершить восхождение на гору; attempt the enemy's camp сделать попытку пробраться /проникнуть/ в лагерь противника: don't attempt impossibilities не старайтесь сделать невозможное; don't attempt too much Be беритесь за то, что вам не по силам2) attempt smth. attempt one's own life (smb.'s life) покушаться на собственную жизнь (на чью-л. жизнь)2. XIIIattempt to do smth. attempt to escape (to catch a train, to swim across a river, to climb a mountain, to form a new plan, to conceal smth., to convince smb., to deceive smb., etc.) (по)пытаться предпрннйть попытку бежать и т. д.3. XIV -
56 get\ away
1. Ione of the prisoners got away один из заключенных бежал; he tried to get away but the crowd was too dense он попытался скрыться, но не смог пробраться сквозь густую толпу; if I can get away I'll come если я смогу вырваться, я приду; the ship cannot get away пароход не может отплыть /отправиться, выйти/ из порта2. IIget away at some time get away in /on/ time (earlier, too late, at dawn, at midnight, etc.) вырваться /уйти/ вовремя и т. д.3. IIIget away smth., smb. /smth., smb. away/ get away the stolen things унести краденое; get all these dirty dishes away! уберите /унесите/ всю эту грязную посуду!; the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it away гвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски; get her away! уведите ее!4. XIbe got away to some place he was got away to France ere увезли во Францию; be got away from smb. she must be got away from her children ее надо изолировать от детей5. XVI1) get away for smth. get away for the holidays (for a short while, for an hour, etc.) вырваться /уехать/ в отпуск и т. д.; get away from smth. get away from prison бежать из тюрьмы; get away from the city вырваться из города; get away from the office вырваться из конторы /учреждения/; get away from a reception уйти с приема; get away from civilization уйти от цивилизации; I want to get away from the noise я хочу тишины; I must get away from this environment я должен сменить обстановку: there is no getting away from facts с фактами нельзя не считаться, против фактов не пойдешь, факты get away упрямая вещь; get away to smth. get away to the mountains (to the forest, to another country, etc.) бежать в горы и т. д., get away from smb. get away from pursuers (from the dogs, etc.) уйти от преследователей и т. д., get away from a rival оторваться от соперника2) get away with smth. get away with the jewels (with the contents of the safe, with their booty, etc.) украсть /унести/ драгоценности и т. д., the bur get away glare got away with over L 10000 грабители скрылись, забрав более десяти тысяч фунтов3) get away with smth. coll. he can get away with anything (with outrageous behaviour, with slander, with impudence, etc.) ему сходит с рук все и т. д.; you can't get away with that excuse это не объяснение; I am sure I can get away with it a) я уверен, мне это удастся; б) думаю, что мне это сойдет; you'll never get away away with such a breach of the rules as that такое нарушение правил тебе не сойдет с рук4) get away with smth. get away with a reprimand (with a mild rebuke, with a warning, with suspension for a month, with seven days in jail, etc.) отделаться выговором и т. д.; she got away with a fine с нее взяли только штраф6. XXI1get away smb., smth. /smb., smth. away/from smth., smb. get her away from this house (the children away from this bully, the prisoners away from prison, etc.) увести ее из этого дома и т.д., get them away from this dreadful sight (her away from the gloomy recollections, the children away from their game, etc.) отвлечь их от этого ужасного зрелища и т. д.; get the bone (the ball, the stick, etc.) away from the dog отобрать кость и т. д. у собаки; get smb. away to smth. get her away to the seaside (to the country, etc.) отправить или увезти ее на море и т. д. -
57 slip
1. I1) he slipped он поскользнулся: his foot slipped and he fell down the steps он поскользнулся и упал с лестницы; see that the knife does not slip смотрите, чтобы нож не соскользнул2) the knot is so firm that it can't slip узел хорошо затянут и не развяжется; the clutch slipped сцепление пробуксовало3) prices have slipped coll. цены упали4) don't let the chance (the opportunity) slip не упускайте этого случая (этой возможности)2. IIIslip smth.1) the fact (the matter, this point, etc.) slipped smb.'s mind (smb.'s memory) этот факт и т.д. вылетел у кого-л. из головы (улетучился у кого-л. из памяти); it slipped my attention я этого не заметил, я не обратил на это внимания, это ускользнуло от меня2) slip a stitch спустить петлю (в вязанье)3. XIbe slipped into smth. the book can easily be slipped into quite a small pocket книжка легко войдет /влезет/ даже в маленький карман4. XVI1) slip on (along, (in)to, off, from, etc.) smth. slip on the ice (on the stairs, on the deck, on the polished surface, etc.) поскользнуться на льду и т.д.; he slippad on a banana peel он поскользнулся на шкурке от банана; the ring slips along the rope кольцо скользит по веревке; slip into water (into a river, into a hole, etc.) поскользнуться и упасть в воду и т.д.; slip off the bed (off one's chair, off smb.'s knees, etc.) соскользнуть с постели и т.д.; the trolley slipped off the wire ролик соскочил с проводов; the shawl slipped off her shoulders шаль соскользнула с ее плеч; slip over the edge of a cliff соскользнуть /скатиться/ со скалы; slip to the ground упасть /сползти/ на землю; slip down behind the bookcase соскользнуть /упасть/ [и закатиться] за книжный шкаф; the paper slipped from the table газета соскользнула со стола; slip from the path of virtue оступиться, сойти со стези добродетели; the lamp (the axe, the knife, etc.) slipped out of /from/ smb.'s hand (s) /from smb.'s fingers/ лампа и т.д. выскользнула у кого-л. из рук; let one's pen (the letter, the knife, the reins, etc.) slip out of one's hands /from one's fingers/ выпустить ручку и т.д. из рук; the car began to slip in the mud машина начала буксовать в грязи; easily slip out of the memory легко забываться2) slip out of (into, through, etc.) smth. slip out of stirrup вынуть ногу из стремени; slip into the room (into the house, into the kitchen, etc.) проскользнуть в комнату и т.д.; he slipped into Russian он незаметно перешел на русский; many errors slipped into the text в текст вкралось много ошибок; slip out of the room улизнуть /ускользнуть/ из комнаты; slip between the sheets (under a mosquito-net) забраться /"нырнуть"/ под одеяло (под москитную сетку); slip through the crowd пробраться /прошмыгнуть/ через толпу; slip through smb.'s fingers проскочить /пройти/ между пальцами у кого-л.; the boat slips through the waves (through the water) лодка скользит по волнам (по воде); slip into another suit (into a dress, into one's dressing-gown, into one's evening clothes, etc.) быстро надеть /накинуть/ другой костюм и т.д.; slip out of a dress быстро снять /скинуть/ платье; the drawer slips into place ящик хорошо задвигается; as the door closes the catch slips into place когда дверь закрывается, замок защелкивается; May slipped into June май незаметно перешел в июнь3) slip in smth. he slips now and then in his grammar он иногда по небрежности делает грамматические ошибки5. XXI1slip smth. into (from, on, etc.) smth. slip a note into smb.'s hand (a paper into his pocket, a few things into a handbag, etc.) незаметно сунуть записку кому-л. [в руку] и т.д.; slip one's feet into one's slippers быстро сунуть ноги в тапочки; slip a cartridge into a gun вложить патрон в револьвер; slip poison (a white powder) into smb.'s glass незаметно подсыпать яд (белый порошок) в чей-л. стакан; he slipped the letter into the box он опустил письмо в ящик; slip the ring from one's finger снять /стянуть/ кольцо с пальца; slip the ring on smb.'s finger надеть кому-л. кольцо на палец; slip a pair of handcuffs on a man's wrist надеть на кого-л. наручники; slip a dress over one's head надеть /натянуть/ платье через голову; slip one's arm round smb.'s waist обнять кого-л. за талию -
58 steal
1. Iit is wrong to steal воровать дурно /нельзя, грешно/; too proud to beg but not ashamed to steal слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть2. IIsteal somewhere when it struck 12 he stole in когда пробило двенадцать, он крадучись /украдкой, тихо/ вошел; the night is stealing in незаметно надвигается ночь; somehow such thoughts always steal in почему-то всегда вкрадываются /лезут/ подобные /такие/ мысли; he stole out and hid он тайком выбрался наружу и спрятался; steal upstairs тайком /втихомолку/ пробраться наверх3. IIIsteal smth. steal money (smb.'s purse, smb.'s jewelry, smb.'s suitcase, a handkerchief, fruit, etc.) (украсть деньги и т.д.; someone has stolen my watch кто-то украл у меня часы; I stole a few hours' sleep я урвал несколько часов, чтобы поспать; steal a kiss сорвать поцелуй; steal smb.'s heart похитить чье-л. сердце; steal smb.'s affections добиться чьей-л. привязанности; steal a glance украдкой взглянуть, украдкой бросить взгляд; steal а пар вздремнуть украдкой; steal a ride проехать зайцем id steal the show затмить всех4. IVsteal smth. in some manner steal smth. shamelessly (cunningly, successfully, etc.) бесстыдно и т.д. (украсть что-л.5. XIbe stolen my rings have been stolen у меня украли кольца; be stolen from smth., smb. my papers were stolen from my pocket у меня выкрали документы из кармана; your money was stolen from me у меня украли ваши деньги6. XVIsteal to /towards/ smth. steal to the door (towards the window, towards the house, etc.) красться /подкрадываться/ к двери и т.д.; steal into smth. steal into a shelter (into a hole, into a house, into the room on tiptoe, etc.) красться /прокрадываться/ в убежище и т.д.; doubt stole into my heart мне в душу закралось сомнение; fear (terror, etc.) stole into her heart в ее душу проник /ее душу охватил/ страх и т.д.; steal out of smth. steal out of the room (out of the house, out of the hole, etc.) украдкой выбраться /выйти/ из комнаты и т.д., steal out of sight незаметно скрыться /исчезнуть/ из виду; steal across smth. steal across the room крадучись пересечь комнату; clouds stole across the face of the moon тучи постепенно закрывали /наползали на/ луну; steal over smth. a smile stole over his face улыбка тронула его лицо /мелькнула на его лице/; steal over smb. a vague apprehension (a lonely feeling, a strange drowsiness, a feeling of disgust, a sense of happiness, etc.) steals over me чувство беспокойства и т.д. постепенно овладевает мною /охватывает меня/; he felt sleep stealing over him он почувствовал, как им овладевает /как он погружается в/ сон; steal up (on) smb. disease was stealing upon him к нему подкрадывалась болезнь; winter has stolen (up)on us imperceptibly незаметно подкралась зима; steal down (up) smth. a tear stole down her cheek по ее щеке медленно скатилась слеза; а mist stole up the valley в долине поднимался туман, туман окутывал долину; steal through smth. the light steals through the chinks свет пробивается сквозь щели7. XXI11) steal smth. from smb., smth. steal a watch from him (everything from us, some books from that shop, etc.) украсть /стащить/ часы у него и т.д.; steal smth. at smb., smth. steal a look /а glance/ at her (at the picture, etc.) украдкой бросить взгляд на нее и т.д.2) || steal a way into smb.'s heart влезть [незаметно] кому-л. в душу -
59 steal\ away
1. Isteal away улизнуть in steal away smth. /smth. away/ steal away smb.'s heart' похитить чье-л. сердце, завладеть чьим-л. сердцем2. XVIsteal away across smth. steal away across the lawn незаметно пробраться /прокрасться/ через лужайку; steal away at some time he stole away at 10 в десять часов вечера он [незаметно] улизнул; steal away to smth. they stole away to the seaside (to the theatre, etc.) они тайком уехали к морю и т.д. -
60 to find one's way
1) достигнуть2) проникнуть; пробраться
См. также в других словарях:
пробраться — См … Словарь синонимов
ПРОБРАТЬСЯ — ПРОБРАТЬСЯ, проберусь, проберёшься, прош. вр. пробрался, пробралась, пробралось, совер. (к пробираться). 1. С трудом, медленно пройти, проникнуть. «Герман насилу мог пробраться сквозь толпу народа.» Пушкин. 2. Пройти, прокрасться незаметно,… … Толковый словарь Ушакова
пробраться — ПРОБРАТЬСЯ, проберусь, проберёшься, прош. вр. пробрался, пробралась, пробралось, совер. (к пробираться). 1. С трудом, медленно пройти, проникнуть. «Герман насилу мог пробраться сквозь толпу народа.» Пушкин. 2. Пройти, прокрасться незаметно,… … Толковый словарь Ушакова
ПРОБРАТЬСЯ — ПРОБРАТЬСЯ, берусь, берёшься; ался, алась, алось и алось; совер. 1. С трудом пройти, проникнуть. П. сквозь толпу. 2. Тихо, незаметно пройти, проникнуть куда н. П. через окно. | несовер. пробираться, аюсь, аешься. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
пробраться — пробраться, проберусь, проберётся; прош. пробрался (устарелое пробрался), пробралась (не рекомендуется пробралась), пробралось, пробрались (допустимо пробралось, пробрались) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
пробраться — глаг. Пост. пр.: I спр.; сов. в.; неперех.; возвр. ЛЗ С трудом пройти, преодолев препятствия на своём пути. Словообразовательный анализ, Морфемный анализ: Для увеличения кликните на картинку Непост. пр.: н. ф.; неизм. Основа словоформы:… … Морфемно-словообразовательный словарь
Пробраться — сов. см. пробираться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пробраться — пробраться, проберусь, проберёмся, проберёшься, проберётесь, проберётся, проберутся, проберясь, пробрался, пробралась, пробралось, пробралось, пробрались, пробрались, проберись, проберитесь, пробравшийся, пробравшаяся, пробравшееся, пробравшиеся … Формы слов
пробраться — пробр аться, бер усь, берётся; прош. вр. ался, ал ась, ало, ал ось … Русский орфографический словарь
пробраться — (I), проберу/(сь), берёшь(ся), беру/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
пробраться — B/B и B/C гл см. Приложение II пробра/лся 236 см. Приложение II пробрала/сь пробрало/сь и пробра/ … Словарь ударений русского языка