Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

при+дворе

  • 21 представители служебной лестницы при дворе русского Царя

    General subject: noblemen (в. т. ч. стряпчии, стольники, спальники, думные дьяки, думные дворяне, окольничии, бояре, т.е. служилое сословие, знать - зачастую потомки князей Рюриковичей, литовских князей и татар)

    Универсальный русско-английский словарь > представители служебной лестницы при дворе русского Царя

  • 22 представить (кого-л.) при дворе

    1) General subject: introduce at court
    2) Makarov: introduce( smb.) at court

    Универсальный русско-английский словарь > представить (кого-л.) при дворе

  • 23 рыцарь, получивший свое звание не на войне, а за службу при дворе

    Универсальный русско-английский словарь > рыцарь, получивший свое звание не на войне, а за службу при дворе

  • 24 служить при дворе

    General subject: ( to be) in waiting

    Универсальный русско-английский словарь > служить при дворе

  • 25 церемониймейстер при дворе

    Универсальный русско-английский словарь > церемониймейстер при дворе

  • 26 представить при дворе

    1) General subject: (кого-л.) introduce at court
    2) Makarov: (кого-л.) introduce (smb.) at court

    Универсальный русско-английский словарь > представить при дворе

  • 27 находиться при дворе

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > находиться при дворе

  • 28 принятый при дворе

    adj
    gener. hoffähig, kurial (ïàïû)

    Универсальный русско-немецкий словарь > принятый при дворе

  • 29 церемониймейстер при дворе

    Русско-английский политический словарь > церемониймейстер при дворе

  • 30 Кто при дворе бывает, себя не забывает

    Alla corte de re ognuno faccia per sé.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кто при дворе бывает, себя не забывает

  • 31 Кто служит при дворе, умрёт в больнице или на соломе

    Chi serve in corte muore allo spedale.

    Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > Кто служит при дворе, умрёт в больнице или на соломе

  • 32 при

    предл. с предлож. пад.
    1) (возле, у) при кому, при чому, попри кому, попри чому, коло кого, коло чого, край кого, край чого. [Була в мене небога, при мені вона і зросла (М. Вовч.). Одну взяли попри коні, другу взяли попри возі (Пісня). Котору дитину любила-кохала - край себе не маю (Макс.). Насипали край дороги дві могили в житі (Шевч.). З якою бувало жадобою коло книжок історичних приписки перечитуєш (Куліш)]. Город лежит при реке - місто лежить коло річки, понад річкою. При городе слободка - (по)при місті (городі) слобода (слобідка). При входе, при въезде (при обозначении места) - з приходу, з приїзду, на приході, на приїзді. [Згоріло сімнадцять дворів зараз з приїзду (Гр.). З приходу в селі (Радом.). Нора з приходу узенька (Драг.). Його хата у містечку на приході (Звяг.)];
    2) (в присутствии кого) при кому, перед ким. Это было сказано при свидетелях - це було сказано при свідках, перед свідками. Не при вас будь сказано - не перед вами хай буде сказано. При отце - перед батьком. [Я її перед батьком вилаяла (Проскур.)];
    3) (для обозначения времени: при жизни кого, во времена кого, чего) за кого, за чого. [Дай-же, Боже, - козаки промовляли, - за гетьмана молодого жити, як за старого (Ант.-Драг. II)]. При мне, при нас (в наше время) - за мене, за нас. [За мене то вже в дворі жили ми спокійненько (М. Вовч.). Не за нас се стало, не за нас і перестане (Номис)]. При покойном отце - за покійного батька. При жизни - за життя. [А сам собі за життя ще похорон справляє (Рудан.)]. При жизни отца - за батькового життя. При крепостном праве - за панського права, за панщини. [Він був ще за панського права кухарем (Грінч.)]. При республиканском правлении - за республіканського урядування. При солнце (до захода солнца, пока оно светит) - за сонця. [Наш господар дозорця вижав жито за сонця (Грінч. III)];
    4) (для обозначения связи, принадлежности, условного отношения к чему-л.) при кому, при чому, за чого, на чому, на що. Состоять секретарём при ком - бути за секретаря при кому, у кого. Американский посланник при французском дворе - американський посол при французькому дворі. Остаться при университете, при кафедре - залишитися при університеті, при катедрі. При заводе есть и кузница - при заводі є й кузня. При нём нашли бумаги - при ньому знайдено папери. Иметь при себе оружие - мати при собі (з собою) зброю. При ком - за ким. [За нею й скотина плодиться, за нею й дробина водиться (Г. Барв.)]. Читать при свече, при солнечном свете, при электрическом освещении - читати при свічці, при сонячному світі, при електричному світлі. При приближении чего-л. - при наближенні и -нню чого. [Котрі були маєтніші, повиїздили при наближенню зарази в гори (Франко)]. При наступлении грозы - при початку грози, як гроза надходила. При исполнении служебных обязанностей - при виконанню службових обов'язків, під час виконання службових обов'язків. При подписании этого условия - при підписанні цієї умови, під час підписання цієї умови. При заключении договора - при згоді. [При згоді були люди (Кам'ян.)]. При обыске найдено - під час трусу знайдено. При одной мысли об этом - на саму згадку про це. При этом известии - на цю звістку. [Люборацький! підвода до тебе! - хтось гукнув. Аж затрясся малюк на цю звістку (Свидн.)]. При первом слове - на першому слові. При этом слове, при этих словах - на цім слові, на цих словах. [На сім слові чую - торохтять колеса (Кониськ.)]. При этом слове он вздрогнул - на цім слові він здригнувся. При первом же вопросе он смешался - на першому-ж питанні він збентежився, сплутався. При звуке его голоса - з звуком його голоса. При малейшем шуме, шорохе - на найменший шум, шелест. При каждом вздохе - за кожним подихом. [Той пил набивавсь у ніздрі за кожним подихом (Крим.)]. При первом случае, который мне представится - при першій нагоді, з першою нагодою, що матиму, що мені трапиться. При всяком случае - при кожній нагоді, кожної нагоди. При случае поговорите с ним о моём деле - як буде нагода, при нагоді поговоріть з ним про мою справу (в моїй справі). Я вспомню об этом при случае - я згадаю про це при нагоді. При гробовом молчании - при могильній тиші, під могильну тишу. При громких криках толпы - під голосні вигуки натовпу. При помощи - см. Помощь. Быть при оружии - бути при зброї. Быть при деньгах - бути при грошах. При скорости 30 вёрст в час - при скорості 30 верстов у (на) годину. Длина окружности при радиусе равном… - довжина округу при радіусі рівному… При температуре в 100 градусов - при температурі в 100 градусів, під температуру в 100 градусів. При давлении в 740 милиметров - при тисненні (під тисненням) в 740 міліметрів. При прочих равных условиях - (по)при инших однакових умовах, за иншими однаковими умовами. При такой жизни - по такому життю. [Що-дня тов карти грали, то пісеньок співали. Не гадки нашій панії по такому життю (М. Вовч.)]. При таких заработках можно хорошо жить - по таких заробітках можна добре жити. При всех своих значительных недостатках, произведение это имеет и несомненные достоинства - (по)при всіх своїх чималих вадах, твір цей має і безсумнівні вартості. При этих, при таких обстоятельствах, условиях - за цих, за таких обставин, умов, за цими, за такими обставинами, умовами, по цих, по таких обставинах, умовах. [Легко зрозуміти, як почувало себе українське письменство за таких обставин (Єфр.)]. При тех или иных исторических обстоятельствах - за тих чи инших історичних обставин (Єфр.), за тими чи иншими історичними обставинами, по тих чи инших історичних обставинах. При всём своём уме он был обманут - з усім своїм розумом він був одурений. При всём том - з усім тим. Прилагаемое при сем письмо - доданий до цього лист. Лежать, находиться при смерти - лежати, бути при смерті, на смерті, (образно) стояти на божій дорозі. [На смерті побивавсь цілу ніч (Черк.)].
    * * *
    предл. с предложн. п.
    1) ( для обозначения близости по месту) ко́ло, бі́ля (кого-чого), при (кому-чому); ( подле) побі́ля и побіля́ (кого-чого); ( рядом) по́ряд, по́руч (кого-чого, з ким-чим); ( близ) під (чим); (у) край, окра́й (кого-чого)

    го́род лежи́т при реке́ — мі́сто лежи́ть ко́ло (бі́ля, побі́ля) рі́чки (ріки́)

    жи́ть при ста́нции — жи́ти ко́ло (бі́ля, при) ста́нції

    при вхо́де стои́т часово́й — ко́ло вхо́ду (бі́ля вхо́ду, при вхо́ді) стої́ть вартови́й

    при доро́ге — при доро́зі, край доро́ги

    би́тва при Бородине́ — би́тва (бій) під Бородіно́м (ко́ло Бородіна́, бі́ля Бородіна́)

    он находи́лся всё вре́мя при мне — він був весь час ко́ло (бі́ля, по́руч) ме́не

    при сём прилага́ются докуме́нты — до цьо́го додаю́ться докуме́нти

    2) (для указания на наличие чего-л. рядом и в связи с чём-л., а также для указания на службу где-л.) при (кому-чому)

    при заво́де есть библиоте́ка — при заво́ді є бібліоте́ка

    оста́вить при университе́те — залиши́ти (лиши́ти) при університе́ті

    чи́слиться при шта́бе — рахува́тися при шта́бі

    при дворе́ — при дворі́

    быть при ме́сте — бу́ти на поса́ді

    3) (для указания на наличие чего-л. у кого-л.) при (чому)

    быть при де́ньгах — и

    при деньга́х — бу́ти при гро́шах

    быть при ору́жии — бу́ти при збро́ї

    оста́ться при свои́х — ( в результате игры) зали́ши́тися при свої́х

    при часа́х — з годи́нником, ма́ючи при собі́ годи́нник

    4) (при обозначении лица, имеющего в наличии что-л.; под присмотром, в сопровождении, под начальством кого-л.) при (кому-чому); (с) з, із (ким-чим)

    де́ньги бы́ли при мне — гро́ші були́ при мені́ (зі мно́ю)

    5) ( в присутствии) при (кому-чому), в прису́тності (кого-чого)

    при посторо́нних — при сторо́нніх

    при свиде́телях — при сві́дках

    при мои́х глаза́х — на мої́х оча́х, у ме́не на оча́х

    6) (для указания на сопутствующие обстоятельства, условия, при которых что-нибудь происходит) при (чому); ( в отдельных выражениях) за (чого), а также переводится другими предлогами или конструкциями без предлогов

    при ско́рости в сто киломе́тров — за шви́дкості в сто кіломе́трів

    при температу́ре в три́дцать гра́дусов — за температу́ри в три́дцять гра́дусів

    при жела́нии — при бажа́нні

    при усло́вии за — умо́ви; ( с условием) з умо́вою

    при таки́х усло́виях — за таки́х умо́в

    при вся́кой пого́де — за вся́кої пого́ди

    при гро́мких аплодисме́нтах зри́телей — під гу́чні о́плески глядачі́в

    при одно́м воспомина́нии об э́том — на саму́ зга́дку про це; від само́ї зга́дки про це, від само́го спо́гаду (спо́мину) про це

    при одно́й мы́сли об э́том — від само́ї ду́мки про це

    при э́тих слова́х он поклони́лся — сказа́вши це, він вклони́вся

    при зву́ке его́ го́лоса все огляну́лись — почу́вши його́ го́лос, усі́ огляну́лися (озирну́лися)

    я присоединю́сь к вам при пе́рвом ва́шем зо́ве — я приєдна́юся до вас на пе́рший ваш за́клик

    7) (для указания на обстоятельство, условие, событие, во время которого что-нибудь происходит) під час (чого), при (чому)

    при исполне́нии служе́бных обя́занностей — під час викона́ння (вико́нування) службо́вих обо́в'язків

    при подписа́нии догово́ра — під час підписа́ння до́говору и догово́ру

    при пе́рвом появле́нии чего́ — ті́льки (як ті́льки) з'я́виться (в настоящем: з'явля́ється; в прошлом: з'яви́лося) що

    при жи́зни — за життя́

    при слу́чае — при наго́ді

    8) (для указания на эпоху, период, время, в течение которого что-нибудь совершается) за (кого-чого), під час (чого)

    при Пари́жской комму́не — за Пари́зької кому́ни, під час Пари́зької кому́ни

    при Петре́ Пе́рвом — за Петра́ Пе́ршого

    9) ( посредством) за допомо́ги (чого), че́рез (що); ( благодаря) завдяки́ (чому); ( вследствие) вна́слідок (чого)

    при по́мощи чего́ — за допомо́ги (з допомо́гою) чого́

    10) ( несмотря на) при (чому); по́при (що)

    при всех мои́х уси́лиях я не могу́ убеди́ть его́ — по́при всі мої зуси́лля я не мо́жу перекона́ти його́

    при всём том — при всьо́му то́му

    Русско-украинский словарь > при

  • 33 приём

    n
    1) gener. Audienz, Beherbergung, Empfangnahme, Griff, Neueinstellung (нового работника), Rezeption (торжественный обед и т. п.), Sprechstunde (посетителей), Suszeption, Verfahrensweise, (гостя) Willkomm, Willkommen (гостя), (гостя) Willkommen n (àâñòð. òê. òàê), m -s, = ñì. Willkomm, Zulassung (куда-л.), Verfahren, Termin, Einnahme (лекарства, пищи), Kniff, (художественный) Kunstgriff (в литературе, искусстве), (искусный) Manipulation (в ручной работе), (тк.sg) Annahme, (тк.sg) Aufnahme, Handgriff, Immatrikulation, Kunstgriff, Neuaufnähme (в учебное заведение), Praktik, Übernahme
    2) comput. Akzeptierung (напр. слова состояния), Empfindung (данных)
    3) geol. Art
    4) Av. Auffangen (напр. радиопередачи), Aufnahme (Aufn.), Empfang (Empf.)
    5) med. Dosis, Gabe (лекарства), Sprechstunde
    6) colloq. (хитроумный) Dreh, Masche, (запрещённый, нечестный) Mittelchen
    7) fr. Cercle (при дворе), (торжественный) Cour (б.ч. при дворе)
    8) obs. Hebung (наследства), Manubrium
    9) sports. Abfangen (ìÿ÷à), Trick, Kampfgriff
    10) milit. Aufnahme (сигналов, импульсов), Griff (с оружием), Übernahme (напр. дел)
    11) eng. Annahme (êà), Empfang, Empfang, Empfang, Empfang, Entnahme (напр. воды), Griffelement (часть операции), Satz, Serie
    13) railw. Annahme (напр. поезда), Annehmen (напр. поезда), Einfahren (поезда), Einfahrt (поезда), Einlauf (поезда), Empfang (напр. поезда, багажа, грузов)
    14) law. Anstellung, Entgegennahme, Maßnahme, Methode, Schritt, Verfahrensschritt, Übernahme (напр., заказа)
    15) econ. Affilation, Annahme (вкладов), Annahme (напр. сберегательных вкладов), (рабочий) Griff (труда)
    18) artil. (ружейный) Griff
    19) road.wrk. Arbeitsgang
    20) radio. kommen (при радиосвязи; сокр. от "Перехожу на приём!", см. также "Перехожу на приём"), Empfangen
    21) textile. Abzug
    23) IT. Abnahme (напр. на регистр), Erfassen (данных), Erfassung (данных)
    24) special. Initiation (кого-л. в члены какого-л. сообщества), Affiliation
    25) offic. Inempfangnahme
    26) food.ind. Abnahme (товара, готовой продукции), Einlauf
    27) silic. Abnehmen
    31) busin. Ubernahme (êà)
    33) swiss. Ingreß (б.ч. в монастырь), Kollaudation (здания)
    35) wood. Zugriff
    36) nav. Eintreffen
    37) shipb. Aufnehmen

    Универсальный русско-немецкий словарь > приём

  • 34 при

    предлог с предл. п.
    1. koha, eseme vm. märkimisel, mille lähedal v. juures midagi asub v. toimub: juures, ääres, küljes, all, -s, genitiivatribuut; при доме maja juures, сабля при седле mõõk sadula küljes, битва при Бородине Borodino lahing, lahing Borodino all, при мне minu juuresolekul, при этом siinjuures, при дворе õukonnas;
    2. aja v. samaaegsuse märkimisel: ajal, sel ajal kui, -l, des-tarind; при обыске läbiotsimise ajal, läbiotsimisel, при жизни отца isa eluajal, при Пушкине Puškini ajal, при его появлении tema tulekul, при виде его teda nähes, при мысли о ком kellele mõeldes;
    3. juuresoleku märkimisel: juuresolekul, ees, des-tarind; при свидетелях tunnistajate juuresolekul, при всех kõigi juuresolekul, kõigi ees v nähes, говорить при отце isa kuuldes rääkima, он неотлучно был при мне ta ei lahkunud mu juurest hetkekski, ta oli kogu aeg minuga;
    4. kuuluvuse v. alluvuse märkimisel: juures, genitiivatribuut; курсы при институте instituudi juures toimuvad kursused, предметный указатель при книге raamatu aineregister, ассистент при профессоре professori assistent, прачечная при гостинице hotelli pesula, его оставили при институте ta jäeti instituuti tööle;
    5. valduse märkimisel: kaasas, käes; деньги при нём raha on tal kaasas, документы при мне dokumendid on mul kaasas, держать при себе что mida enda käes v oma valduses hoidma;
    6. vahendi märkimisel: abil, kaasabil, -ga; при помощи чего mille abil, при его содействии tema kaasabil v abiga;
    7. olemasolu v. ilmaolu märkimisel: korral, puhul, juures, kõrval, -l, -ga; при моей неловкости minu saamatuse juures, он был при шляпе tal oli kaabu peas, ta oli kübaraga, он всегда был при галстуке tal oli alati lips ees, быть при оружии relvastatud olema, он не при деньгах tal pole raha;
    8. ( toimimis) tingimuste märkimisel: -l, -ga, käes; при первой возможности esimesel võimalusel, ни при каких условиях mitte mingil tingimusel, при свете лампы lambivalgel, lambivalgusega, при солнце päikesepaistel, päikesega, päikese käes, при первых лучах солнца esimeste päikesekiirtega, при луне kuuvalgel, kuuvalgega, при сильном морозе käreda pakasega, при желании soovi v hea tahte korral, при малейшей ошибке vähimagi eksimuse v vea puhul, при удаче edu korral, при случае juhul, puhul, juhuse korral, при его силе tema jõu juures, niisuguse jõu korral nagu temal, при всём этом (он хороший человек) kõige selle juures v kõrval (on ta hea inimene), вздрагивать при каждом шорохе iga kahina peale võpatama, при закрытых дверях kinniste v suletud uste taga, kinnisuksi;
    9. seisundi märkimisel: -s; при последнем издыхании liter. hinge heitmas, при смерти suremas, при памяти van. mõistuse juures;
    10. muud laadi väljendites: быть при деле oma tegemist tegema, millega ametis olema v tegelema, остаться при своём мнении eri arvamusele jääma, остаться ни при чём kõnek. tühjade kätega jääma, я тут ни при чём ma ei puutu asjasse, mul pole sellega tegemist v pistmist

    Русско-эстонский новый словарь > при

  • 35 при

    Конструкция «при + П.п.» не всегда переводится как in the presence of или under.
    при этих условиях – under/given these conditions
    спросить при встрече – to ask on meeting someone при всех его особенностях – with/despite all his abilities при институте есть столовая – the institute has a cafeteria ждать при выходе из метро – to wait at the subway exit при участии всех – if everyone joins in при всех его талантах — он дурак – despite all his talents... при нашем университете – at our university жить при дворе – to live near/on the grounds of the palace

    Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > при

  • 36 при

    Конструкция «при + П.п.» не всегда переводится как in the presence of или under.
    при этих условиях – under/given these conditions
    спросить при встрече – to ask on meeting someone при всех его особенностях – with/despite all his abilities при институте есть столовая – the institute has a cafeteria ждать при выходе из метро – to wait at the subway exit при участии всех – if everyone joins in при всех его талантах — он дурак – despite all his talents... при нашем университете – at our university жить при дворе – to live near/on the grounds of the palace

    Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > при

  • 37 приём

    1) (гостей, официальных представителей и т.п.) reception, entertainment

    дать / устроить приём — to hold a reception, to entertain, to give an entertainment

    устроить приём по случаю... — to give a reception on the occasion of...

    дневной приём — day reception, reception in the afternoon

    королевский приём в саду (ежегодный чай в саду Букингемского дворца, устраиваемый монархом для дипломатического корпуса, Великобритания)Royal Garden Party

    неофициальный приём — private / unofficial reception

    приём в чью-л. честь — reception in honour of smb.

    приём гостей в саду / на открытом воздухе — garden party

    2) (гостеприимство) welcome, reception, greeting

    благосклонный приём — favourable / cordial reception

    восторженный приём — enthusiastic / rousing reception / welcome

    горячий приём — warm welcome, tumultuous reception

    радушный / сердечный приём — cordial / hearty welcome, hospitable reception

    встретить сердечный приём — to receive a (most) hearty welcome, to be cordially received

    оказать кому-л. тёплый приём — to accord / to extend smb. a warm welcome, to give smb. a warm reception

    холодный приём — cold welcome, stand-off

    оказать кому-л. холодный приём — to give smb. a cold reception, to cold-shoulder smb.

    3) (в партию и т.п.) admission (to), enrolment (in)

    приём в члены (организации) — admission as a member, admission to membership

    4) (способ) way, manner, method

    Russian-english dctionary of diplomacy > приём

  • 38 утренний приём

    Универсальный русско-английский словарь > утренний приём

  • 39 официальный приём

    1) General subject: formal reception, kid-glove affair, rout
    2) American: pink tea
    3) Politics: state reception
    5) Makarov: drawing-room (особ. при дворе)

    Универсальный русско-английский словарь > официальный приём

  • 40 дневной приём при королевском дворе с присутствием одних

    General subject: levee

    Универсальный русско-английский словарь > дневной приём при королевском дворе с присутствием одних

См. также в других словарях:

  • "При дворе князя Владимира..." — При дворе князя Владимира... «ПРИ ДВОРЕ КНЯЗЯ ВЛАДИМИРА...», см. Планы. Наброски. Сюжеты. Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч. ред. совет изд ва Сов. Энцикл. ; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л …   Лермонтовская энциклопедия

  • Новые приключения янки при дворе короля Артура (фильм) — «Новые приключения янки при дворе короля Артура. Фантазии на тему Марка Твена» Жанр Приключения Режиссёр Виктор Гресь Автор сценария Михаил Рощин, Виктор Гресь В&# …   Википедия

  • Новые приключения янки при дворе короля Артура — «Новые приключения янки при дворе короля Артура. Фантазии на тему Марка Твена» …   Википедия

  • Первый рыцарь при дворе короля Артура — A Kid in King Arthur s Court …   Википедия

  • Янки из Коннектикута при дворе короля Артура — англ. A Connecticut Yankee in King Arthur s Court …   Википедия

  • НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЯНКИ ПРИ ДВОРЕ КОРОЛЯ АРТУРА — «НОВЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЯНКИ ПРИ ДВОРЕ КОРОЛЯ АРТУРА. ФАНТАЗИЯ НА ТЕМУ МАРКА ТВЕНА.», СССР, киностудия ИМ. А.ДОВЖЕНКО, 1988, цв., 164 мин. Историко приключенческий фильм. По мотивам романа Марка Твена «Приключения Янки при дворе короля Артура». В… …   Энциклопедия кино

  • служивший при дворе — прил., кол во синонимов: 1 • придворничавший (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИ — [без удар., кроме тех случаев, когда ударение переносится с сущ. на предлог, напр. при смерти], предлог с предл. п. 1. Непосредственно около, возле, у чьего–н. При входе стоит часовой. || В непосредственной близости от чего–н., в местности,… …   Толковый словарь Ушакова

  • При-де-Бертело — Агнеса Иоанна (Prie de Berthelot, маркиза, 1698 1727) любовница герцога Бурбона. Дочь богатого откупщика, она 15 ти лет была выдана замуж за маркиза де При, знатного, но бедного. Скоро она вступила в связь с регентом, затем перешла к герцогу… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • При де Бертело — Агнеса Иоанна (Prie de Berthelot, маркиза, 1698 1727) любовница герцога Бурбона. Дочь богатого откупщика, она 15 ти лет была выдана замуж за маркиза де При, знатного, но бедного. Скоро она вступила в связь с регентом, затем перешла к герцогу… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»