Перевод: с русского на турецкий

с турецкого на русский

пришло

  • 1 приходиться

    несов.; сов. - прийти́сь

    сапоги́ пришли́сь мне впо́ру / по ноге́ — çizme ayağıma tam geldi

    2) (совпадать с чем-л.) düşmek, raslamak

    пра́здник пришелся на воскресе́нье — bayram pazara düştü

    3) безл. ( быть необходимым) gerekmek; zorunda kalmak / olmak

    пришло́сь до́лго ждать — uzun bir süre beklemek gerekti

    мне пришло́сь верну́ться — geri dönmek zorunda kaldım

    тогда́ бы тебе́ не пришло́сь е́здить в го́род — o zaman kente gitmene gerek kalmazdı

    4) безл. ( случаться)...dığı olmak

    тебе́ приходи́лось там быва́ть? — oraya gittiğin oldu mu?

    вам тру́дно придётся — sıkıntı / güçlük çekeceksiniz

    мне ча́сто приходи́лось ждать по ча́су — bir saat beklediğim çok olmuştu

    5) безл. ( доставаться) düşmek

    на одного́ преподава́теля прихо́дится два́дцать ученико́в — bir öğretmene yirmi öğrenci düşüyor

    тогда́ уж пришло́сь удивля́ться нам — o zaman şaşırmak sırası bize geldi

    6) тк. несов. ( причитаться) alacağı olmak

    вам прихо́дится с него́ пять рубле́й — ondan beş ruble alacağınız var

    ско́лько с меня́ прихо́дится? — ne kadar vereceğim?

    7) тк. несов. ( быть в родстве) olmak

    кем ты ему́ прихо́дишься? — sen nesi oluyorsun?

    ••

    уда́р прише́лся ему́ в го́лову — vuruş başına isabet etti

    ребя́та игра́ют, где придётся — çocuklar nerede yer bulursa orada oynuyorlar

    Русско-турецкий словарь > приходиться

  • 2 вкус

    tadım; tat,
    lezzet; zevk,
    beğeni; merak
    * * *
    м
    1) (ощущение, чувство) tadım
    2) (качество, свойство пищи) tat (-), lezzet; çeşni

    ки́слый на вкус — tadı ekşi

    прия́тный на вкус — tadı hoş; içimli, içimi iyi (о воде, напитках)

    у э́тих плодо́в стра́нный вкус — bu meyvanın garip bir tadı / lezzeti var

    попро́бовать что-л. на вкус — bir şeyin tadına / çeşnisine bakmak

    непритяза́тельные вку́сы — ilkel beğeniler

    да у тебя́, ока́зывается, никако́го вку́са нет! — çok zevksizmişsin be!

    то́нкость худо́жественного вку́са — sanat zevkindeki incelik

    име́ть вкус к чему-л. — bir şeye merakı olmak, meraklısı olmak

    ••

    та́нец в испа́нском вку́се — İspanyol tarzında bir dans

    входи́ть во вкус чего-л.bir şeyin tadına varmak

    он челове́к со вку́сом — zevk sahibi bir adamdır

    одева́ться со вку́сом — zevkle giyinmek

    на твой вкус ничего́ не́ было — senin zevkine göre bir şey yoktu

    э́то пришло́сь ему́ по вку́су — bu onun hoşuna / zevkine gitti

    э́то де́ло вку́са — bu, bir zevk meselesidir

    на вкус, на цвет това́рищей нет; о вку́сах не спо́рят чего-л.погов. renk ve zevk üzerinde münakaşa olmaz

    Русско-турецкий словарь > вкус

  • 3 долго

    uzun uzun,
    uzun zaman
    * * *
    uzun (uzun); uzun süre / zaman; çok

    ему́ до́лго аплоди́ровали — uzun uzun alkışlandı

    я до́лго ду́мал — uzun uzun düşündüm

    тебе́ до́лго пришло́сь (меня́) ждать? — çok mu beklettim?

    мы до́лго не могли́ э́того поня́ть — bunu uzun süre kavrayamadık

    э́то невозмо́жно до́лго скрыва́ть — bunu uzun süre gizlemek olanaksızdır

    Русско-турецкий словарь > долго

  • 4 ночевать

    gecelemek; yatıp kalkmak; yatmak

    где бу́дем сего́дня ночева́ть? — bu gece nerede yatacağız?

    ему́ пришло́сь ночева́ть под откры́тым не́бом — ay dedeye misafir oldu

    ••

    ю́мор в э́том расска́зе и не ночева́л — bu öyküde mizahın m'si bile yok

    Русско-турецкий словарь > ночевать

  • 5 оказия

    ж, в соч.

    письмо́ доста́влено / пришло́ с ока́зией — mektubu buraya gelen biri getirdi

    отпра́вить письмо́ с ока́зией — mektubu elden göndermek

    Русско-турецкий словарь > оказия

  • 6 переучивать

    несов.; сов. - переучи́ть

    ему́ пришло́сь переу́чивать стихотворе́ние — şiiri bir daha ezberlemek zorunda kaldı

    Русско-турецкий словарь > переучивать

  • 7 повозиться

    сов.

    мне пришло́сь поря́дком повози́ться с э́тим де́лом — bu iş beni epey uğraştırdı

    Русско-турецкий словарь > повозиться

  • 8 подчиняться

    1) ( покориться) boyun / baş eğmek
    2) itaat etmek; emrinde buyruğunda olmak тк. несов.

    подчини́ться прика́зу — emre itaat etmek

    нам пришло́сь подчини́ться э́тому реше́нию — bu karara boyun eğmek zorunda kaldık

    Русско-турецкий словарь > подчиняться

  • 9 попотеть

    сов., разг.

    ему́ пришло́сь поря́дком попоте́ть над э́той зада́чей — bu problem ona hayli ter döktürdü

    Русско-турецкий словарь > попотеть

  • 10 расплачиваться

    несов.; сов. - расплати́ться
    1) ödemek; parasını vermek; ceremesini çekmek ( за причинённый ущерб); hesabı görmek ( по счёту)

    распла́чиваться с долга́ми — borçlarını ödemek

    расплати́ться за такси́ — taksi parasını vermek

    2) перен. ( нести наказание) cezasını çekmek, ceremesini çekmek; kefaretini ödemek; günahını çekmek (за ошибки, грехи другого)

    распла́чиваться за грехи́ / оши́бки мо́лодости — gençlikte yaptıklarının cezasını çekmek / kefaretini ödemek

    за э́ту оши́бку пришло́сь распла́чиваться мне — bu hatanın ceremesini ben çekmek zorunda kaldım

    3) перен., разг. ( мстить) ödetmek; acısını çıkarmak; hesabını görmek

    я расплачу́сь с тобо́й за э́то — bunu ödeteceğim sana

    Русско-турецкий словарь > расплачиваться

  • 11 солоно

    в соч.

    ему́ со́лоно пришло́сь — çok dert / zahmet / sıkıntı çekmişti

    Русско-турецкий словарь > солоно

  • 12 туго

    sıkıca,
    sıkı
    * * *
    1) нареч. sıkı, sıkıca

    ту́го натяну́ть что-л.bir şeyi iyice germek

    ту́го затяну́ть по́яс — kemerini sıkıca sıkmak

    ту́го завя́занный га́лстук — sıkı(ca) bağlanmış kravat

    ту́го наби́тая поду́шка — sıkı doldurulmuş yastık

    ту́го наби́ть мешо́к — çuvalı sıkı doldurmak

    2) в соч., → сказ., разг.

    с деньга́ми бы́ло ту́го — para sıkıntısı çekiliyordu

    в про́шлом ме́сяце нам ту́го пришло́сь (с деньга́ми) — geçen ay sıkıştık

    е́сли тебе́ бу́дет ту́го... — sıkıya gelirsen...

    Русско-турецкий словарь > туго

  • 13 худо

    fena,
    kötü
    * * *
    I с, разг.
    kötülük, fenalık

    он никому́ ху́да не сде́лал — kimseye kötülük / fenalık etmedi

    II
    1) нареч. kötü, fena

    о нём ху́до говоря́т — onun için kötü söylüyorlar

    дела́ иду́т ху́до — işler fena gidiyor

    2) безл., → сказ. fena(dır)

    здесь совсе́м не ху́до — burası hiç de fena değil

    ему́ вдруг ста́ло ху́до — adam fenalaştı

    ху́до ему́ там пришло́сь — orada çok çekti

    не то тебе́ ху́до бу́дет! (угроза)yoksa görürsün gününü!

    ••

    ху́д-бе́дно — прост. en az

    Русско-турецкий словарь > худо

См. также в других словарях:

  • пришло на ум — нареч, кол во синонимов: 16 • в голову стукнуло (9) • взбрело в голову (15) • взбрело в ум …   Словарь синонимов

  • пришло в ум — нареч, кол во синонимов: 8 • взбрело в голову (15) • взбрело в ум (8) • взбрело на ум …   Словарь синонимов

  • пришло — лето пришло • действие, субъект, начало понимание пришло • действие, субъект пришло время • действие, субъект, начало пришло донесение • действие, субъект пришло известие • действие, субъект пришло извещение • действие, субъект пришло осознание • …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Пришло наше время (альбом Ранеток) — Пришло наше время …   Википедия

  • Пришло наше время (альбом) — Пришло наше время …   Википедия

  • Пришло наше время — Пришло наше время …   Википедия

  • пришло в голову — подумать, взбрело в голову, взбрело на ум, в голову стукнуло, мелькнуло в мыслях, пришло на ум, подумалось, мелькнула мысль Словарь русских синонимов. пришло в голову прил., кол во синонимов: 17 • в голову стукнуло …   Словарь синонимов

  • пришло время — самое время, время, время поджимает, сроки поджимают, настал час, пробил час, пора, время не ждет, пришел срок, время не терпит, время подошло Словарь русских синонимов. пришло время нареч, кол во синонимов: 12 • время (63) • …   Словарь синонимов

  • Пришло пота, что подай попа — (иноск.) крестить новорожденнаго …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пришло молодцу к одному концу. — Пришло молодцу к одному концу. См. БЕРЕЖЬ МОТОВСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Пришло в тупик, что некуда ступить. — Пришло в тупик, что некуда ступить. См. ГОРЕ БЕДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»