-
81 сорные примерный
Textile: trash -
82 твёрдые примерный
Engineering: solid impurities -
83 грубый
прил.1. rude; 2. rough; 3. coarse; 4. prickly; 5. scaly; 6. crude; 7. gruff; 8. flagrant; 9. gross; 10. ruggedРусское прилагательное грубый многозначно употребляется во многих и разных ситуациях. Оно относится к свойствам и качествам предметов, а также к характеру речи и поведению человека. Английские эквиваленты соответствуют разным значениям русского прилагательного грубый, но некоторые из них также многозначны и характеризуют как одушевленные, так и неодушевленные существительные.1. rude — грубый, невежливый, наглый, нахальный, оскорбительный ( характеризует главным образом речь и поведение человека): rude manners — грубые манеры; rude language — грубый язык/корявая речь; rude words — грубые слова; rude reply — грубый ответ; rude remarks — грубые замечания; rude style — корявый стиль/грубый стиль; и rude person — грубиян; to be rude to smb — грубить кому-либо/оскорблять кого-либо; to say rude things — оскорблять/наносить оскорбления It is rude to point at people. — Показывать на людей пальцем неприлично. Would it be rude to ask them when they are likely to leave. — He будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать?2. rough — (прилагательное rough многозначно, но большинство его значений эквивалентно значениям русского прилагательного грубый): a) грубый, шершавый, шероховатый, жесткий, неровный (в основном о поверхности чего-либо): rough skin — грубая кожа; rough hands — грубые руки/загрубевшие руки; rough paper — шершавая бумага; a rough road — неровная дорога/ ухабистая дорога; rough surface — неровная поверхность; rough country/ territory — пересеченная местность; rough edges of the stone — неровные края камня Her hands became rough with constant washing. — От постоянной стирки кожа руку нее огрубела./Руки у нее стали шершавые от постоянной стирки. She was surprised at how rough her hands felt. — Ее удивило, какие у нее шершавые руки. Suddenly he fell headfirst, badly cutting his head on the rough edges of a stone. — Он неожиданно упал головой вперед, сильно поцарапав лоб о неровные края камня./Он неожиданно упал головой вперед, сильно поранив лоб об острые края камня. The clay had a rough, gritty texture. — Глина была шершавой, зернистой на ощупь. b) необработанный, черновой, неотшлифованный, неотделанный ( относится к неодушевленным существительным): a rough copy — черновик; a rough translation — черновой перевод; а rough diamond — необработанный алмаз/неотшлифованный алмаз: rough leather — необработанная кожа; a dog with a rough coat — лохматая собака/собака с лохматой шерстью c) грубый, невежливый, неучтивый, жестокий, жесткий (о мерах) (относится к грубому обращению, действиям с применением силы): a rough voice — грубый голос; a rough joke — грубая шутка; a rough answer — грубый ответ; a rough game — грубая игра: rough manners — гpyбые манеры; a rough man — грубиян; rough language — грубое выражение/грубый язык; rough treatment (handling/behaviour) — грубое обращение (поведение) Don't be so rough with her. — He будь с ней таким грубым. Не has a rough temper. — У него жесткий/грубый характер. Не was very rough on her. — Он относился к ней без всякого снисхождения. Saying so you are rough on him. — Говоря так, вы его обижаете. They received a rough treatment during their long period of captivity. — С ними грубо обращались во время их длительного пребывания в плену. The police have been criticized for their rough handling of the demonstrators. — Полицию обвиняли в том, что она грубо обращалась с демонстрантами. d) бурный, неспокойный: rough sea — бурное море/неспокойное море; rough weather — непогода When we sailed to Europe, we had a very rough crossing. — Когда мы плыли в Европу, нас очень сильно качало. e) приблизительный, примерный: a rough plan — примерный план; rough estimates — приблизительные подсчеты/грубые подсчеты/примерная смета; a rough weight — примерный вес; the rough price of the house — примерная цена дома I hope it will give you a rough idea of what we are going to do. — Надеюсь, это даст вам приблизительное представление о том, что мы хотим сделать./Надеюсь, это даст вам общее представление о том, что мы собираемся сделать. The rough age of the man was about 40. — Примерный возраст этого человека — около сорока. f) лохматый, косматый, нечесаный: rough hair — всклокоченные волосы; a face with a rough beard — небритое лицо/физиономия с косматой бородой3. coarse — грубый, жесткий, твердый, крупнозернистый, оскорбительный, невежливый (особенно, если характеризует материал и структуру предмета, сделанного из какого-либо грубого и жесткого сырья; также относится к речи или поведению человека): coarse food — невкусная пища/грубая пища; coarse manners — грубые манеры; coarse skin — грубая кожа/загрубевшая кожа; coarse woo) — грубая шерсть/сырая шерсть; coarse tuning — грубая настройка/начальная настройка; coarse salt — крупнозернистая соль/крупная соль; coarse features of the face — грубые черты лица; coarse and offensive remarks — грубые и оскорбительные замечания; long coarse hair — длинные, жесткие волосы With a coarse gesture he deliberately wiped his mouth with the back of his hand. — Грубым жестом он нарочито вытер рот рукой. She speaks rather coarse language. — У нее грубая речь./У нее корявая речь. All hospital beds were covered with coarse cotton on sheets. — На всех больничных койках были простыни из грубого полотна. His straight brown hair was becoming grey and coarse. — Его прямые каштановые волосы становились седыми и жесткими. The fisherman's skin was dark and coarse his hands big and strong. — У рыбака были большие сильные руки, а кожа загорелой и огрубевшей.4. prickly — грубый, колючий: I hate wearing woolen underwear that feels so prickly. — Терпеть не могу такого колючего шерстяного нижнего белья.5. scaly — гpyбый, чешуйчатый, шершавый: То relieve itchy or scaly skin add a teaspoon full of fine oil to your bath water. — Чтобы облегчить зуд и шершавость кожи, добавьте в воду при принятии ванны чайную ложку рафинированного растительного масла. Experiments with snakes have shown that this scaly creatures are far from stupid. — Эксперименты со змеями показали, что эти покрытые чешуйками существа, далеко не глупы.6. crude — грубый, примитивный, сырой ( часто используется в знак неодобрения): crude spirit — неочищенный спирт; crude expression — грубое выражение; crude drawing — примитивный рисунок; crude facts — голые факты; crude oil — сырая нефть/неочищенная нефть; crude thoughts — непродуманные мысли Your statement is a crude oversimplification. — Ваше заявление — грубое упрощение. His is a crude method of administration. — Он пользуется грубым методом администрирования. It is a crude kind of racial prejudice. — Это самый грубый вид расовых предрассудков.7. gruff — резкий, грубоватый, грубый, хриплый: gruff voice — грубый голос/хриплый голос Не spoke in a gruff voice. — Он говорил грубым голосом./Он говорил хрипловатым голосом8. flagrant — грубый, вопиющий: a flagrant mistake — вопиющая ошибка/грубая ошибка; flagrant injustice — вопиющая несправедливость9. gross — грубый, вопиющий, чрезмерный, явный ( нарушающий принятые нормы): a gross error — грубая ошибка; gross injustice — вопиющая несправедливость; gross negligence — грубая халатность/вопиющая халатность; gross exaggeration — явное преувеличение/чрезмерное преувеличение It was a gross misbehaviour. — Это было непозволительное поведение. Не is a gross eater. — Он просто обжора.10. rugged — (прилагательное rugged многозначно, но эквивалентно значению русского прилагательного грубый): a) неровный, изрезанный, извилистый: rugged coastline — изрезанная береговая линия; rugged terrain — пересеченная местность b) грубоватый, неправильной формы ( но несмотря на это привлекательный): rugged face — грубые (но привлекательные) черты лица/грубоватые (но привлекательные) черты лица; rugged manners — грубоватые манеры She couldn’t't help admiring his rugged good looks. — Она не могла не восхищаться его грубоватой привлекательностью. Whenever she remembered the events of those days, his rugged face rose before her mind's eye. — Всякий раз, когда она вспоминала события тех дней, перед ее мысленным взором вставало его грубоватое, но привлекательное лицо. -
84 образцовый
model имя прилагательное: -
85 группа продлённого дня
1) General subject: day-care centre (для младших школьников), pre-school club (примерный аналог), after-school club2) Education: afterschool (примерный аналог), extended careУниверсальный русско-английский словарь > группа продлённого дня
-
86 образцово-показательный
Русско-английский большой базовый словарь > образцово-показательный
-
87 оценочный
оценочный
предполагаемый
примерный
расчетный
проектируемый
ожидаемый
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > оценочный
-
88 контроль трезвости
General subject: breathalyser (примерный эквивалент)Универсальный русско-английский словарь > контроль трезвости
-
89 заключение налогового органа
Law: advanced tax ruling (В праве Нидерландов: примерный аналог разъяснений налоговых органов в России)Универсальный русско-английский словарь > заключение налогового органа
-
90 индикаторная трубка
1) General subject: breathalyser (примерный эквивалент)2) Naval: indicator pipe3) Medicine: breath analyzer (для выявления алкоголя в выдыхаемом воздухе), breathalyzer (алкогольно-респираторная; для выявления алкоголя в выдыхаемом воздухе)4) Engineering: detector tube, indicator tube5) Construction: breath analyser, inspection pipe6) Information technology: display tube7) Household appliances: indication tube8) Makarov: breathalyzer (для выявления алкоголя в выдыхаемом воздухе), gas indicator9) Security: (электронно-лучевая) display tube10) Gold mining: gas detector tubeУниверсальный русско-английский словарь > индикаторная трубка
-
91 лорд Фаунтлерой
Literature: Lord Fauntleroy (маленький; примерный мальчик из детской книги) -
92 момент для него подходящий
General subject: the moment is upon him. (примерный перевод по контексту)Универсальный русско-английский словарь > момент для него подходящий
-
93 надбавка за вредность
1) General subject: dirty money2) British English: danger money3) Business: dirt money, hardship payments (примерный аналог)4) American English: hazard pay5) Labor protection: harmful exposure allowanceУниверсальный русско-английский словарь > надбавка за вредность
-
94 оговорка о взаимосвязи
General subject: read together clause (Примерный вариант для направления EN→RU. Означает 1) оговорку о том, что дополнительный документ (доп. соглашение, приложение, форма и т.п.) является неотъемлемой частью основного документа; либо 2))Универсальный русско-английский словарь > оговорка о взаимосвязи
-
95 подсчёт
1) General subject: account, calculation, cast, casting (примерный), computation, count, counting, enumeration, estimate, estimation, reckoning, working out, working-out3) Medicine: quantitation (напр. клеток)5) Engineering: contaje6) Rare: computus7) Construction: computing9) Economy: counting work, processing operations10) Accounting: statement11) Australian slang: tick12) Automobile industry: rating13) Jargon: run-down (быстрый, на данный момент), rundown (быстрый, на данный момент)14) Information technology: calculating, guess16) Ecology: inventory (популяции)17) Advertising: determination (например, доходов)18) Business: tally19) Oil&Gas technology evaluation20) Archaic: telling (голосов и т.п.; тж. telling over)21) SAP.fin. actual count22) Logistics: tallying -
96 продлёнка
1) General subject: homework club (в школе - Великобрит., HC), pre-school club (примерный аналог), after-school club2) American English: after-school child-care -
97 трубка Контроль трезвости
General subject: breathalyser (примерный эквивалент)Универсальный русско-английский словарь > трубка Контроль трезвости
-
98 трубка Мохова-Шинкаренко
General subject: breathalyser (примерный эквивалент)Универсальный русско-английский словарь > трубка Мохова-Шинкаренко
-
99 трубка Раппопорта
General subject: breathalyser (примерный эквивалент) -
100 модельный
analog, (1. относящийся к упрощённому представлению объекта, процесса или явления; использующий структурную аналогию 2. макетный 3. образцовый; эталонный; шаблонный 4. примерный; типовой) modeling, model
См. также в других словарях:
примерный — Пробный, приблизительный, неточный, образцовый. Ср. образцовый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. примерный образцовый, показательный; ориентировочный, приблизительный,… … Словарь синонимов
ПРИМЕРНЫЙ — ПРИМЕРНЫЙ, примерная, примерное; примерен, примерна, примерно. 1. Отличный, образцовый. Примерный сын. Примерное поведение. 2. Служащий примером, назиданием для кого нибудь. «Примерная казнь должна была бы меня постигнуть.» Пушкин. 3.… … Толковый словарь Ушакова
ПРИМЕРНЫЙ — ПРИМЕРНЫЙ, ая, ое; рен, рна. 1. Отличный, образцовый, служащий примером. П. ученик. Примерное поведение. 2. То же, что приблизительный. П. подсчёт расходов. Ушёл примерно (нареч.) в шесть часов. | сущ. примерность, и, жен. Толковый словарь… … Толковый словарь Ожегова
Примерный — топоним. Примерный деревня, Кировский район, Калужская область Примерный поселок, Кочкуровский район, Мордовия Примерный хутор, Советский район, Ставропольский край См. также Примерный мальчик … Википедия
Примерный мальчик — «Примерный мальчик» Песня Игоря Талькова, Валерия Леонтьева из альбома «Дело вкуса» (1990, Валерий Леонтьев), «Я вернусь» (1993, Игорь Тальков) Выпущен 1990 Записан 1990 Жанр … Википедия
Примерный годовой отчет компании — (по версии МСФО) (exemplary annual report) включает следующие разделы: Отчет о прибылях и убытках: объем продаж (себестоимость реализованной продукции и услуг), валовая прибыль,затраты на маркетинг и распределение,затраты на НИОКР,… … Экономико-математический словарь
примерный годовой отчет компании (по версии МСФО) — Включает следующие разделы: Отчет о прибылях и убытках: объем продаж (себестоимость реализованной продукции и услуг), валовая прибыль, затраты на маркетинг и распределение,затраты на НИОКР, административные расходы, амортизация гудвилла, прочие… … Справочник технического переводчика
примерный перечень или список — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN suggested list … Справочник технического переводчика
Примерный (Ставропольский край) — У этого топонима есть и другие значения, см. Примерный. Хутор Примерный Страна РоссияРоссия … Википедия
ПРИМЕРНЫЙ УСТАВ КОЛХОЗА — в СССР общесоюзный нормативный акт, регламентирующий осн. вопросы деятельности колхозов: их цели, задачи, членство в колхозе, управление делами, порядок пользования землёй , правовой режим колх. имущества, права и обязанности колхозников,… … Сельско-хозяйственный энциклопедический словарь
ПРИМЕРНЫЙ УСТАВ СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННОЙ АРТЕЛИ — – основной закон колхозной жизни, принятый 2 м Всесоюзным съездом колхозников ударников и утвеождённый СНК СССР и ПК партии 17 февраля 1935 г. (СЗ 1935 г. № 11. ст. 82). В П. у. с. а. содержатся положения, охватывающие все стороны колхозной жизни … Советский юридический словарь