Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

призвание

  • 41 Berufung

    f <-, -en>
    1) приглашение (на должность); предложение (занять какую-л должность)
    2) (zu D) призвание (к чему-л)

    in die Berúfung géhen*подавать апелляцию

    4) (auf A) ссылка (на кого-л, что-л)

    únter der Berúfung auf den Vertrág — ссылаясь на договор

    Универсальный немецко-русский словарь > Berufung

  • 42 Bestimmung

    f <-, -en>
    1) определение, установление (сроков, цен, названий и т. п.)
    2) распоряжение, постановление

    gesétzliche Bestímmungen — законоположения

    Er hat darüber kéíne Bestímmungen getróffen. — По этому поводу он не отдал никаких распоряжений.

    3) цель, предназначение
    5) призвание; участь
    6)

    adverbiále Bestímmung грамобстоятельство

    Универсальный немецко-русский словарь > Bestimmung

  • 43 verfehlen

    1. vt
    1) промахнуться, не попасть (в цель)

    die richtige Tür verféhlen — зайти не в ту дверь

    2) упустить, пропустить (из-за опоздания)

    den Bus verféhlen — пропустить автобус

    j-n verféhlen — упустить [не застать] кого-л

    einánder verféhlen — разминуться (друг с другом)

    3) не достигнуть (результата)

    den Weg verféhlen — сбиться с дороги [с пути]

    4) перен пропустить, неправильно понять

    Der Schüler hat das Théma verféhlt. — Ученик пропустил тему.

    5) перен прозевать, сделать неверный выбор

    séínen Berúf verféhlen — упустить своё призвание [выбрать не ту профессию]

    Ich möchte (es) nicht verféhlen, Íhnen zu dánken. — Я не могу Вас не поблагодарить.

    2.

    Универсальный немецко-русский словарь > verfehlen

  • 44 verlieren*

    vt
    1.
    1) потерять (что-л)

    den Schlüssel verlíéren — потерять ключ

    Der Brief ist verlóren gegángen. — Письмо пропало.

    2) терять, впустую тратить (время и т. п.)

    den gánzen Tag verlíéren — потерять весь день

    Kein Áúgenblick ist zu verlíéren. — Нельзя терять ни секунды.

    3) терять, утрачивать (кого-л навсегда)

    séínen bésten Freund verlíéren — потерять лучшего друга

    Sie hat im Krieg álle Brüder verlóren. — Она потеряла в войну всех братьев.

    4) разг потерять (кого-л в толпе и т. п.)

    j-n aus den Áúgen [aus dem Gesícht] verlíéren — потерять кого-л из виду

    5) терять (зубы и т. п.), лишаться (волос и т. п.), сбрасывать (листву и т. п.)

    Sie hat bei éínem Únfall éínen Arm verlíéren. — Она потеряла руку в результате несчастного случая.

    Die Kátze verlíért Hááre. — Кошка линяет.

    6) расходоваться, пропадать (о масле, воздухе и т. п. в технических устройствах)

    Der Réífen verlíért Luft. — Шина спускает воздух.

    Der Mótor verlíért Öl. — Масло из двигателя подтекает.

    7) терять, утрачивать (призвание и т. п.); лишаться (спокойствия и т. п.)

    die Nérven verlíéren — терять хладнокровие

    den Kopf verlíéren — терять голову

    den Árbeitsplatz verlíéren — терять работу

    Alle Geduld war an ihr [bei ihr] verlóren. — Она потеряла всякое терпение.

    Sie ist für die Famílie verlóren. — Для семьи она потеряна.

    An ihr ist eine Scháúspielerin verlóren gegángen. — В ней погибла актриса. / Из неё бы вышла хорошая актриса.

    8) терять, утрачивать (привлекательность, значение и т. п.)

    Sie hat in létzter Zeit stark verlóren. — Она в последнее время сильно сдала.

    9) (an A) терять, убавлять (что-л необходимое)

    an Témpo verlíéren — снижать темп

    an Ánsehen verlíéren — утратить вес [значение]

    Das Flúgzeug verlór an Höhe. — Самолет потерял высоту.

    10) терять, уменьшать, снижать (силу, интенсивность и т. п.)

    Der Tee verlíért sein Aróma. — Чай теряет свой аромат.

    11) терять, проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.)

    ein Fúßballspiel (mit) 2 zu 5 verlíéren — проигрывать футбольный матч со счётом 2:5

    am Geschäft verlíéren — проиграть на сделке

    beim Roulétte 200 Éúro verlóren háben — проирать в рулетку 200 евро

    Wir háben nichts zu verlíéren. — Нам нечего терять.

    Was hast du hier verlóren? — Что тебе здесь надо? / Что ты здесь забыл?

    Er hat hier nichts verlóren. — Ему здесь делать нечего.

    2. sich verlíéren
    1) затеряться, запутаться (в суматохе и т. п.)

    in der ríésigen Stadt verlíéren — затеряться в огромном городе

    sich in Éínzelheiten verlíéren — размениваться на мелочи (забывая о главном)

    2) пропадать, исчезать, растворяться

    Der Gerúch verlíért sich. — Запах пропадает.

    Die Klänge verlóren sich in der Férne — звуки замирали вдали.

    3) забываться, предаваться мыслям

    sich in Träumen verlíéren — предаваться мечтам [витать в облаках]

    In únserer Gégend verlíért sich sélten jémand. — В нашей местности редко кто-то теряется.

    Универсальный немецко-русский словарь > verlieren*

  • 45 Berufung

    f =, -en
    2) только sg (zu D) призвание (к чему-л.)
    3) (только sg юр.) апелляция, обжалование, кассация
    4)

    unter Berufung auf j-n/etw. — ссылаясь на кого/что-л.

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > Berufung

См. также в других словарях:

  • ПРИЗВАНИЕ — Количество славянизмов, испытавших семантическое воздействие западноевропейских языков, очень велико. Семантическая история слова призвание может служить ярким примером органического объединения народно русских, старославянских и… …   История слов

  • ПРИЗВАНИЕ — ПРИЗВАНИЕ, призвания, ср. (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. призвать призывать, призыв, приглашение (устар. торж.). Приди на дружное призванье, приди, о путник молодой. 2. Склонность, внутреннее влечение к какому нибудь делу, какой нибудь… …   Толковый словарь Ушакова

  • призвание — См. обязанность …   Словарь синонимов

  • ПРИЗВАНИЕ — ПРИЗВАНИЕ, я, ср. 1. Склонность к тому или иному делу, профессии. П. к науке. Врач по призванию. 2. Дело жизни, назначение. Воспитывать детей стало её призванием. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Призвание — см. Специальность (Источник: «Афоризмы со всего мира. Энциклопедия мудрости.» www.foxdesign.ru) …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • ПРИЗВАНИЕ — англ. vocation/ colling/mission; нем. Berufung. Склонность к тому или иному делу; предназначение. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • ПРИЗВАНИЕ — (англ. vocation) см. Склонность. Большой психологический словарь. М.: Прайм ЕВРОЗНАК. Под ред. Б.Г. Мещерякова, акад. В.П. Зинченко. 2003 …   Большая психологическая энциклопедия

  • призвание — сущ., с., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? призвания, чему? призванию, (вижу) что? призвание, чем? призванием, о чём? о призвании; мн. что? призвания, (нет) чего? призваний, чему? призваниям, (вижу) что? призвания, чем? призваниями, о… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Призвание — (нем. – призыв Бога) – высокие профессиональные способности, обеспечивающие радостный и эффективный труд человека. Когда то слово «призвание» обозначало «призыв Бога к людям». В христианстве призвание трактуется как проявление Божией благодати,… …   Основы духовной культуры (энциклопедический словарь педагога)

  • призвание — ▲ одаренность ↑ в (направлении), некоторый, поприще призвание склонность к тому или иному делу, профессии (у него #. его # музыка). находить призвание в чем. в нем умер [пропадает] кто л (# артист). попробовать себя в к л. области. искать себя.… …   Идеографический словарь русского языка

  • Призвание —    1)  ♦ (ENG vocation)  (лат. зов; от vocare звать)    Божественный призыв к людям стать христианами. В более узком смысле воззрение, согласно к рому Бог призывает людей выполнять определенные профессиональные обязанности или следовать образу… …   Вестминстерский словарь теологических терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»