Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

приворотное

  • 1 приворотное зелье

    love-philtre, love-potion

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приворотное зелье

  • 2 kouzelná bylina

    • приворотное зелье
    * * *

    České-ruský slovník > kouzelná bylina

  • 3 philtre

    приворотное зелье имя существительное:
    любовный напиток (philtre, philter, love-potion)

    Англо-русский синонимический словарь > philtre

  • 4 philter

    приворотное зелье имя существительное:
    любовный напиток (philtre, philter, love-potion)

    Англо-русский синонимический словарь > philter

  • 5 приворотный

    БФРС > приворотный

  • 6 main de gloire

    Dictionnaire français-russe des idiomes > main de gloire

  • 7 philtre

    приворотное зелье

    English-Russian dictionary of technical terms > philtre

  • 8 philtre

    noun
    любовный напиток, приворотное зелье
    * * *
    1 (n) любовный напиток; приворотное зелье
    2 (v) околдовать; околдовывать; опаивать приворотным зельем; очаровать; очаровывать
    * * *
    любовный напиток, приворотное зелье
    * * *
    [ 'fɪltə(r)] n. любовный напиток, приворотное зелье
    * * *
    любовный напиток, приворотное зелье

    Новый англо-русский словарь > philtre

  • 9 philtre

    ˈfɪltə сущ. любовный напиток, приворотное зелье любовный напиток, приворотное зелье опаивать приворотным зельем;
    очаровывать, околдовывать - to * hearts очаровывать сердца philtre любовный напиток, приворотное зелье

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > philtre

  • 10 зелье

    ср.;
    уст.;
    разг. herb;
    poison;
    potion;
    (спиртные напитки) creature шутл. приворотное зелье ≈ love-philtre, love-potion
    с. уст. (яд) poison;
    (напиток) poison draught, poisonous concoction;
    приворотное ~ philtre.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > зелье

  • 11 любізнік

    * * *
    разм. приворотное зйлье

    Беларуска-расейскі слоўнік > любізнік

  • 12 Häxan

       1922 - Швеция (2506 м)
         Произв. Svensk Filmindustri
         Реж. БЕНЬЯМИН КРИСТЕНСЕН
         Сцен. Беньямин Кристенсен
         Опер. Йохан Анкерстьерне
         В ролях Марен Педерсен (ведьма), Клара Понтоппидан (монашенка), Тора Тейе (истеричка), Элит Пио (молодой монах), Беньямин Кристенсен (Дьявол / модный лекарь), Оскар Стрибольт (врач), Йос Андерсен (Великий Инквизитор), Карен Винтер (Анна), Эмми Шонфильд (Мария).
       В рисунках и документах перед нами разворачивается история образов чертей и ведьм в древнем и средневековом мире.
       Конец XV в. Старая ведьма Карна варит эликсир из змей, лягушек и пр. Служанка несколько раз просит Карну приготовить приворотное зелье: им она хочет влюбить в себя монаха, у которого работает. Несколько раз перед нами предстает сам Дьявол - то как кошмарное создание, то как неотразимый искуситель; он уводит жену прямо из мужниной постели. Сатана принимает старую Карну в своем адском дворце высоко в небесах; она просыпается в комнате и обнаруживает, что пол, кровать и даже ее лицо покрыты золотыми монетами, которые потом исчезают.
       Анна, супруга тяжело больного Йеснера, обвиняет нищенку Марию-Ткачиху в том, что та сглазила ее мужа. Старуху хватают монахи-инквизиторы и увозят в клетке на колесах. Ее пытаются разговорить средствами духовными (освященная веревка вокруг пояса) и теми, что едва ли так назовешь. Чтобы остановить пытку, она признается во всем, чего от нее хотят; даже в том, что она нарожала чудовищ от Сатаны. В подтверждение ее слов чудовища выползают из-под ее юбок. Она признается, что участвовала в шабаше ведьм. Сатана охаживает кнутом тех ведьм, что вели себя недостаточно злобно. Все участницы шабаша должны с наслаждением целовать его в зад.
       Карна мстит, называя ведьмами многих женщин, которых ненавидит; адская махина Инквизиции все больше набирает обороты. Кроме того, Анна признается соучастницей, поскольку помешала аресту одной из «ведьм». Анна проходит через несколько допросов, но они не приносят результатов. Инквизиторы используют последнюю хитрость. Один просит оказать ему услугу и объяснить, как вызывают гром ведром воды. Если Анна покажет, монах обещает отпустить ее и пощадить ребенка. Анна дает туманный ответ, и ее тут же отправляют на костер. За 2 века 8 млн человек постигнет та же участь. Следует описание пыточных инструментов. Сцены коллективного безумия среди монашек; в стены монастыря прокрался бес. Случаи истерии, лунатизма, клептомании - разве не похожи они на то, что раньше считалось одержимостью? Рассказ о людях, страдающих от этих болезней. А контрастный душ и прочие, иногда чересчур жесткие методы лечения - разве не являются они современным аналогом костра? Проходят века, но тайна присутствия Сатаны в мире по-прежнему остается неразгаданной.
        Этот знаменитый фильм загадочного Беньямина Кристенсена - единственный, снятый им в Швеции (Кристенсен также работал в своей родной Дании, в Германии и США), - не попадает ни в одну традиционную категорию. Это и документальная, и художественная картина, реалистическая - и фантастическая. Реалистическая, потому что исследует эпоху через ее верования и суеверия. Фантастическая, поскольку изображает эти верования - то как часть реальности (приворотное зелье срабатывает в совершенстве), то как выдумку («ведьма» признается во всем, только чтобы остановить жестокую пытку). Вскоре зритель уже не может провести черту в пространстве фильма между воображаемым и реально пережитым, между выдумкой и документальной хроникой. На уровне идеологии фильм подавали под самыми разными приправами, приписывая ему служение самым разным целям (например, самому примитивному антиклерикализму), тогда как в действительности это дело рук скептика, для которого реальность всегда остается сложной и полной загадок и не ограничена только внешним, видимым слоем. В частности, критик и режиссер Адо Киру пишет о фильме: «Самая жесткая обвинительная речь против преступного института церкви, инквизиции и ее пыточных инструментов. Эту документальную картину следует показывать во всех школах мира» (Садуль с удовольствием цитирует эти слова в своем «Кинословаре»). Но наиболее сильное влияние фильм оказал на художественном уровне. Во всем многообразии немого кинематографа он выделяется тем, что представляет собой наиболее полный каталог садомазохистских ситуаций, а также берущий за душу рассказ о безумии и жестокости человека, пронесенных им сквозь века. Этот альбом кровавых и чудовищно жестоких, иногда не лишенных иронии картинок сохраняет изобразительную силу, которая ничуть не поблекла с годами. Крупные планы лиц (терзаемые и одержимые монахи, старухи под пытками) по выразительности черт и освещения превосходят подобные крупные планы у Дрейера. Немногие фильмы вызвали у комментаторов столько ассоциаций в мире живописи: Босх, Брейгель, Гойя, Калло и т. д. На историческом уровне Кристенсен хорошо отобразил замкнутый круг, в котором творилось жестокое бесчинство Инквизиции; каждая новая «ведьма» давала показания, что приводило к новым обвинениям и пыткам. Современные эпизоды устарели в том, что касается фактов психиатрии, зато у них есть одно достоинство: фильм не считает, что мракобесие - достояние прошедших эпох. Эти эпизоды с силой и убедительностью доказывают, что мракобесие существует в любые времена, в особенности - в наше: оно навеки связано с тайнами зла и бытия.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Häxan

  • 13 приворотный

    прил.;
    уст. приворотное зелье
    приворотн|ый -: ~ое зелье love-philter;
    love-potion.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > приворотный

  • 14 love-philtre, love potion

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > love-philtre, love potion

  • 15 philter

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > philter

  • 16 lovephiltre love potion


    love-philtre, love potion
    1> любовный напиток, приворотное зелье

    НБАРС > lovephiltre love potion

  • 17 philtre

    1. [ʹfıltə] n
    любовный напиток, приворотное зелье
    2. [ʹfıltə] v
    опаивать приворотным зельем; очаровывать, околдовывать

    НБАРС > philtre

  • 18 philtre

    БФРС > philtre

  • 19 зелье

    БФРС > зелье

  • 20 bebedizo

    1. adj 2. m
    1) лекарственное питьё, настой (из трав и т.п.)
    3) отрава, яд

    БИРС > bebedizo

См. также в других словарях:

  • Кофе "Приворотное зелье" — Тип блюда: Категория: Продукты: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Второстепенные персонажи мира Гарри Поттера — Эта статья является частью цикла статей о волшебном мире Гарри Поттера. Содержание 1 Семья Дамблдоров 1.1 Персиваль Дамблдор …   Википедия

  • Эподы — «Эподы» (лат. Epodon Liber, книга Эподов)  третий сборник стихотворений Горация. Вышел в 30 до н. э.; содержит ранние стихотворения, написанные в ямбографической традиции Архилоха, между 41 и 31 гг. Семнадцать стихотворений сборника делятся на… …   Википедия

  • Список эпизодов мультсериала «Клуб Винкс: Школа волшебниц» — Основная статья: Клуб Винкс: Школа волшебниц Со времени премьеры в начале 2004 года мультсериал включает в себя более ста эпизодов и делится на четыре сезона. Общая структура каждого сезона состоит из двадцати шести серий, объединённых общей… …   Википедия

  • — Тип блюда: Категория: Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • ятрышник — растение Orchis mасulаtа . Согласно Соболевскому (РФВ 67, 212 и сл.), корень этого растения использовали как приворотное зелье, поэтому он толкует это название как цветок ятрови и производит от *jętrу (см. предыдущее). Иначе объясняет это слово… …   Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера

  • Казанцев, Александр Иннокентьевич — (р. 21. 11. 1952) Род. в г. Зыряновск Восточно Казахстанской обл. Казахской ССР в семье геологов. Окончил Томский политехнич. ин т. Был членом КПСС (с 1986). Работал ст. инженером в Томском политехнич. институте (1975 80), руководителем обл. лит …   Большая биографическая энциклопедия

  • Лупан Анна Павловна — (родилась 18.9.1922. село Мигулены Резинского района), молдавская советская писательница. Родилась в крестьянской семье. Окончила Высшие литературные курсы в Москве при СП СССР (1960). Печатается с 1953. Автор сборников рассказов: «Дорога в село» …   Большая советская энциклопедия

  • Лупан — I Лупан         Андрей Павлович [родился 2(15).2.1912, село Мигулены, ныне Резинского района], молдавский советский писатель и общественный деятель, академик АН Молдавской ССР (1961). Член КПСС с 1956. Родился в крестьянской семье. В 1941 окончил …   Большая советская энциклопедия

  • Мандрагора — (Mandragora Juss.) род растений из семейства пасленовых (Solanaceae). Это многолетние травы, растущие по берегам Средиземного моря (преимущественно в Греции) и на Гималайских горах. На подземном, мясистом, крупном, ветвистом, редькообразном… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Тырлыч — трава Gentiana minor, горечавка; по народному поверью, ведьмы употребляют ее для отвара, которым намазывают себя под мышками и улетают на шабаш. В других поверьях амулет против демонов; в третьих приворотное зелье. Любовный заговор на Т. см. в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»