-
1 (пренебр.) педагогизм
General subject: pedagogism (например: falling into the trap of "pedagogism")Универсальный русско-английский словарь > (пренебр.) педагогизм
-
2 (слэнг , пренебр.) мексиканец
General subject: greaser, greasersУниверсальный русско-английский словарь > (слэнг , пренебр.) мексиканец
-
3 иногда пренебр. писательница
General subject: authoressУниверсальный русско-английский словарь > иногда пренебр. писательница
-
4 иногда пренебр. представитель новой интеллигенции
General subject: RedbrickerУниверсальный русско-английский словарь > иногда пренебр. представитель новой интеллигенции
-
5 иногда пренебр. представитель технической интеллигенции
General subject: RedbrickerУниверсальный русско-английский словарь > иногда пренебр. представитель технической интеллигенции
-
6 лекарь пренебр. коновал
General subject: quackУниверсальный русско-английский словарь > лекарь пренебр. коновал
-
7 ремесленнический
пренебр.hack-working, mechanical -
8 попик
-
9 шатия
-
10 мелкотравчатый
пренебр.petty, puny -
11 поповский
пренебр.priest-like ['priː-], priests'; priestly -
12 склеротичный
пренебр.( забывчивый) sclerotic -
13 абсолютный нуль
пренебр.lit. absolute zero; nonentity, a nobodyРусско-английский фразеологический словарь > абсолютный нуль
-
14 булавочный укол
пренебр.Каждый его шаг сопровождался скрытыми булавочными уколами, а иногда и прямым неподчинением. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — Everywhere he went he ran into hidden pinpricks, sometimes into open disobedience.
Русско-английский фразеологический словарь > булавочный укол
-
15 бульварный роман
пренебр.cheap (trashy) novel; penny dreadful; shilling shockerРусско-английский фразеологический словарь > бульварный роман
-
16 выжатый лимон
пренебр.lit. a squeezed lemon; cf. a squeezed orange; a has-beenСветловидов.
Какой я талант? Выжатый лимон, сосулька. (А. Чехов, Лебединая песня) — Svetlovidov: Call me a gifted man? Why, I'm a squeezed orange, a has-been.Матвей.
Кто дал вам право не доверять мне? Или я уже не командир Красной Армии? Или я уже выжатый лимон, с которым можно не церемониться? (А. Афиногенов, Далёкое) — Matvei: Who gave you the right not to trust me? Am I no longer a commander of the Red Army? Am I to be disregarded as though I were already a squeezed lemon? -
17 золотая рота
пренебр.riff-raff; ragamuffins; rabbleПепел.
Живут же люди... Клещ. Эти? Какие они люди? Рвань, золотая рота... люди! Я - рабочий человек... мне глядеть на них стыдно... я с малых лет работаю... (М. Горький, На дне) — Pepel. Men get along. Kleshch. These here? Are they men? Ragamuffins, hoodlums - not men! I'm a working man... I'm ashamed to look at 'em... I've been working ever since I was a small boy... -
18 кисейная барышня
пренебр.namby-pamby miss; bread-and-butter miss- Грешен, больше боюсь амазонок! - Я вовсе не амазонка, а всего только не кисейная барышня. (А. Степанов, Порт-Артур) — 'I confess that I am afraid of Amazons!' 'I am not an Amazon, but I am not just a bread-and-butter miss!'
- Ох, и тяжело сейчас Татьяне! - сказал вдруг Беридзе... - Напрасно мы ушли от неё, очень пригодилась бы ей наша помощь. - Она не кисейная барышня и не одна, с коллективом, - возразил Алексей. (В. Ажаев, Далеко от Москвы) — 'It's hard on poor Tanya!' Beridze said suddenly... 'We shouldn't have left her, our help would have come in useful to her.' 'She's not a namby-pamby miss. And she isn't alone out there - she has the collective,' Alexei retorted.
Русско-английский фразеологический словарь > кисейная барышня
-
19 набор слов
пренебр.just a conglomeration of words; mere verbiage; mere (empty) words- Чёрт знает, что такое! - перебил Пётр Иванович, - какой набор слов! (И. Гончаров, Обыкновенная история) — 'What rubbish!' interrupted Pyotr Ivanich. 'Just a conglomeration of words!'
-
20 одним миром мазаны
пренебр.cf. tarred with the same brush; cut from (out of) the same cloth Amer.; birds of a featherТюльманков плотно прикрыл за ними дверь. - Тоже сыщик, сука! Лазает везде, - сказал он зло. - Брось, он не из этих, - ответил Кащенко... - Все они одним миром мазаны! (Л. Соболев, Капитальный ремонт) — Tulmankov shut the door firmly. 'Another bloody nark! Poking his nose everywhere!' he growled. 'You're wrong, he's not that kind,' Kashchenko said... 'They're all tarred with the same brush!'
Станичники, народ недоверчивый, обычно отвечали: "Хотите калым взять? Не выйдет. Всё ваше цыганское племя одним миром мазано". (Ю. Нагибин, Трубка) — Far from being gullible, the villagers usually replied, 'You want tip-money? What a hope! All of you Gypsies are birds of a feather.'
Русско-английский фразеологический словарь > одним миром мазаны
См. также в других словарях:
пренебр. — пренебр. пренебрежительная форма (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
пренебр. — пренебр. (abbreviation) пренебрежительно Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пренебрёг — [пренебречь] … Словарь употребления буквы Ё
пренебр. — пренебр. пренебрежительно пренебрежительное Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур
пренебрёгший — пренебрёг/ш/ий … Морфемно-орфографический словарь
пренебрёгши — пренебрёгши, деепр … Русское словесное ударение
пренебрёгший — пренебрёгший … Русское словесное ударение
пренебрёгший — пренебре/гший и пренебрёгший прич., Тв. пренебре/гшим и пренебрёгшим, Пр. о пренебре/гшем и о пренебрёгшем … Орфографический словарь русского языка
пренебр. — пренебрежительный … Учебный фразеологический словарь
пренебр. — пренебрежительное … Русский орфографический словарь
пренебр. — пренебрежительно … Словарь сокращений русского языка