-
1 affirmative action
•• * Тема целесообразности и даже допустимости affirmative action является в США предметом бесконечной и ожесточенной полемики. Нас интересует лишь русский перевод этого термина, определение которого возьмем из Columbia Encyclopedia: affirmative action – in the United States, programs to overcome the effects of past societal discrimination by allocating jobs and resources to members of specific groups, such as minorities and women. Г.В. Чернов в словаре Americana предлагает перевод позитивные действия, что без пояснений мало информативно. В нашей печати в последнее время используется выражение позитивная дискриминация, но в основном в применении к женщинам. К тому же по-английски существует и positive discrimination, и нехорошо, когда два разных термина переводятся одним соответствием.
•• Обсуждение этого термина на сайте www.lingvoda.ru дало множество вариантов, например, квотирование по расовому/половому/возрастному признаку, меры по предотвращению дискриминации, компенсирующая политика, поддерживающие действия и т.д.
•• Квотирование точно не подходит, так как это лишь одна из возможных форм affirmative action, к тому же жесткое квотирование было оспорено в суде, который согласился с аргументами о его незаконности в большинстве случаев. Надо, однако, признать, что в американском обыденном сознании, по моим наблюдениям, affirmative action действительно понимается как предоставление квот (хотя это не вполне соответствует действительности), преимуществ, дополнительных прав.
•• Не выражает сути явления и вариант меры по предотвращению дискриминации – ведь идея состоит в том, чтобы преодолеть последствия угнетения, дискриминации, имевших место в прошлом (см. определение в Columbia Encyclopedia). Так что компенсирующая политика в этом смысле точнее, но этот вариант, а тем более поддерживающие действия, кажется мне довольно неуклюжим.
•• Думаю, что неплохим вариантом, сочетающим сжатость и информативность, было бы предоставление преимущественных прав.
•• Возражение, что слово преимущественных содержит в себе оценочный элемент и намекает на несправедливость affirmative action, не кажется мне убедительным. Как раз наоборот: по-русски выражение преимущественные права звучит довольно нейтрально. Во всяком случае, оно не отягощено большим негативным грузом (известная формулировка «преимущественным правом при поступлении в вуз/на работу пользуются лица, прошедшие военную службу/ветераны/инвалиды» воспринимается довольно спокойно).
English-Russian nonsystematic dictionary > affirmative action
-
2 asset coverage
В прямом смысле - степень, в которой чистые активы (после удовлетворения всех преимущественных требований) покрывают определенное "старшее" обязательство, будь то обязательство по банковским займам, облигациям или привилегированным акциям. Покрытие активами может быть выражено в долларах, процентах или в форме отношения. В общепринятом смысле, отношение суммарных активов к сумме всех преимущественных обязательств, включая обязательства особого характера по ликвидационной стоимости. -
3 Experimentum crucis
"Опыт креста", т. е. решающий эксперимент, определяющий путь дальнейших исследований.Фрэнсис Бэкон, "Новый органон", II, 36: На четырнадцатое место среди преимущественных примеров мы поставим Примеры Креста, беря название от тех крестов, которые ставятся на перекрестках, указывая разделение путей.Отвергнув - различные догадки, Ньютон сделал свой experimentum crucis. Из спектрального пучка лучей он выделил одну часть, например, красную, задержав остальное экранами, и пустил ее на другую призму, чтобы посмотреть, как этот одноцветный луч переломится вторично. (А. Г. Столетов, Ньютон как физик.)Совокупность - работ, обнаруживающих выдающийся талант профессора Иоффе как экспериментатора, а также и его уменье придать своим опытам теоретическую основу, так что его опыт становится "experimentum crucis" для данного вопроса, побуждает нижеподписавшихся предложить профессора Абрама Федоровича Иоффе к избранию в члены-корреспонденты Российской Академии наук. (А. Н. Крылов, А. Ф. Иоффе.)Следовало бы со всей последовательностью заявить, что обнаружение абсолютного пространства и времени, ускользавших до сих пор в силу каких-то "законов природы" от наблюдения, остается актуальнейшим вопросом физики; что необходимо искать новые явления и ставить новые опыты в духе experimentum crucis, чтобы наконец-то обнаружить то, что предполагается все время существующим. (П. Г. Кард, Теория Эйнштейна и теория Лоренца.)Если я был болен, то мог выздороветь, а это давало мне по крайней мере надежду на спасение, которую я никак не мог увидеть в перепутанных кошмарах Соляриса, длящихся всего несколько часов. Необходимо было, следовательно, провести прежде всего какой-то логично продуманный эксперимент над самим собой - experimentum crucis, который показал бы мне, действительно ли я свихнулся и являюсь жертвой бредовых видений или же, несмотря на их полную абсурдность и неправдоподобность, мои переживания реальны. (Станислав Лем, Солярис.)Эти отвлеченные социологические размышления мы иллюстрируем лишь двумя историческими примерами, имеющими, однако, решающее значение как experimentum crucis критикуемой нами теории. (С. Л. Франк. По ту сторону "правого" и "левого".)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Experimentum crucis
-
4 absolute title
юр., эк. безусловное [исключительное, абсолютное\] право собственности, абсолютный правовой титул* (ситуация, когда ни у одного другого лица нет преимущественных прав на данную собственность; речь идет, как правило, о собственности на недвижимость)Syn:See:
* * *
абсолютный титул собственности: титул без условий, ограничений и дополнений, замещающий все другие титулы.* * ** * *не обремененное право собственности; бездефектный титул; исключительное право; абсолютный титул собственности. . Словарь экономических терминов . -
5 equity share
фин. (обыкновенная) акция* (любая акция или доля в компании, которая не считается неучаствующей в обыкновенном акционерном капитале, т. е. акция с дивидендом, привязанным к величине прибыли, и не дает своему владельцу никаких преимущественных прав)Ant:See:
* * *
= ordinary share.* * * -
6 Preferred Worker eligibility card
Юридический термин: карточка, подтверждающая наличие у работника преимущественных правУниверсальный англо-русский словарь > Preferred Worker eligibility card
-
7 bile duct cannulated rats
Фармация: крысы с канюлированным жёлчным протоком (дренаж желчного протока у подопытных животных используется для определения преимущественных путей выведения препарата)Универсальный англо-русский словарь > bile duct cannulated rats
-
8 discrimination
[dɪsˌkrɪmɪ'neɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: дискриминация, неодинаковое отношение, проницательность, разборчивость, различный подход, умение ( тонко) различать, умение разбираться (в чем-л.), установление различия, ограничение в правах2) Медицина: избирательность, отделение, различение, распознавание4) Техника: разрешение, разрешение прибора, селективность, селекция5) Химия: дискриминирование6) Математика: выделение, исключение7) Экономика: разграничение8) Бухгалтерия: предоставление особых льгот, предоставление преимущественных прав, проявление неодинакового отношения (к клиентам, покупателям), фаворитизм9) Психология: отличительный признак10) Электроника: селекция мод11) Вычислительная техника: различительная способность, условный переход, установление различий12) Нефть: разрешающая способность (диагноза)13) Социология: умение разбираться в делах, ущемление в правах14) Космонавтика: опознавание15) Картография: чувствительность прибора16) Геофизика: подавление17) Деловая лексика: неправомерное ограничение в правах, пристрастие, проявление неодинакового отношения, способность объективно характеризовать предмет (ситуацию), способность различать18) Автоматика: опознание, реагирование (напр. средства измерений), разрешающая способность (прибора)19) Международное право: дискриминация (RU-EN-RU.COM (Глоссарий к Европейской конвенции о защите прав человека)20) Макаров: дифференциация, небеспристрастность, снижение оценки (напр. коровы по оценочной карте)21) Электротехника: избирательность (фильтра) -
9 preference arrangement
Юридический термин: соглашение о предоставлении преимущественных правУниверсальный англо-русский словарь > preference arrangement
-
10 rights issue
1) Общая лексика: размещение опционов эмитента среди акционеров (Для направления EN→RU. Rights issue производится посредством закрытой подписки только среди акционеров (с учётом преимущественных прав) пропорцио)2) Экономика: выпуск акций для распределения среди акционеров, дающий им право приобретения новых акций в соответствии с количеством акций, которые они уже имеют (AD), выпуск новых акций, предлагаемый акционерам компании (по более низкой цене, чем рыночная)3) Бухгалтерия: выпуск прав (для имеющихся акционеров на преимущественную покупку нового выпуска акций по ценам ниже рыночных; такое право подтверждается подписным сертификатом), предложение прав (для имеющихся акционеров на преимущественную покупку нового выпуска акций по ценам ниже рыночных; такое право подтверждается подписным сертификатом)4) Биржевой термин: эмиссия прав, эмиссия для размещения по льготной цене5) Банковское дело: выпуск новых акций, предлагаемых акционерам компании (по более низкой цене, чем рыночная)6) Деловая лексика: выпуск обыкновенных акций для размещения среди акционеров по льготной цене -
11 waive
[weɪv]1) Общая лексика: временно откладывать, отбросить, отвергнуть, отказываться (от права, требования; тж. юр.), отказываться от, отказываться от права, отложить на неопределенное время, отмести, бросить (краденые вещи), допускать отклонение (от чего-л.), отступать (от чего-л.), отвергнуть (часто waive aside, waive away, waive off), опускать (ся) не применять), снимать ответственность2) Спорт: выставить на драфт (отказов)3) Математика: отказаться4) Юридический термин: не требовать выполнения (чего-л.), отказываться (от права, требования, привилегии), отказываться от признания (чего-л.), отказаться (от прав, претензий, преимущественных прав), отказываться (от права и т.п.), отказаться (от права, претензии, иска)5) Экономика: освободить, отказаться от права, отказаться от претензии, разрешить отступление от правила, отказываться (от права)6) Бухгалтерия: отказываться (от права, от претензии)7) Дипломатический термин: воздерживаться (от чего-л.), отказываться (от права, требования)8) Банковское дело: отказываться от требований (например, по платежам)9) Деловая лексика: делать изъятие, делать исключение, избегать, отказываться от требования, откладывать на неопределённое время, уклоняться, исключать из претензий10) Сахалин Р: отказаться от прав, отказаться от требований по выполнению условий -
12 waive
<02> отказаться (от прав, претензий, преимущественных прав) -
13 affirmative action
предоставление преимущественных прав; компенсационная дискриминацияАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > affirmative action
-
14 Privilegierung
сущ.юр. предоставление льгот, предоставление преимущественных прав, предоставление привилегий -
15 état des privilèges et nantissements
Французско-русский универсальный словарь > état des privilèges et nantissements
-
16 preferred position doctrine
Доктрина Верховного суда США [ Supreme Court, U.S.], в соответствии с которой права, обеспечиваемые Первой поправкой [ First Amendment; First Amedment rights], являются более важными, чем те, которые обеспечиваются другими поправками Билля о правах [ Bill of Rights]English-Russian dictionary of regional studies > preferred position doctrine
-
17 discrimination
noun1) умение разбираться, проницательность2) дискриминация; различный подход, неодинаковое отношение; race discrimination расовая дискриминацияSyn:wisdom* * *(n) дискриминация; неправомерное ограничение в правах; предоставление особых льгот; предоставление преимущественных прав; проявление неодинакового отношения; установление различия; фаворитизм* * *различение, выделение, дифференциация* * *[dis·crim·i·na·tion || dɪ‚skrɪmɪ'neɪʃn] n. проницательность, разборчивость, умение разбираться; дискриминация, неодинаковое отношение, различный подход; распознавание* * *дискриминационныйдискриминацияпроницательность* * *1) различение, выделение, дифференциация, разграничение; установление различий 2) тех. выделение, различение, распознавание; разрешающая способность; различительная способность -
18 discrimination
дискриминация; установление различия; проявление неодинакового отношения (к клиентам, покупателям); фаворитизм, предоставление особых льгот, предоставление преимущественных правАнгло-русский словарь по экономике и финансам > discrimination
-
19 address
[ə'dres] 1. сущ.1)а) адрес; место жительства, нахожденияbusiness address — рабочий адрес, адрес организации
forwarding address — адрес, по которому следует пересылать корреспонденцию
permanent address — постоянный адрес, постоянное место жительства
Please write down your name and address on a postcard. — Напишите, пожалуйста, своё имя и адрес на открытке.
2) информ.а) адрес, полное имя, путь ( место расположения данных в памяти компьютера)б) адрес, код, идентификатор ( поля памяти)в) адрес ( в интернете)3) обращение; речь; официальное выступление; адрес (юбилейный)an address about / concerning smth. — выступление, касающееся тех или иных проблем
to deliver / give an address — выступить с речью
He had scheduled an address to the American people for the evening of May 27. — Он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая.
Syn:4) ( addresses) уст. ухаживаниеThe black footman persecuted her with his addresses. — Чернокожий лакей докучал ей своими ухаживаниями.
5) такт; ловкость, (умелое) обхождениеWith the charms of beauty she combined the address of an accomplished intriguer — Обаятельную внешность она сочетала в себе с ловкостью опытной интриганки.
6) форма обращения (как называть того, к кому обращаются с речью)7) приписка (регистрация судна в определённом порту, порту приписки)2. гл.1) обращаться (к кому-л.), говорить (с кем-л.)When she spoke, she addressed him in English, but with a heavy French accent. — Она заговорила с ним по-английски, но с заметным французским акцентом.
Syn:2) ( address to) выступать перед (кем-л.; с докладом, речью, официальным сообщением), обращаться ( с целью привлечь внимание), взыватьShe addressed her remarks to us. — Она адресовала свои замечания нам.
He addressed himself to the audience gathered round. — Он обратился к аудитории, собравшейся вокруг.
3)Poorly addressed letter makes trans-Atlantic trip. — Письмо с неполно указанным адресом пересекает Атлантику ( газетный заголовок).
б) обращаться (называя по имени, титулу; используя тот или иной способ обращения)to address smb. by his / her name — обращаться к кому-л. по фамилии
He is usually addressed as the Captain. — К нему обычно обращаются "капитан".
4)а) обращать внимание (на что-л.), задумываться (о чём-л.), исследоватьWe must finally address these issues. — Пора, наконец, решать эти вопросы.
This specific question is addressed in the present experiment. — Именно этот вопрос исследуется в настоящем эксперименте.
Guidance on the issues which should be addressed. — Рекомендации по пунктам повестки дня.
б) принимать меры (по поводу, в ответ на), реагировать на; направлять усилия наThe World Bank must address the needs of the poorest countries. — Всемирный банк должен повернуться лицом к нуждам беднейших стран.
Addressing the resentment toward affirmative action programs, Hacker notes… — Реагируя на возмущение по поводу программ предоставления преимущественных прав, Хакер отметил...
to address oneself to (the business of doing) smth. — приниматься за какое-л. дело
I addressed myself to learning Spanish. — Я принялся за изучение испанского.
5) отправлять, предназначать, передавать, перепоручать (особенно по отношению к плавательным средствам; также в торгово-посреднических операциях)ship to be addressed to Marseille — корабль, который следует направить в Марсель
6) готовиться к удару по мячу (встать в соответствующую позу; в гольфе)When they address the ball their hands should be well out in front of their body. — Когда они готовятся к удару по мячу, их руки должны быть прямо перед их корпусом.
•Gram:[ref dict="LingvoGrammar (En-Ru)"]Addressing people[/ref] -
20 affirmative action
сущ.; амер.; брит. positive discriminationкомпенсационная дискриминация, позитивная дискриминация (предоставление преимущественных прав тем, кто часто страдает от дискриминации: представителям национальных меньшинств, инвалидам, женщинам; обычно при приёме на работу)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
КРЫМСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ 1945 — руководителей трёх союзных держав Советского Союза, Соединённых Штатов Америки и Великобритании вторая за время войны встреча И. В. Сталина, Ф. Рузвельта и У. Черчилля, при участии соответственных министров иностранных дел, начальников штабов и… … Дипломатический словарь
Крымское Соглашение — было подписано в Ялте 11 февраля 1945 г. руководителями Советского Союза, США и Великобритании И. Сталиным, Ф. Рузвельтом, У. Черчиллем. В соглашении говорилось: Руководители Трех Великих Держав Советского Союза, Соединенных Штатов Америки и… … Вся Япония
ГЕЛИОЦЕНТРИЧЕСКАЯ И ГЕОЦЕНТРИЧЕСКАЯ СИСТЕМЫ МИРА — два противоположных учения о строении солнечной системы и движении ее тел. Согласно гелиоцентрич. системе мира (от греч. ἥλιος Солнце), Земля, вращающаяся вокруг собств. оси, является одной из планет и вместе с ними обращается вокруг Солнца. В… … Философская энциклопедия
КРЫМСКАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ — – конференция руководителей трёх союзных держав – СССР, США и Великобритании, состоявшаяся в Ялте (Крым) в начале февраля 1945 г. при участии министров иностранных дел, начальников штабов и других советников от каждой из трёх держав. К. к.… … Советский юридический словарь
Договор Торговый Преференциальный — договор о предоставлении исключительных и преимущественных прав продажи на определенные товары. Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 … Словарь бизнес-терминов
Андреева, Искра Степановна — (Выхрыстюк Андреева; р.26.04.1925) спец. по истории филос. и культурологии; д р филос. наук, проф. Род. в Ростове на Дону. Окончила ист. ф т МГУ (1948) и асп. того же ф та, канд. ист. наук (1952). С 1952 по 1955 и.о. доц. Латв. гос. ун та (Рига) … Большая биографическая энциклопедия
Смоленские удельные князья — среди старинных кривицких городов Смоленск, в силу своего выгодного географического положения и торгово промышленного значения, очень рано начал играть роль политического центра. Однако, в первую пору своей истории он не проявлял стремления к… … Большая биографическая энциклопедия
Биополимеры — высокомолекулярные природные соединения, являющиеся структурной, основой всех живых организмов и играющие определяющую роль в процессах жизнедеятельности. К Б. относятся белки, нуклеиновые кислоты и полисахариды; известны также смешанные… … Большая советская энциклопедия
Народное хозяйство — исторически сложившийся комплекс (совокупность) отраслей производства данной страны, взаимосвязанных между собой разделением труда. Н. х. включает отрасли сферы материального производства, где создаётся общественный продукт (см.… … Большая советская энциклопедия
Почва — особое природное образование, обладающее рядом свойств, присущих живой и неживой природе; состоит из генетически связанных горизонтов (образуют почвенный профиль), возникающих в результате преобразования поверхностных слоев литосферы под… … Большая советская энциклопедия
Род литературный — группа литературных произведений, сходных по способу отображения действительности, при котором за исходную модель берётся объект или субъект, или сам акт художественного высказывания; слово либо изображает предметный мир, либо выражает… … Большая советская энциклопедия