Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

предупредительно

  • 1 предупредительно

    бо дидадароӣ, хайрхоҳона

    Русско-таджикский словарь > предупредительно

  • 2 предупредительно

    нареч. бо дидадароӣ, боилтифот(она), хайрхоҳона, боадабона; предупредительно открыть дверь боилтифотона дарро кушодан

    Русско-таджикский словарь > предупредительно

  • 3 предупредительно

    Универсальный русско-немецкий словарь > предупредительно

  • 4 предупредительно

    нареч.
    atentamente, cumplidamente; cortésmente, con urbanidad ( учтиво)
    * * *
    adv
    gener. atentamente, con urbanidad (учтиво), cortésmente, cumplidamente

    Diccionario universal ruso-español > предупредительно

  • 5 предупредительно

    avec prévenance; courtoisement ( учтиво)

    предупреди́тельно откры́ть дверь — ouvrir la porte avec courtoisie

    * * *
    adv

    Dictionnaire russe-français universel > предупредительно

  • 6 предупредительно

    нар.
    cortesemente, gentilmente ( учтиво); con premura / sollecitudine, premurosamente ( заботливо)
    * * *
    adv

    Universale dizionario russo-italiano > предупредительно

  • 7 предупредительно

    1) увічливо, услужно, запобігливо;
    2) попередливо.
    * * *
    нареч.
    люб'я́зно, ласка́во; вві́чливо; прихи́льно; послу́жливо; запобі́гливо

    Русско-украинский словарь > предупредительно

  • 8 предупредительно

    Русско-белорусский словарь > предупредительно

  • 9 предупредительно

    Русско-английский словарь по химии > предупредительно

  • 10 предупредительно

    Русско-датский словарь > предупредительно

  • 11 предупредительно

    επίρ.
    φιλοφρονητικά.

    Большой русско-греческий словарь > предупредительно

  • 12 предупредительно

     kohteliaasti

    Русско-финский словарь > предупредительно

  • 13 предупредительно-вежливо

    Dictionnaire russe-français universel > предупредительно-вежливо

  • 14 планово-предупредительно

    Русско-английский политехнический словарь > планово-предупредительно

  • 15 услужливо

    нареч.
    servicialmente; con galantería, galantemente, obsequiosamente ( любезно); con urbanidad ( предупредительно)
    * * *
    adv
    gener. con galanterìa, con urbanidad (предупредительно), galantemente, obsequiosamente (любезно), servicialmente

    Diccionario universal ruso-español > услужливо

  • 16 шижтарышын

    шижтарышын
    предупредительно, предостерегающе

    – Шекланенрак шого, – шижтарышын ойла старшина. Н. Лекайн. – Будь осторожен, – предостерегающе говорит старшина.

    – Тый, ачаже, шекланенрак, – шижтарышын ойла ватыже. – Эчан дене ынде моштен кутыраш кӱлеш. Н. Лекайн. – Ты, отец, осторожней, – предупредительно говорит его жена. – С Эчаном теперь надо говорить умеючи.

    Марийско-русский словарь > шижтарышын

  • 17 Б-253

    как ни в ЧЁМ не бывало делать что, вести себя и т. п. coll AdvP Invar adv or sent adv fixed WO
    (to do sth., behave) in a manner suggesting that one has not been affected by the preceding or concurrent events (which would be expected to elicit some reaction)
    as if (though) nothing (had) happened (were happening)
    as if (though) nothing were wrong (in limited contexts) as if one had never seen
    heard etc)
    as if just as one used to do.
    Заветная была у него (Джульбарса) мечта - покусать собственного хозяина, и он таки ее осуществил - придрав- шись, что тот ему наступил на лапу... Когда хозяин наутро пришбл к нему, весь перебинтованный, Джульбарс его поприветствовал как ни в чем не бывало... (Владимов 1). His (Djulbars's) cherished dream was to bite his own master, and he succeeded in carrying it out, with the excuse that his master had trodden on his paw...When his master came to him next morning all bandaged up, Djulbars greeted him as though nothing had happened... (1a).
    ...Взрослые, к великому огорчению, не поступали так, как считал справедливым мальчик. Они делали все наоборот. Приедет Орозкул домой уже подвыпивший. Его встречают как ни в чбм не бывало (Айтматов 1)....Unfortunately, the grown-ups did not do the things the boy thought would be just. They did everything the other way around. Orozkul would come home tipsy, and they would welcome him as if nothing were wrong (1a).
    (Митенька) не давал слушателю никакой возможности сделать возражение, а если последний ухитрялся как-нибудь ввернуть свое словечко, то Митенька не смущался и этим: выслушав возражение, соглашался с ним и вновь начинал гудеть как ни в чём не бывало (Салтыков-Щедрин 2)....Hе (Mitenka) would give his listener no chance of getting a word in edgeways, and if the latter did succeed by some miracle in putting in a word, Mitenka was not in the least put out: he listened to what the other man had to say and, having expressed complete agreement with him, resumed his buzzing, as if he had never been interrupted (2a).
    И вот уже (25.4) с напечатанным письмом я шагаю в редакцию «Литературной газеты»... Два заместителя (редактора Чаковского)... ошарашенные моим приходом, встречают меня настороженно-предупредительно. Как ни в чем не бывало, как будто я их завсегдатай, кладу им на стол свое письмишко (Солженицын 2). On 25 April I strolled to the offices of Literaturnaya Gazeta with a typewritten letter...His (the editor Chakovsky's) two deputies...were flabbergasted by my appearance and met me with guarded politeness. As though it were the most natural thing in the world, as though I were one of their regular clients, I laid my little letter on a desk before them (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-253

  • 18 как ни в чем не бывало

    КАК НИ В ЧЕМ НЕ БЫВАЛО делать что, вести себя и т.п. coll
    [AdvP; Invar; adv or sent adv; fixed WO]
    =====
    (to do sth., behave) in a manner suggesting that one has not been affected by the preceding or concurrent events (which would be expected to elicit some reaction):
    - as if < though> nothing (had) happened < were happening>;
    - [in limited contexts] as if one had never seen <heard etc>;
    - as if < though> it were the most natural thing in the world;
    - just as one used to do.
         ♦ Заветная была у него [Джульбарса] мечта - покусать собственного хозяина, и он таки ее осуществил - придравшись, что тот ему наступил на лапу... Когда хозяин наутро пришёл к нему, весь перебинтованный, Джульбарс его поприветствовал как ни в чём не бывало... (Владимов 1). His [Djulbars's] cherished dream was to bite his own master, and he succeeded in carrying it out, with the excuse that his master had trodden on his paw....When his master came to him next morning all bandaged up, Djulbars greeted him as though nothing had happened... (1a).
         ♦...Взрослые, к великому огорчению, не поступали так, как считал справедливым мальчик. Они делали всё наоборот. Приедет Орозкул домой уже подвыпивший. Его встречают как ни в чём не бывало (Айтматов 1)....Unfortunately, the grown-ups did not do the things the boy thought would be just. They did everything the other way around. Orozkul would come home tipsy, and they would welcome him as if nothing were wrong (1a).
         ♦...[Митенька] не давал слушателю никакой возможности сделать возражение, а если последний ухитрялся как-нибудь ввернуть свое словечко, то Митенька не смущался и этим: выслушав возражение, соглашался с ним и вновь начинал гудеть как ни в чём не бывало (Салтыков-Щедрин 2).... Не [Mitenka] would give his listener no chance of getting a word in edgeways, and if the latter did succeed by some miracle in putting in a word, Mitenka was not in the least put out: he listened to what the other man had to say and, having expressed complete agreement with him, resumed his buzzing, as if he had never been interrupted (2a).
         ♦ И вот уже (25.4) с напечатанным письмом я шагаю в редакцию "Литературной газеты"... Два заместителя [редактора Чаковского]... ошарашенные моим приходом, встречают меня насторожённо-предупредительно. Как ни в чем не бывало, как будто я их завсегдатай, кладу им на стол свое письмишко (Солженицын 2). On 25 April I strolled to the offices of Uteratumaya Gazeta with a typewritten letter...His [the editor Chakovsky's] two deputies...were flabbergasted by my appearance and met me with guarded politeness. As though it were the most natural thing in the world, as though I were one of their regular clients, I laid my little letter on a desk before them (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > как ни в чем не бывало

  • 19 услужливо

    obligeamment, complaisamment; avec prévenance ( предупредительно)
    * * *
    adv
    1) gener. complaisamment, obligeamment, serviablement
    3) liter. de deux mains

    Dictionnaire russe-français universel > услужливо

  • 20 услужливо

    нар.
    con galanteria, galantemente ( любезно); con urbanità ( предупредительно)
    * * *
    adv

    Universale dizionario russo-italiano > услужливо

См. также в других словарях:

  • предупредительно — предупредительно …   Орфографический словарь-справочник

  • предупредительно — бережливо, деликатно, бережно, любовно, уважительно, галантно, любезно, услужливо, обходительно, вежливо, заботливо, учтиво, участливо, куртуазно, профилактически, почтительно, внимательно, субтильно, тактично, мило, предохранительно, рачительно …   Словарь синонимов

  • предупредительно извещенный — прил., кол во синонимов: 1 • предупредительно извещённый (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • предупредительно извещённый — прил., кол во синонимов: 1 • предупредительно извещенный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • предупредительно извещенный — предупредительно извещенный …   Орфографический словарь-справочник

  • предупредительно отодвинувшийся — предупредительно отодвинувшийся …   Орфографический словарь-справочник

  • предупредительно-оздоровительный — предупредительно оздоровительный …   Орфографический словарь-справочник

  • предупредительно-профилактический — предупредительно профилактический …   Орфографический словарь-справочник

  • Предупредительно — нареч. качеств. 1. Заранее извещая, уведомляя, предупреждая о чем либо. отт. перен. Опережая чьи либо желания, намерения; любезно, услужливо. 2. перен. Будучи преисполненным любезности, услужливости. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • предупредительно — см. предупредительный; нареч. Предупреди/тельно замахать рукой. Он предупреди/тельно пододвинул стул …   Словарь многих выражений

  • предупредительно-оздоровительный — …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»