Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

предпочитает

  • 41 Ceteris paribus

    При прочих равных, при прочих равных условиях.
    Если, при падении стоимости денег, цена труда повышается не в той же пропорции, то цена труда падает, норма прибавочной стоимости повышается, а потоку, при прочих равных условиях, возрастает и норма прибыли. - Если же, наоборот, одновременно с ростом стоимости денег заработная плата падает не в той же пропорции, то падает норма прибавочной стоимости, а потому ceteris paribus - и норма прибыли. (К. Маркс - Ф. Энгельсу, 22.IV 1868.)
    Либих предпочитает из двух гипотез ceteris paribus наипростейшую. (Ф. Энгельс, Диалектика природы.)
    Вопрос о цензе обращал на себя внимание редакторов судебных уставов. Им приходилось разрешить прежде всего вопрос об образовательном или умственном цензе. Из всех цензов это едва ли не самый верный и безобидный, если только пути к образованию более или менее для всех доступны. В самом деле, что бы ни говорили обскуранты старого и нового времени, образование ceteris paribus, в общем возвышает и облагораживает человека. (Г. А. Джаншиев, Основы судебной реформы.)
    Вы рассуждаете логично, милорд, - отвечал Дальгетти, - и ceteris paribus я, пожалуй, был бы склонен взглянуть на это дело вашими глазами. Но у нас на юге есть хорошая поговорка: "словами репу не подмаслишь". (Вальтер Скотт, Легенда о Монтрозе.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ceteris paribus

  • 42 Dixi et animam meam salvāvi

    Я сказал и тем спас свою душу.
    Естественно, что рабочая масса знать не хочет этих школ; она идет в пролетарские читальни, занимается обсуждением вопросов, непосредственно затрагивающих ее собственные интересы. И тогда самодовольная буржуазия изрекает свое Dixi et salvavi и с презрением отворачивается от класса, который "предпочитает солидному образованию неистовые выкрики злостных демагогов". (Ф. Энгельс, Положение рабочего класса в Англии.)
    Вы пишете мне, что должны написать рецензии на "Отцов и детей". Прекрасно! Пусть одна из них будет сдержанной и строгой - но выразите в ней Ваше недоумение и удивление по поводу того, что молодое русское поколение восприняло образ Базарова как обидную карикатуру, как клеветнический памфлет. Больше того, укажите на то, что я задумал этого молодца даже чересчур героически идеализированным (так оно и есть) и что у русской молодежи слишком чувствительная кожа. Из-за Базарова забросали меня таким количеством грязи и гадостей (и продолжают забрасывать), так много оскорблений и ругательств пало на мою голову, обреченную всем духам ада (Видок, купленный за деньги Иуда, дурак, осел, гадина, плевательница - это самое меньшее, что обо мне говорилось), - что для меня было бы удовлетворением показать, что другие нации смотрят на это дело совсем иначе. Я осмеливаюсь просить Вас о такой рекламе - потому что она полностью соответствует истине и, конечно, нисколько не противоречит Вашему убеждению. В противном случае я не стал бы Вас беспокоить. Если Вы пожелаете исполнить мою просьбу, то сделайте это поскорее, чтобы перевод наиболее важных мест этой рецензии я мог добавить к моим литературным воспоминаниям, которые должны скоро выйти. Dixi et animam meam salvavi. (И. С. Тургенев - Людвигу Пичу, 3.VI 1869.)
    Вероятно в ближайшие дни Вы получите только что вышедшую книгу моего друга Флобера "La Tentation de Saint Antoine"; я выслал ее Вам и хотел бы горячо рекомендовать ее остроумному и глубокому критику Г. аугсбургской "Allgemeine Zeitung". По моему мнению, это выдающееся произведение; если Вы, как я надеюсь, согласитесь с моим мнением - а также сочтете достойным труда обсудить это литературное явление - то этим Вы очень обрадуете моего друга - а я был бы Вам весьма благодарен. Итак - dixi et animam meam salvavi. (Он же - Людвигу Фридлендеру, 2.IV 1874.)
    Оба они решительно отвергали насилие, когда дело касалось их лично. У Бруно это было своего рода аристократическим высокомерием - И он и Жюльен считали, что насилие по сути дела есть посягательство на свободу духа, и не желали быть соучастниками подобного преступления - Но поскольку подлинная битва для них разыгрывалась в области духа, самое важное было спасти этот дух... "Salvavi animam meam". (Ромен Роллан, Очарованная душа.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Dixi et animam meam salvāvi

  • 43 Si ferrum non sanat, ignis sanat

    Если не излечивает железо, излечивает огонь.
    Шиллер вместо того, чтобы, как нам Гоголь в "Ревизоре", смелою кистью начертать картину вопиющих неправд жизни, предпочитает восстать на зло - злом же, на мещанство - страшною утопиею "разбойников". "Si ferrum non sanat, ignis sanat". (А. А. Григорьев, Лермонтов и его направление.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Si ferrum non sanat, ignis sanat

  • 44 Trahít sua quémque volúptas

    Всякого влечет своя страсть.
    Вергилий, "Буколики", II, 63-64:
    Tórva leáena lupúm sequitúr, lupus ípse capéllam,
    Flórentém cytisúm sequitúr lascíva capélla;
    Té Corydón, O Aléxi! trahít sua quémque volúptas...
    Львица за волком бежит свирепая, волк за козою,
    А за китисом бегут цветущим блудливые козы,
    А за тобой - Коридон, о Алексид! каждый - за страстью...
    (Перевод С. Шервинского)
    Все дело в том, чтобы человек сам выбирал свой характер. Вспомните, что сказал Вергилий: "trahit sua quemque voluptas". (А. К. Виноградов, Три цвета времени.)
    Народ отважный, суровый и жестокий жаждет зрелищ смертельно опасных, где блещут хладнокровие и смелость. Народ свирепый и пылкий жаждет крови, сражений, жестоких страстей. Народ сладострастный предпочитает музыку и танцы. Народ легкомысленный - любовь и галантность. Веселый народ ищет шуток и смеха. Trahit sua quemque voluptas. (Жан-Жак Руссо - Д'Аламберу Ж.-Ж. Руссо об искусстве.)
    Он доказывает блестяще, как выражается новая школа, и весьма разумно, что мотивы человеческого поведения - просто-напросто стремление к удовольствию и боязнь страдания. Вергилий давно уже сказал "каждого влечет его собственное желание": trahit sua quemque voluptas. (Стендаль, Трансцендентальная философия.)
    Пуаре так нежно взглянул на мадмуазель Мишоно, так простодушно проявил нерешительность, не зная, должен ли он следовать за ней или остаться, что нахлебники, обрадованные отъездом старой девы, начали переглядываться и смеяться. - Ну же, ведь вам до смерти хочется, -trahit sua quemque voluptas, - сказал Бьяншон. - Каждый бежит за своей подружкой, - таков вольный перевод этих слов Вергилия, - добавил репетитор. (Оноре Бальзак, Отец Горио.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Trahít sua quémque volúptas

  • 45 Usque ad absurdum

    Вплоть до нелепости.
    Она [ привилегированная часть буржуазного общества ] не желает сливаться с трудовым коллективом, она презирает политику и предпочитает вести парадные бои и устраивать умственные игры в стороне от общественной борьбы. В конце концов, usque ad absurdum, она создает особую церковь духа, эгоистически отстраняющую от себя всякие обязанности по отношению к обществу. (Ромен Роллан, Панорама.)
    Теперь они [ пацифисты ] упрекают нас за то, что мы их оставили, тогда как, постоянно служа тому же общему делу мира, мы отказались только от "usque ad absurdum" тех, кто претендует на служение этому делу, уйдя от здравого смысла и истины. (Он же, За неделимый мир.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Usque ad absurdum

  • 46 Articles of Incorporation

    1) юр., эк., амер. учредительный договор корпорации (документ, подаваемый основателями корпорации в соответствующий регистрирующий орган; содержит положения о целях создаваемой корпорации, ее основателях и капитале; после официальной регистрации корпорации данный документ совместно с сертификатом о создании корпорации, выдаваемым регистрирующим органом, составляет устав корпорации)
    2) юр., эк., амер. устав корпорации (документ, определяющий порядок деятельности корпорации и ее права и обязанности; состоит из учредительного договора корпорации и свидетельства о регистрации корпорации; последнее выдается в результате процедуры официальной регистрации учредительного договора корпорации; по закону штата Делавэр, который предпочитает большинство учредителей корпораций (получить право деятельности при этом можно в любом другом штате), регистрация учредительного договора корпорации происходит в офисе госсекретаря (заведующего канцелярией штата), который, в случае принятия положительного решения, выдает свидетельство о регистрации корпорации; затем регистрация происходит в округе, где корпорация имеет свой зарегистрированный офис; корпорация считается созданной со дня получения официального устава в офисе госсекретаря)

    The articles of incorporation establish the legal standing of the corporation. — Регистрация официального устава корпорации определяет законное положение корпорации в обществе.

    Syn:
    See:
    3) юр., эк., амер. свидетельство о регистрации корпорации ( выдается властями штата)
    Syn:

    * * *
    "статьи инкорпорации": соглашение о создании корпорации (положения о ее целях, основателях и капитале), подаваемое основателями соответствующему регистрирующему органу в данном штате (США); утверждается властями штата путем выдачи сертификата инкорпорации (лицензии), подтверждающего законность создания корпорации; статьи инкорпорации совместно с сертификатом инкорпорации составляют устав компании; см. charter.
    * * *
    . Свидетельство о регистрации (устав корпорации), юридический документ, учреждающий компанию, ее структуру и назначение . Document to be filed in most states with the secretary of state or similar authority of a state by the founders of the corporation specifying such items as the name, location, nature of the business, capital investment, etc. The document is also known as a Certificate of Incorporation. The corporation only comes into existence when the filing is approved by the state. Словарь экономических терминов .

    Англо-русский экономический словарь > Articles of Incorporation

  • 47 brand share

    марк. доля марки [рынка\] (выраженное в процентах отношение суммы, потраченной потребителями на товар определенной марки, к общему объему потребительских расходов на товары данной товарной категории, напр., доля продаж какого-л. автомобиля в общем объеме продаж автомобилей за период)
    Syn:

    * * *
    доля рынка определенного товара, приходящаяся на данный товарный "брэнд"; = market share; share of market.
    * * *
    часть рынка, которая предпочитает покупать товар данной компании

    Англо-русский экономический словарь > brand share

  • 48 certificate of deposit

    сокр. CD банк. депозитный сертификат (обращающаяся ценная бумага на предъявителя, свидетельствующая о наличии в банке срочного депозита на определенную сумму; в Великобритании юридические характеристики данного обращающегося документа совпадают с характеристиками переводного векселя в соответствии с законом "О переводных векселях" от 1882 г.; однако судебная практика при рассмотрении дел о депозитном сертификате закону "О переводных векселях"от 1882 г. предпочитает законы, посвященные инвестиционным инструментам: закон "О финансовых услугах" от 1986 г. и закон "О финансовых услугах и рынках" от 2000 г.)
    Syn:
    See:

    * * *
    abbrev.: CD certificate of deposit депозитный сертификат: обращающаяся ценная бумага на предъявителя, свидетельствующая о наличии в банке срочного депозита на определенную сумму (инструмент денежного рынка); впервые такие сертификаты начали выпускаться банками в США в 1961 г. (с 1966 г. - на еврорынке); имеют сроки в основном от трех месяцев до пяти лет и номиналы от 100 долл. до нескольких миллионов долларов; процентные ставки устанавливаются на рыночном уровне; деньги с такого счета как правило не могут досрочно изыматься без потери части процентов; см. brokered CD.
    * * *
    * * *
    Банки/Банковские операции
    документ, подтверждающий взнос денег в банк, по которому вклад может быть востребован
    Банки/Банковские операции
    письменное свидетельство банка о депонировании денежных средств, удовлетворяющее право вкладчика на получение депозита; срочные депозиты с крупными капиталами

    Англо-русский экономический словарь > certificate of deposit

  • 49 derivation

    сущ.
    1) общ. источник, происхождение (напр., место происхождения, производства товара)

    He prefers shoes of Italian derivation. — Он предпочитает туфли итальянского производства.

    2) лингв. деривация, словопроизводство, словообразование ( образование новых слов на основе уже существующих)
    3) лингв. этимология (источник происхождения слова, имени)
    4) мат. доказательство (выведение истинности или ложности какого-л. положения из других положений, принимаемых нами за достоверные, или же из данных опыта)
    5) мат. операция взятия производной
    6) общ. образование, получение, извлечение (из какого-л. источника)
    7) соц., мн. деривации, производные (в теории В. Парето: рациональные объяснения нелогических действий, являющиеся следствием противоречивых чувств, испытываемых индивидом, которые он пытается рационализировать и аргументировать как для самого себя, так и для других)
    See:
    8) псих. отклонение ( от естественного поведения)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > derivation

  • 50 homosocial

    1. прил.
    соц. гомосоциальный (характеристика поведения, направленного на предпочтение социальных (не сексуальных) отношений лиц одного пола; часто особенно мужчин)

    А heterosexual male who prefers to socialize with other men would be a homosocial heterosexual. — Гетеросексуальный мужчина, который предпочитает общаться с другими мужчинами, может быть назван гомосоциальный гетеросексуалом.

    Ant:
    See:
    2. сущ.
    соц. гомосоциал* (человек, отличающийся гомосоциальным поведением)

    He is a homosocial. — Он гомосоциал.

    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > homosocial

  • 51 improver

    сущ.
    1) общ. усовершенствователь, улучшитель; рационализатор; модификатор
    2) обр. практикант, стажер (лицо, работающее на предприятии с целью получения практического опыта в какой-л. деятельности и обычно получающее за выполняемую работу пониженную зарплату)

    The management has a policy of employing improvers where possible so as to cut down on salaries. — Руководство предпочитает принимать на работу практикантов, когда это возможно, чтобы сэкономить на заработной плате.

    Syn:
    3) с.-х. мелиоратор ( специалист по мелиорации)
    4) с.-х. = soil improver

    Англо-русский экономический словарь > improver

  • 52 individualism

    сущ.
    1) соц., пол., эк. индивидуализм
    а) (концепция устройства общества, согласно которой каждый человек действует независимо от других, а все общественные соглашения являются результатом свободного волеизъявления независимых людей)
    Syn:
    Ant:
    See:
    б) (принцип поведения человека, который предпочитает поступать в соответствии со своими ценностями и желаниями, а не ценностями и желаниями других людей или общества)
    Syn:
    Ant:
    See:
    2) мет. индивидуализм (объяснение любых общественных или групповых явлений через действия или сознание отдельных людей, составляющих эти общества или группы)
    Syn:
    Ant:

    Англо-русский экономический словарь > individualism

  • 53 jobless

    1. прил.
    эк. тр. = unemployed 2. 2),

    He is jobless. — Он безработный.

    2. сущ.
    эк. тр., преим. брит., мн. безработные (как совокупность лиц, не имеющих работы; используется с определенным артиклем)

    Most western industrialised countries continue to spend more on benefits for the jobless than on measures to get the unemployed back into work. — Большинство западных индустриальных стран предпочитает тратить средства на пособия для безработных, чем на меры по их трудоустройству.

    The jobless total is around 4 million. — Общее количество безработных — около 4 млн.

    Англо-русский экономический словарь > jobless

  • 54 market follower

    марк. рыночный последователь (фирма в отрасли, которая проводит политику следования за рыночным лидером; такая фирма предпочитает сохранять свою рыночную долю, не принимая рискованных решений)
    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > market follower

  • 55 median voter

    эк. медианный избиратель (такой избиратель, по отношению к предпочтениям которого половина остальных избирателей предпочитает меньшее значение, а другая половина — большее значение определяемой путем голосования величины; напр., размера расходов на общественное благо)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > median voter

  • 56 model of man

    эк., соц. модель человека (условные характеристики, которыми наделяется действующий субьект в социальных науках; каждая социальная наука предпочитает свою модель человека, которая считается более методологически продуктивной, но накладываемые при этом ограничения часто становятся объектом междисциплинарной критики)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > model of man

  • 57 notice of non-coverage

    страх., амер. извещение [уведомление\] об отсутствии (страхового) покрытия [о непокрытии\]* (извещение, направляемое медицинским учреждением застрахованному лицу или его представителю для информирования о том, что поступление или дальнейшее пребывание застрахованного в медицинском учреждении не соответствует критерием медицинской необходимости по условиям страховой программы и не будет покрываться страховкой; используется в программах государственного страхования, таких как "Медикэр" и "Трайкэр", в частности, в таких случаях, когда по мнению медицинского учреждения нет медицинской необходимости для продолжения пребывания застрахованного в учреждении, но застрахованный все еще нуждается в уходе и предпочитает остаться в медицинском упреждении; застрахованный после получения такого извещения может направить возражения в регулирующие органы)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > notice of non-coverage

  • 58 positive responsiveness condition

    эк. условие положительного реагирования (условие, которому, согласно теореме Мэя, должно соответствовать правило голосования, чтобы быть справедливым; состоит в том, что если общество рассматривает х и у, по меньшей мере, как равноценные и только один индивид предпочитает х, то коллективное решение должно быть в пользу х)
    Syn:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > positive responsiveness condition

  • 59 preference

    сущ.
    1)
    а) общ. предпочтение, предпочтительность

    to give smth. the preference over smth. — отдавать чему-л. предпочтение перед чем-л.

    in preference to any other — предпочитая что-л. или кого-л. всем остальным

    in order of preference — в порядке [по степени\] предпочтения

    б) общ. то, чему отдается предпочтение; что-л. предпочтительное

    what is your [have you any\] preference? — что вы предпочитаете?

    I have no preference. — Мне все равно [безразлично\].

    в) эк., преим. мн. предпочтение (отношение потребителя к различным вариантам выбора, заключающееся в том, что один вариант выбора больше нравится потребителю и поэтому он предпочитает этот вариант другим)

    The person can give a reason to his preference. — Человек может объяснить свой выбор [свои предпочтения\].

    A preference is an attitude, a choice is an action. — Предпочтение — это отношение, а выбор — это действие.

    Syn:
    See:
    2)
    а) эк., юр. льгота, преимущественное право, преференция (экономическое или иное преимущество, предоставленное какому-л. лицу, организации или государству, напр., право одного из кредиторов на получение выплат в счет погашения долга ранее других кредиторов)
    See:
    б) межд. эк. преференция (льгота, предоставляемая одной страной другой стране в виде снижения ставок таможенных пошлин или освобождения от обложения импортными таможенными пошлинами)
    See:
    * * *
    право кредитора на преимущественное удовлетворение; предпочтение; преимущественное право
    . . Словарь экономических терминов .
    * * *
    -----
    Международные перевозки/Таможенное право
    льготная таможенная пошлина, установленная на товары, ввозимые из страны, имеющей определенное соглашение со страной-импортером

    Англо-русский экономический словарь > preference

  • 60 preferential hiring

    эк. тр. предпочтительный наем* (система найма, при которой работодатель предпочитает брать на работу людей с определенными характеристиками; обычно к таким относятся: члены профсоюза, лица с опытом работы в данной области; лица, работавшие в определенных организациях; лица определенной расы или пола и т. п.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > preferential hiring

См. также в других словарях:

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Подотряд Разноядные жуки (Polyphaga) —          Этот подотряд гораздо обширнее первого. Как это отражено в названии подотряда, пищевые связи его представителей могут быть самыми разнообразными. Он включает основную массу жесткокрылых и делится на большое число семейств.… …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство Лососевые (Salmonidae) —          К семейству лососевых относятся рыбы, имеющие один настоящий спинной плавник и один жировой. В спинном плавнике бывает от 10 до 16 лучей. Второй, жировой плавник не имеет лучей. У самок яйцеводы зачаточные или вообще отсутствуют, так что …   Биологическая энциклопедия

  • Семейство ястребиные —         Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… …   Жизнь животных

  • Список персонажей Transformers: Cybertron — Это список основных персонажей мультсериала Трансформеры: Кибертрон. Персонажи трансформеры разделены на подгруппы в соответствии с их отношением к определённой планете. Содержание 1 Автоботы 1.1 Кибертронцы …   Википедия

  • Список насекомых, занесённых в Красную книгу Республики Беларусь — Список насекомых, занесённых в Красную книгу Республики Беларусь  список видов насекомых, включённых в последнее издание Красная книга Белоруссии (2006). В результате применения новых универсальных подходов при подготовке списка видов… …   Википедия

  • Сексуальность; ориентация и идентичность (sexuality: orientation and identity) — Определения Половая (сексуальная) ориентация это предпочитаемый индивидуумом пол партнера в эротических/любовных/эмоциональных отношениях. Термины гетеросексуальный, гомосексуальный и бисексуальный лучше использовать в качестве прилагательных, а… …   Психологическая энциклопедия

  • Семейство оленевые —         (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… …   Жизнь животных

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • Семейство вьюрковые —          Однажды в августе, рассказывает Одюбон, когда я с трудом плелся вдоль берега реки Могаук, меня застигла ночь. Я был мало знаком с этой частью страны и решил поэтому переночевать там, где находился. Вечер был прекрасный и теплый, звезды… …   Жизнь животных

  • Семейство карповые —         Лещ (Abramis brama) это статный карп, длиной 50 70 см и от 4 до 6 кг весом, легко отличимый по своему сильно сдавленному с боков телу, достигающему значительной высоты; верхняя часть головы и спина черноватого цвета, бока желтовато белые… …   Жизнь животных

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»