Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

предложениям

  • 1 документация по предложениям

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > документация по предложениям

  • 2 перевод по предложениям

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > перевод по предложениям

  • 3 по предложениям

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > по предложениям

  • 4 протесты по предложениям

    bid protests

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > протесты по предложениям

  • 5 bid documents

    эк. документация по предложениям (разнообразные документы, связанные с рассмотрением предложений на выполнение контракта, напр., само приглашение делать предложения, различные документы с указанием требований заказчика, ответные предложения потенциальных поставщиков или подрядчиков, а также все прилагаемые к данным предложениям чертежи, спецификации и т. п.)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > bid documents

  • 6 matters of privilege

    пол., амер. привилегированные вопросы* (вопросы повестки парламентской сессии, имеющие преимущественное положение по отношению ко всем другим вопросам; этот статус присваивается предложениям, имеющим первостепенное значение по мнению президента, и неоконченным, т. е. перенесенным, дебатам по таким предложениям)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > matters of privilege

  • 7 propositional

    Универсальный англо-русский словарь > propositional

  • 8 infinitive

    n инфинитив (1). Инфинитив без частицы to употребляется:
    a) после всех модальных глаголов, кроме модальных глаголов to have, to be, ought;
    b) после модальных конструкций have better, would rather, needn't, и глагола to dare;
    c) после вопросительной конструкции с why, выражающей предположение о том, что что-либо бессмысленно, бесполезно или глупо:

    Why go there? — К чему (с какой стати) туда идти?;

    d) после подлежащих, выраженных придаточным предложением, которое начинается с what и all:

    All he had to do was open the door;

    e) в конструкции сложного дополнения с глаголами чувств: to see, to hear, to feel, to notice, to observe, to watch, to listen в форме активного залога (в форме пассивного залога со всеми этими глаголами инфинитив употребляется с частицей to:

    We saw him cross the street, ср., однако, Не was seen to cross the street);

    f) после глаголов to make и to let в конструкции Complex Object;
    (2). Инфинитив с частицей to употребляется:
    a) в конструкции Complex Object (smb to do smth ) после глаголов to allow, to enable, to expect, to like, to mean, to prefer, to want;
    b) в конструкции с наречиями too и enough и последующим прилагательным:

    too high (for smb) to reach — слишком высоко, чтобы кто-либо мог достать;

    easy enough to remember — достаточно легко, чтобы запомнить.

    (3). Инфинитив употребляется с рядом прилагательных, выражающих чувства, отношение к действию, степень качества или способ, таких как: able, afraid, anxious, ashamed, difficult, disappointed, eager, easy, fit, foolish, frightened, glad, likely, nice, pleasant, pleased, properly, proud, right, sad, silly, surprised, unable, willing, wrong. (4). Инфинитив употребляется после ряда существительных, таких как: ability, attempt, chance, desire, failure, inability, need, opportunity, unwillingness, willingness. (5). Инфинитив употребляется с рядом глаголов для выражения цели, образуя бессоюзное словосочетание в отличие от русского языка, где в этих случаях употребляется придаточное предложение:

    Не came to discuss the plan — Он пришел для того, чтобы обсудить этот план.

    (6). Инфинитив образует три комплекса: Complex Object, Complex Subject и For-Complex. Complex Object соответствует русским придаточным предложениям. Complex Object состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Complex Object употребляется после четырех групп глаголов: а) глаголов физического восприятия; b) глаголов повеления, побуждения; с) глаголов разрешения, запрещения; d) глаголов желания, ожидания, умственной деятельности (см. таблицу):
    a) to see, to hear, to feel, to notice, to observe, to watch
    smb, smth
    do smth
    b) to have, to make, to let
    smb, smth
    do smth
    c) to expect, to like, to mean, to prefer, to understand, to want
    smb, smth
    to do smth
    d) to allow, to forbid, to order
    smb, smth
    to do smth
    После глаголов групп а) и b) инфинитив употребляется без частицы to:

    She didn't notice us come in — Она не заметила, как мы вошли.

    We watched him paint the fence — Мы наблюдали за тем, как он красил забор.

    The sound of his steps made me start — Звук его шагов заставил меня вздрогнуть.

    После глаголов групп с) и d) инфинитив употребляется с частицей to. Complex Subject состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и инфинитива с частицей to. В русское языке комплекс соответствует придаточному предложению, а его части — безличным главным предложениям:

    She was seen to leave the house — Видели, как (что) она выходила из дома.

    Не was said to be a good swimmer — Говорили, что он хороший пловец.

    Глаголы в главном предложении, кроме глаголов to seem, to happen, to prove, to turn out, употребляются в пассивной форме (см. таблицу). Таковы конструкции:

    Не didn't seem to have noticed anything unusual — Казалось, что он ничего необычного не заметил/замечает.

    The ring was proved to have been stolen — Оказалось, что кольцо было украдено.

    The dog is not likely to have been stolen — Собаку вряд ли украли.

    Не is sure to come if he promised — Он обязательно приедет, если он обещал.

    For-Complex состоит из предлога for, существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Местоимение или имя существительное является подлежащим инфинитива:

    It is easier for him to phone than to write — Ему легче позвонить, чем написать.

    For-Complex может выполнять в предложении разные функции, представленные в таблице ниже:   Subject

    It is bad for you to smoke so much. Вам вредно так много курить.

    It will be best for her to see a doctor. Ей лучше всего показаться врачу.

      Object

    He arranged for us to stay here for a week. Он договорился о том, чтобы мы здесь пробыли неделю.

    We didn't mean for you to go there alone. Мы не рассчитывали, что вы поедете туда один.

    He thinks it best for you to stay here. Он думал, тебе лучше остаться здесь.

      Attribute

    There is nothing for us to do here. Нам здесь делать нечего.

      Adverbial modifier of result

    It is too easy for anyone to do. Это легко сделать кому угодно.

      Adverbial modifier of purpose

    He stood aside for me to pass. Он посторонился, чтобы я мог пройти.

    English-Russian word troubles > infinitive

  • 9 infinitive

    [ɪn'fɪnɪtɪv]
    n
    USAGE:
    (1.) Инфинитив без частицы to употребляется: (а.) после всех модальных глаголов, кроме модальных глаголов to have, to be, ought; (b) после модальных конструкций have better, would rather, needn't, и глагола to dare; (c) после вопросительной конструкции с why, выражающей предположение о том, что что-либо бессмысленно, бесполезно или глупо: why go there? к чему (с какой стати) туда идти?; (d) после подлежащих, выраженных придаточным предложением, которое начинается с what и all: what he expected me yor do was ask him about it; all he had to do was open the door; (e) в конструкции сложного дополнения с глаголами чувств: to see, to hear, to feel, to notice, to observe, to watch, to listen в форме активного залога (в форме пассивного залога со всеми этими глаголами инфинитив употребляется с частицей to: we saw him cross the street, ср., однако, he was seen to cross the street); (f) после глаголов to make и to let в конструкции Complex Object: let me think it over; (g) после глагола to help: help the old man cross the street. (2.) Инфинитив с частицей to употребляется: (а.) в конструкции Complex Object (smb to do smth) после глаголов to allow, to enable, to expect, to like, to mean, to prefer, to want: I expect him to come: (b) в конструкции с наречиями too и enough и последующим прилагательным: too high (for smb) to reach слишком высоко, чтобы кто-либо мог достать: easy enough to remember достаточно легко, чтобы запомнить. (3.) Инфинитив употребляется с рядом прилагательных, выражающих чувства, отношение к действию, степень качества или способ действия, таких как: able, afraid, anxious, ashamed, difficult, disappointed, eager, easy, fit, foolish, frightened, glad, likely, nice, pleasant, pleased, proper, proud, right, sad, silly, surprised, unable, willing, wrong: It's wrong to say so. (4.) Инфинит с частицей to употребляется после ряда существительных, таких как: ability, attempt, chance, desire, failure, inability, need, opportunity, unwillingness, willingness. (5.) Инфинитив с частицей to употребляется с рядом глаголов для выражения цели, образуя бессоюзное словосочетание в отличие от русского языка, где в этих случаях употребляется придаточное предложение: he came to discuss the plan он пришел для того, чтобы обсудить этот план. (6.) Инфинитив образует три комплекса: Complex Object, Complex Subject и For-Complex. Complex Object соответствует русским придаточным предложениям. Complex Object состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Complex Object употребляется после четырех групп глаголов: (а.) глаголов физического восприятия; (b) глаголов повеления, побуждения; (с) глаголов разрешения, запрещения; (d) глаголов желания, ожидания, умственной деятельности (см. таблицу): Types of Complex Object Типы конструкций сложных дополнений (а.) to see smb (smth) do smth; to hear smb (smth) do smth; to feel smb (smth) do smth; to notice smb (smth) do smth; to observe smb (smth) do smth; to watch smb (smth) do smth; (b) to have smb (smth) do smth; to make smb (smth) do smth; to let smb (smth) do smth; (c) to expect smb (smth) to do smth; to like smb (smth) to do smth; to mean smb (smth) to do smth; to prefer smb (smth) to do smth; to understand smb (smth) to do smth; to want smb (smth) to do smth; (d) to allow smb (smth) to do smth; to forbid smb (smth) to do smth; to order smb (smth) to do smth После глаголов групп (a.) и (b) инфинитив употребляется без частицы to: she didn't notice us come in она не заметила, как мы вошли; we watched him paint the fence мы наблюдали за тем, как он красил забор; the sound of his steps made me start звук его шагов заставил меня вздрогнуть. После глаголов групп (с) и (d) инфинитив употребляется с частицей to. Complex Subject состоит из существительного в общем падеже или местоимения в именительном падеже и инфинитива с частицей to. В русском языке комплекс соответствует придаточному предложению, а его части - безличным главным предложениям: she was seen to leave the house видели, как (что) она выходила из дома; he was said to be a good swimmer говорили, что он хороший пловец. Глаголы в главном предложении, кроме глаголов to seem, to happen, to prove, to turn out, употребляются в пассивной форме (см. таблицу): Types of Complex Subject constructions Типы конструкций сложных предложений (a.) smb (smth) is (was, will be) allowed(believed, considered, expected, heard, known, said, seen, suppose) to do smth (to be done); (b) smb (smth) happens (happened, proves, proved, seems, seemed, turns out, turned out, is certain, is likely, is not likely, is unlikely, is sure) to do smth (to be done, to have done, to be doing) Например: he didn't seem to have noticed anything unusual казалось, что он ничего необычного не заметил/не замечает; the ring proved to have been stolen оказалось, что кольцо было украдено; the dog is not likely to have been stolen собаку вряд ли украли; he is sure to come if he promised он обязательно приедет, если он обещал. For-Complex состоит из предлога for, существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и инфинитива. Местоимение или имя существительное является подлежащим инфинитива: it is easier for him to phone than to write ему легче позвонить, чем написать. For-Complex может выполнять в предложении разные функции, представленные в таблице ниже: Subject - It is bad for you to smoke so much. - Вам вредно так много курить.; It will be best for her to see a doctor. - Ей лучше всего показаться врачу. Object - He arranged for us to stay here for a week. - Он договорился о том, чтобы мы здесь пробыли неделю. Attribute - There is nothing for us to do here. - Нам здесь делать нечего. Adverbial modifier of result - It is too easy for anyone to do. - Это легко сделать кому угодно. Adverbial modifier of purpose - He stood aside for me to pass. - Он посторонился, чтобы я мог пройти.

    English-Russian combinatory dictionary > infinitive

  • 10 sentence by sentence basis

    English-Russian base dictionary > sentence by sentence basis

  • 11 approachable

    əˈprəutʃəbl прил. доступный;
    достижимый, достигаемый Syn: accessible, reachable
    доступный;
    достижимый
    approachable доступный;
    достижимый ~ охотно идущй навстречу( предложениям и т. п.)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > approachable

  • 12 on a sentence by sentence basis

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > on a sentence by sentence basis

  • 13 sentence by sentence

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sentence by sentence

  • 14 sentence by sentence basis

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sentence by sentence basis

  • 15 sentence-for-sentence translation

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sentence-for-sentence translation

  • 16 approachable

    approachable [əˊprəυtʃəbl] a
    1) охо́тно иду́щий навстре́чу ( предложениям и т.п.)
    2) досту́пный; достижи́мый

    Англо-русский словарь Мюллера > approachable

  • 17 bid protest

    эк., юр. протест по предложениям*, оспаривание предложений* (жалоба проигравшего участника конкурса или аукциона на несправедливое, по его мнению, рассмотрение заявок, особенно — в случае проведения конкурса на размещение контракта на выполнение работ или поставку товаров)

    Англо-русский экономический словарь > bid protest

  • 18 non-competitive bid

    1) эк. неконкурентное предложение (предложение, сделанное при отсутствии других предложений конкурентов)
    2) эк. неконкурентоспособное предложение (предложение, значительно уступающее другим предложениям по цене, качеству или другим условиям)
    3) фин. неконкурентная заявка (заявка на приобретение новых казначейских векселей, выставляемая мелким инвестором без указания цены; схема предназначена для облегчения участия в аукционах мелких инвесторов; предоставление такой заявки подразумевает, что инвестор согласен на среднюю цену, которая будет указана в результате сопоставления заявок крупных покупателей)
    See:

    * * *
    неконкурентная заявка (США): заявка на приобретение новых казначейских векселей, выставляемая мелким инвестором без указания цены (он согласен на среднюю цену, которая будет установлена в результате сопоставления заявок крупных покупателей); такой процесс продажи векселей также называется неконкурентным тендером; минимальная сумма заявки - 10 тыс. долл.; схема предназначена для облегчения участия в аукционах мелких инвесторов; см. best efforts;

    Англо-русский экономический словарь > non-competitive bid

  • 19 policy of obstruction

    упр., пол. политика препятствий [противодействия\] (стратегия деятельности руководства организации, правительства страны и т. п., при которой руководство [правительство\] старается противодействовать любым предложениям, сотрудничеству, компромиссным решениям и т. п.)

    ETUC expects the administration of Northern Cyprus to change its policy of obstruction to trade union cooperation and to adopt a constructive stance. — ETUC надеется, что администрация Северного Кипра изменит политику противодействия в отношении сотрудничества с профсоюзами и займет конструктивную позицию.

    When it came to HIV drugs, the pharmaceutical industry responded with a policy of obstruction and disinformation. — На вопрос о лекарстве от СПИДа фармацевтическая промышленность отреагировала политикой противодействия и дезинформации.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > policy of obstruction

  • 20 sealed-bid pricing

    эк. установление цен на закрытых торгах*, ценообразование по закрытым предложениям* (ситуация, когда размещение заказа или продажа товара производятся на основе закрытого аукциона и лицо, претендующее на получение заказа, вынуждено указывать цену исходя не только из оценки затрат, но и из того, какие цены могут предложить конкуренты)
    See:

    Англо-русский экономический словарь > sealed-bid pricing

См. также в других словарях:

  • простые предложения, не относящиеся к моносубъектным сложносочиненным предложениям — Не все предложения, включающие ряд глагольных словоформ, относятся к моносубъектным сложным предложениям. Они являются простыми предложениями: 1) предложения с повтором лексически тождественных глагольных форм разных типов: Пишешь и пиши; 2)… …   Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • простые предложения, не относящиеся к моносубъектным сложносочиненным предложениям —   Не все предложения, включающие ряд глагольных словоформ, относятся к моносубъектным сложным предложениям. Они являются простыми предложениями:   1) предложения с повтором лексически тождественных глагольных форм разных типов: Пишешь и пиши;… …   Синтаксис: Словарь-справочник

  • Расширение приватизации в РФ — Судьба десяти старичков В Сбербанке планировалось продать 7,58% акций в 2011 году, у государства остается 50% плюс одна акция, дальнейшее сокращение госдоли пока не предусмотрено. В ВТБ 10% акций из госдоли было продано в феврале 2011 года, еще… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • КАРНАП — (Саrnар) Рудольф (1891 1970) аналитический философ и логик, один из лидеров Венского кружка, ведущий представитель логического позитивизма. Приват доцент Венского (1926 1931), проф. Германского (Прага, 1931 1935) ун тов; после эмиграции в США… …   Философская энциклопедия

  • КАРНАП — (Carnap) Рудольф (1891 1970) немецко американский философ и логик. В 1910 1914 изучал физику и математику в университетах Фрейбурга и Йены. Докторская степень за работу Пространство’ (1921). Преподавал философию в Венском университете (с 1926) и… …   История Философии: Энциклопедия

  • ЗНАЧЕНИЕ — содержание, обозначенное тем или иным языковым выражением словом, предложением, знаком и т.п. Вопрос о З. языковых выражений исследуется лингвистикой, семиотикой и логической семантикой. Различают предметное, смысловое и экспрессивное З. языковых …   Философская энциклопедия

  • НЕОПОЗИТИВИЗМ — или логический позитивизм (логический эмпиризм) одно из основных направлений философии 20 в., соединяющее основные установки позитивистской философии с широким использованием технического аппарата математической логики. Основные идеи Н. были… …   Философская энциклопедия

  • Онлайн-страхование — заказ страхового полиса непосредственно через Интернет сайт страховой компании либо страхового посредника, который включает в себя выбор страхового продукта, расчет тарифа и страховой суммы, оплату, организацию осмотра имущества и доставки полиса …   Википедия

  • КАРНАП Рудольф (1891-1970) — немецко американский философ и логик. В 1910 1914 изучал физику и математику в университетах Фрейбурга и Йены. Докторская степень за работу Пространство (1921). Преподавал философию в Венском университете (с 1926) и Немецком университете в Праге… …   История Философии: Энциклопедия

  • КАРНАП — (Саrnар) Рудольф (1891 1970) немецко американский философ и логик, преподавал философию в Венском и Пражском университетах, профессор Чикагского и Калифорнийского университетов (после эмиграции в США в 1936), ведущий представитель логического… …   Новейший философский словарь

  • НЕЙРАТ — (Neurath) Otto (1892 1945) австр. философ, социолог и экономист; видный представитель логического позитивизма, один из организаторов и лидеров Венского кружка. Н. был убежденным антифашистом и демократом, принимал участие в революционных боях… …   Философская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»