Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

предикативно

  • 81 aware

    AWARE, CONSCIOUS
    Aware и conscious 'сознающий, знающий' употребляются только предикативно и сочетаются с прямым дополнением, выраженным придаточным предложением с союзом that, или с предложным дополнением с предлогом of: aware of the coming storm, aware that it was raining, conscious of one's guilt, conscious that his strength was failing. Aware и conscious могут взаимозаменяться, например: aware of the fact и conscious of the fact; aware of danger и conscious of danger. Вместе с тем aware часто предполагает знание чего-л., основанное на объективных данных, сознание чего-то находящегося вне субъекта: aware of the cold, aware of someone's presence. 'Conscious иногда подразумевает осознание чего-л., основывающееся целиком на субъективных ощущениях (когда имеется в виду что-то, что субъект ощущает внутри себя): conscious of pain, conscious of fear.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > aware

  • 82 awkward

    AWKWARD, CLUMSY
    Awkward может употребляться атрибутивно в значении 'неизящный' (о движениях, манерах), 'неумелый', а также 'неловкий, полный замешательства': awkward gait (gestures, manners), awkward dancer (skater), awkward silence (situation). Awkward в предикативном употреблении может сочетаться с дополнением, имеющим предлоги in и at. Предлог in употребляется, когда речь идет о постоянном, характерном признаке: to be awkward in one's gait (gestures, manners). At имеет в виду случайное или легко устранимое неумение: to be awkward at tennis (at skating, at dancing). Clumsy означает 'неповоротливый, громоздкий, скованный в движениях': clumsy boy, clumsy workman, clumsy animal, clumsy fingers. Clumsy, как и awkward, может употребляться предикативно в сочетании с дополнением, имеющим предлог at: to be clumsy at cricket. Awkward, в отличие от clumsy, встречается также в метафорическом употреблении: there was an awkward silence 'наступило неловкое молчание'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > awkward

  • 83 bare-foot

    BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOT
    Bare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-foot

  • 84 bare-footed

    BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOT
    Bare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-footed

  • 85 bare-legged

    BARE-LEGGED, BARE-FOOTED, BARE-FOOT
    Bare-legged и bare-footed означают 'с голыми ногами' (без обуви или без чулок). Bare-legged и bare-footed могут употребляться как атрибутивно, так и предикативно, например: a bare-legged (bare-footed) boy и to be bare-legged (bare-footed). С глаголами полной предикации (go, walk, run about) и т. д. может употребляться только bare-foot: to walk (to go, to run about) bare-foot 'ходить (бегать) босиком'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > bare-legged

  • 86 clumsy

    AWKWARD, CLUMSY
    Awkward может употребляться атрибутивно в значении 'неизящный' (о движениях, манерах), 'неумелый', а также 'неловкий, полный замешательства': awkward gait (gestures, manners), awkward dancer (skater), awkward silence (situation). Awkward в предикативном употреблении может сочетаться с дополнением, имеющим предлоги in и at. Предлог in употребляется, когда речь идет о постоянном, характерном признаке: to be awkward in one's gait (gestures, manners). At имеет в виду случайное или легко устранимое неумение: to be awkward at tennis (at skating, at dancing). Clumsy означает 'неповоротливый, громоздкий, скованный в движениях': clumsy boy, clumsy workman, clumsy animal, clumsy fingers. Clumsy, как и awkward, может употребляться предикативно в сочетании с дополнением, имеющим предлог at: to be clumsy at cricket. Awkward, в отличие от clumsy, встречается также в метафорическом употреблении: there was an awkward silence 'наступило неловкое молчание'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > clumsy

  • 87 conscious

    1.
    CONSCIOUS, CLASS-CONSCIOUS – см. [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]сознательный[/ref] 2. AWARE, CONSCIOUS Aware и conscious 'сознающий, знающий' употребляются только предикативно и сочетаются с прямым дополнением, выраженным придаточным предложением с союзом that, или с предложным дополнением с предлогом of: aware of the coming storm, aware that it was raining, conscious of one's guilt, conscious that his strength was failing. Aware и conscious могут взаимозаменяться, например: aware of the fact и conscious of the fact; aware of danger и conscious of danger. Вместе с тем aware часто предполагает знание чего-л., основанное на объективных данных, сознание чего-то находящегося вне субъекта: aware of the cold, aware of someone's presence. 'Conscious иногда подразумевает осознание чего-л., основывающееся целиком на субъективных ощущениях (когда имеется в виду что-то, что субъект ощущает внутри себя): conscious of pain, conscious of fear.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > conscious

  • 88 crazy

    INSANE, MAD, CRAZY
    Insane, mad и crazy могут взаимозаменяться в буквальном значении 'умалишенный, слабоумный, сумасшедший': insane person, mad person, crazy person. Mad обычно имеет в виду буйное помешательство, бешенство (также о животных: mad dog, mad bull). Crazy в буквальном значении встречается реже, чем insane и mad, и часто имеет фамильярный оттенок. Insane, mad и crazy могут употребляться метафорически. Insane означает 'безрассудный, бессмысленный': insane hopes, insane spite, insane wars. Crazy в этом значении чаще всего характеризует планы, проекты (всегда с оттенком неодобрения, презрения): crazy scheme, crazy project, Hitler's crazy plans of conquering the world. Crazy в сочетании с существительными idea, notion часто соответствует русскому 'заумный'. В метафорическом значении 'сумасшедший' crazy имеет оттенок снисходительной иронии: "Papa, You Are Crazy" (название романа Сарояна). Crazy также означает 'обезумевший, потерявший рассудок' (от горя, радости, волнения): to be crazy with grief, to be crazy with anxiety. В сходном метафорическом значении встречается mad: to be mad with pain, to be mad with joy. Mad и crazy в последнем случае употребляются только предикативно.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > crazy

  • 89 dilapidated

    RUINED, DILAPIDATED
    Ruined и dilapidated могут сочетаться с одними и теми же существительными: ruined house и dilapidated house. В этом случае ruined предполагает полное разрушение или порчу, часто под влиянием внешних факторов, тогда как dilapidated имеет в виду частичное разрушение, возникшее в результате недосмотра. В современном языке форма dilapidated встречается главным образом в атрибутивном употреблении; ruined употребляется и атрибутивно, и предикативно, причем в атрибутивном употреблении оно может стоять как перед существительным, так и после него: ruined garden, garden ruined by storm, the garden was ruined by storm. Ruined, в отличие от dilapidated, может употребляться метафорически ('погубленный, погибший') в сочетании с отвлеченными существительными: ruined reputation, ruined hopes, ruined prospects.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > dilapidated

  • 90 due

    OWING TO, DUE TO
    Прилагательные owing (to) и due (to) употребляются только предикативно и могут взаимозаменяться в значении 'обусловленный чем-л., происшедший по причине чего-л., явившийся результатом чего-л.': the explosion was due to carelessness и the explosion was owing to carelessness; his death was due to accident и his death was owing to accident. Предлог owing (to) означает 'из-за, вследствие', ставится в начале предложения и не может взаимозаменяться с due (to) 'благодаря': owing to the rain (не due to the rain), we could not come; owing to the drought, crops are short.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > due

  • 91 insane

    INSANE, MAD, CRAZY
    Insane, mad и crazy могут взаимозаменяться в буквальном значении 'умалишенный, слабоумный, сумасшедший': insane person, mad person, crazy person. Mad обычно имеет в виду буйное помешательство, бешенство (также о животных: mad dog, mad bull). Crazy в буквальном значении встречается реже, чем insane и mad, и часто имеет фамильярный оттенок. Insane, mad и crazy могут употребляться метафорически. Insane означает 'безрассудный, бессмысленный': insane hopes, insane spite, insane wars. Crazy в этом значении чаще всего характеризует планы, проекты (всегда с оттенком неодобрения, презрения): crazy scheme, crazy project, Hitler's crazy plans of conquering the world. Crazy в сочетании с существительными idea, notion часто соответствует русскому 'заумный'. В метафорическом значении 'сумасшедший' crazy имеет оттенок снисходительной иронии: "Papa, You Are Crazy" (название романа Сарояна). Crazy также означает 'обезумевший, потерявший рассудок' (от горя, радости, волнения): to be crazy with grief, to be crazy with anxiety. В сходном метафорическом значении встречается mad: to be mad with pain, to be mad with joy. Mad и crazy в последнем случае употребляются только предикативно.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > insane

  • 92 kin

    KIN, AKIN
    Прилагательные kin и akin употребляются только предикативно и могут взаимозаменяться в значении 'находящийся в отношениях родства': she is kin to me и she is akin to me; we are kin и we are akin. В значении 'близкий по содержанию, свойствам, признакам' (в сочетании с отвлеченными существительными) употребляется akin: these two problems are akin. Kin в этом случае не употребляется.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > kin

  • 93 mad

    INSANE, MAD, CRAZY
    Insane, mad и crazy могут взаимозаменяться в буквальном значении 'умалишенный, слабоумный, сумасшедший': insane person, mad person, crazy person. Mad обычно имеет в виду буйное помешательство, бешенство (также о животных: mad dog, mad bull). Crazy в буквальном значении встречается реже, чем insane и mad, и часто имеет фамильярный оттенок. Insane, mad и crazy могут употребляться метафорически. Insane означает 'безрассудный, бессмысленный': insane hopes, insane spite, insane wars. Crazy в этом значении чаще всего характеризует планы, проекты (всегда с оттенком неодобрения, презрения): crazy scheme, crazy project, Hitler's crazy plans of conquering the world. Crazy в сочетании с существительными idea, notion часто соответствует русскому 'заумный'. В метафорическом значении 'сумасшедший' crazy имеет оттенок снисходительной иронии: "Papa, You Are Crazy" (название романа Сарояна). Crazy также означает 'обезумевший, потерявший рассудок' (от горя, радости, волнения): to be crazy with grief, to be crazy with anxiety. В сходном метафорическом значении встречается mad: to be mad with pain, to be mad with joy. Mad и crazy в последнем случае употребляются только предикативно.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > mad

  • 94 owing

    OWING TO, DUE TO
    Прилагательные owing (to) и due (to) употребляются только предикативно и могут взаимозаменяться в значении 'обусловленный чем-л., происшедший по причине чего-л., явившийся результатом чего-л.': the explosion was due to carelessness и the explosion was owing to carelessness; his death was due to accident и his death was owing to accident. Предлог owing (to) означает 'из-за, вследствие', ставится в начале предложения и не может взаимозаменяться с due (to) 'благодаря': owing to the rain (не due to the rain), we could not come; owing to the drought, crops are short.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > owing

  • 95 poor

    POOR, POORLY
    Poor означает 'бедный, неимущий': poor man, poor country. Poorly имеет значение 'больной, нездоровый' (употребляется только предикативно): to be poorly 'плохо себя чувствовать'. Наречие poorly означает 'плохо, скудно': to be poorly off 'быть плохо обеспеченным'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > poor

  • 96 poorly

    POOR, POORLY
    Poor означает 'бедный, неимущий': poor man, poor country. Poorly имеет значение 'больной, нездоровый' (употребляется только предикативно): to be poorly 'плохо себя чувствовать'. Наречие poorly означает 'плохо, скудно': to be poorly off 'быть плохо обеспеченным'.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > poorly

  • 97 ruined

    RUINED, DILAPIDATED
    Ruined и dilapidated могут сочетаться с одними и теми же существительными: ruined house и dilapidated house. В этом случае ruined предполагает полное разрушение или порчу, часто под влиянием внешних факторов, тогда как dilapidated имеет в виду частичное разрушение, возникшее в результате недосмотра. В современном языке форма dilapidated встречается главным образом в атрибутивном употреблении; ruined употребляется и атрибутивно, и предикативно, причем в атрибутивном употреблении оно может стоять как перед существительным, так и после него: ruined garden, garden ruined by storm, the garden was ruined by storm. Ruined, в отличие от dilapidated, может употребляться метафорически ('погубленный, погибший') в сочетании с отвлеченными существительными: ruined reputation, ruined hopes, ruined prospects.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > ruined

  • 98 sensible

    1.
    SENSITIVE, SENSIBLE Sensitive означает 'чувствительный' и может употребляться в этом значении как атрибутивно, так и предикативно; в последнем случае сочетается с существительным, имеющим предлог to: sensitive child, sensitive skin, to be sensitive to ridicule. Sensible в атрибутивном употреблении имеет значение '(благо)разумный': sensible man, sensible answer. В функции предикатива sensible означает 'чувствующий', 'сознающий' и употребляется в сочетании с существительным с предлогом of: to be sensible of kindness, to be sensible of danger. 2. SENSIBLE OF, INSENSIBLE OF (TO) Прилагательное sensible 'сознающий, чувствующий' требует предлога of: sensible of kindness, sensible of danger. Insensible может употребляться с предлогами to и of: insensible of (to) danger.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > sensible

  • 99 sensitive

    SENSITIVE, SENSIBLE
    Sensitive означает 'чувствительный' и может употребляться в этом значении как атрибутивно, так и предикативно; в последнем случае сочетается с существительным, имеющим предлог to: sensitive child, sensitive skin, to be sensitive to ridicule. Sensible в атрибутивном употреблении имеет значение '(благо)разумный': sensible man, sensible answer. В функции предикатива sensible означает 'чувствующий', 'сознающий' и употребляется в сочетании с существительным с предлогом of: to be sensible of kindness, to be sensible of danger.

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > sensitive

  • 100 sick

    SICK, SICKLY
    Прилагательное sick в атрибутивном употреблении означает 'больной': sick child, sick old man. В функции предикатива sick употребляется буквально и метафорически в значении 'испытывающий тошноту, отвращение': to be (to feel) sick. Sick в функции предикатива со значением 'больной' употребляется главным образом в США – to be sick for a long time эквивалентно английскому to be ill for a long time. Следует отметить, что sick в значении 'больной', долгое время считавшееся американизмом, получает все большее распространение в английском языке, например в составе таких фразеологических сочетаний, как to be on the sick-list 'быть освобожденным от работы по состоянию здоровья'. Прилагательное sickly, в отличие от sick, характеризующего временное нездоровье, обозначает хроническое качество или длительное слабое состояние здоровья ('болезненный, предрасположенный к болезням') и употребляется как атрибутивно, так и предикативно: sickly child, to be sickly. См. также [ref dict="Difficulties (Ru-En)"]больной[/ref]

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > sick

См. также в других словарях:

  • предикативно — нареч, кол во синонимов: 2 • в качестве предиката (2) • как предикат (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • предикативно-атрибутивный — предикативно атрибутивный …   Орфографический словарь-справочник

  • предикативно-атрибутивный — прил., кол во синонимов: 1 • атрибутивно предикативный (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Предикативно — I нареч. качеств. обстоят. Так, как характерно для предиката понятия, определяющего предмет суждения (субъект) и раскрывающего его содержание (в логике). II нареч. качеств. обстоят. 1. Так, как характерно для предиката как члена предложения… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • предикативно — лінгв., лог. Присл. до предикативний …   Український тлумачний словник

  • предикативно — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • предикативно-атрибутивный — То же, что атрибутивно предикативный …   Словарь лингвистических терминов

  • предикативно-атрибутивный — предикати/вно атрибути/вный …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • предикативно-атрибутивний — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • гусь — Петух, тетеря, гусь. В слове петух различаются два значения: 1) «самец кур», 2) «забияка» в применении к человеку (Словарь Д. Н. Ушакова, 3, с. 246. Наличие переносного значения в слове петух подтверждается произведенным отсюда фамильярным… …   История слов

  • Глагол — в индоевропейских языках часть речи, означающая не постоянное качество или свойство предмета (как имя прилагательное и существительное), а, наоборот, известный преходящий признак, свойственный предмету в известный ограниченный промежуток времени …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»