-
1 предание
преда́ние I(легенда) legendo, mito.--------преда́ние II(действие): \предание суду́ juĝigo;\предание земле́ enterigo.* * *I с.entrega fпреда́ние суду́ — entrega a los tribunales
преда́ние земле́ — inhumación f
преда́ние огню́ — quemadura f
II с.преда́ние забве́нию — entrega al olvido
(рассказ, поверье) tradición f, leyenda f••живо́е преда́ние — leyenda viva
отойти́ в о́бласть преда́ния — caer en olvido (en un pozo)
свежо́ преда́ние, да ве́рится с трудо́м ≈≈ descalábrame con eso
* * *I с.entrega fпреда́ние суду́ — entrega a los tribunales
преда́ние земле́ — inhumación f
преда́ние огню́ — quemadura f
II с.преда́ние забве́нию — entrega al olvido
(рассказ, поверье) tradición f, leyenda f••живо́е преда́ние — leyenda viva
отойти́ в о́бласть преда́ния — caer en olvido (en un pozo)
свежо́ преда́ние, да ве́рится с трудо́м — ≈ descalábrame con eso
* * *ngener. entrega, (рассказ, поверье) leyenda, tradición -
2 предать
преда́ть1. (изменить) perfidi;2. (чему-л.): \предать суду́ juĝigi, aljuĝigi;\предать забве́нию meti en forgeson;\предаться см. предава́ться.* * *сов., вин. п.1) (изменить, выдать) traicionar vt, vender vtпреда́ть чьи́-либо интере́сы — vender los intereses de alguien
2) (отдать, подвергнуть) entregar vt, poner (непр.) vtпреда́ть суду́ — entregar a los tribunales, proceder contra
преда́ть ка́зни — condenar a ejecución
преда́ть земле́ — inhumar vt
преда́ть огню́ и мечу́ — poner a fuego y sangre
преда́ть гла́сности — hacer público, poner en circulación
преда́ть забве́нию — entregar al olvido
* * *сов., вин. п.1) (изменить, выдать) traicionar vt, vender vtпреда́ть чьи́-либо интере́сы — vender los intereses de alguien
2) (отдать, подвергнуть) entregar vt, poner (непр.) vtпреда́ть суду́ — entregar a los tribunales, proceder contra
преда́ть ка́зни — condenar a ejecución
преда́ть земле́ — inhumar vt
преда́ть огню́ и мечу́ — poner a fuego y sangre
преда́ть гла́сности — hacer público, poner en circulación
преда́ть забве́нию — entregar al olvido
* * *v1) gener. (èçìåñèáü, âúäàáü) traicionar, (отдать, подвергнуть) entregar, (÷åìó-ë.) darse (a), dedicarse (a), entregarse (a), poner, vender2) obs. (îáäàáüñà) entregarse, confiar (довериться) -
3 предать
преда́ть1. (изменить) perfidi;2. (чему-л.): \предать суду́ juĝigi, aljuĝigi;\предать забве́нию meti en forgeson;\предаться см. предава́ться.* * *сов., вин. п.1) (изменить, выдать) traicionar vt, vender vtпреда́ть чьи́-либо интере́сы — vender los intereses de alguien
2) (отдать, подвергнуть) entregar vt, poner (непр.) vtпреда́ть суду́ — entregar a los tribunales, proceder contra
преда́ть ка́зни — condenar a ejecución
преда́ть земле́ — inhumar vt
преда́ть огню́ и мечу́ — poner a fuego y sangre
преда́ть гла́сности — hacer público, poner en circulación
преда́ть забве́нию — entregar al olvido
* * *1) ( чему-либо) livrer vt àпреда́ть суду́ — renvoyer vt devant le tribunal, mettre vt en jugement, poursuivre vt, déférer vt à la justice
преда́ть гла́сности — livrer à la publicité
преда́ть сме́рти — mettre à mort
преда́ть земле́ — inhumer vt
преда́ть огню́ и мечу́ — прибл. mettre à feu et à sang
преда́ть забве́нию — oublier vt, mettre vt en oubli
2) ( изменить) trahir vt, livrer vtпреда́ть друзе́й — trahir ses amis
-
4 предатель
-
5 предаться
дат. п.1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar
преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios
преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza
преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños
* * *дат. п.1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar
преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios
преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza
преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños
-
6 предаться
дат. п.1) ( чему-либо) darse (непр.) (a), entregarse (a), dedicarse (a)преда́ться размышле́ниям — ponerse a reflexionar
преда́ться поро́кам — abandonarse a los vicios
преда́ться печа́ли — entregarse a la tristeza
преда́ться мечта́м — entregarse a los sueños
* * *1) (отдаться; довериться) уст. passer vi, s'adonner2) ( чему-либо) s'adonner à, s'abandonner à, se livrer àпреда́ться мечта́м — s'abandonner aux rêves
-
7 предательский
прил.traidor, pérfido; alevoso ( вероломный)преда́тельский румя́нец — rubor revelador
преда́тельский смех — risa traicionera
* * *прил.traidor, pérfido; alevoso ( вероломный)преда́тельский румя́нец — rubor revelador
преда́тельский смех — risa traicionera
* * *adj1) gener. alevoso (вероломный), felón, insidioso, pérfido, magancés, traicionero, traidor, zaino2) law. aleve -
8 гласность
гла́сност||ьpublikeco;преда́ть \гласностьи publik(ig)i.* * *ж.1) ( информационная) transparencia informativa, "luz y taquígrafos"; aperturismo m; glásnost f ( en la URSS)2) ( общественная) publicidad f, notoriedad f; examen públicoпреда́ть гла́сности — dar a la publicidad, hacer público
гла́сность суда́ — juicio público (a puertas abiertas)
3) (открытость, доступность) aperturismo m* * *ж.1) ( информационная) transparencia informativa, "luz y taquígrafos"; aperturismo m; glásnost f ( en la URSS)2) ( общественная) publicidad f, notoriedad f; examen públicoпреда́ть гла́сности — dar a la publicidad, hacer público
гла́сность суда́ — juicio público (a puertas abiertas)
3) (открытость, доступность) aperturismo m* * *n1) gener. "luz y taquìgrafos", (èñôîðìàöèîññàà) transparencia informativa, (открытость, доступность) aperturismo, examen público, glásnost (en la URSS) (îá¡åñáâåññàà) publicidad, notoriedad, publicidad2) law. divulgación3) politics. transparencia -
9 огласка
огла́ск||аполучи́ть \огласкау disfamiĝi;преда́ть \огласкае vaste disfamigi.* * *ж.publicidad f; divulgación f ( разглашение)преда́ть огла́ске — hacer público, dar (sacar) al público, echar un bando; sacar a la plaza (разг.)
избега́ть огла́ски — eludir (evitar) la publicidad
* * *ж.publicidad f; divulgación f ( разглашение)преда́ть огла́ске — hacer público, dar (sacar) al público, echar un bando; sacar a la plaza (разг.)
избега́ть огла́ски — eludir (evitar) la publicidad
* * *ngener. divulgación (разглашение), publicidad -
10 Земля
земл||я́tero;terglobo (земной шар);Tero (планета Земля);mondo (мир);tereno (участок);grundo (грунт, почва);lando (страна);на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *neng. globo, mundo -
11 воспоминание
воспомина́ни||е1. rememoro;2. мн.: \воспоминаниея лит. memoraĵoj.* * *с.воспомина́ния де́тства — recuerdos de la infancia
преда́ться воспомина́ниям — ponerse a recordar
••оста́лось одно́ воспомина́ние разг. — no quedó más que un ligero recuerdo
* * *с.воспомина́ния де́тства — recuerdos de la infancia
преда́ться воспомина́ниям — ponerse a recordar
••оста́лось одно́ воспомина́ние разг. — no quedó más que un ligero recuerdo
* * *n1) gener. evocación, memoria, reminiscencia (смутное), presencia, recuerdo2) obs. acuerdo, remembranza -
12 забвение
забве́ниеforgeso.* * *с. уст., книжн.olvido mпреда́ть забве́нию — dar (echar) al (en) olvido
иска́ть забве́ния в чём-либо — buscar consuelo en algo
в мину́ту забве́ния — en un momento de descuido
••река́ забве́ния — río Leteo
* * *с. уст., книжн.olvido mпреда́ть забве́нию — dar (echar) al (en) olvido
иска́ть забве́ния в чём-либо — buscar consuelo en algo
в мину́ту забве́ния — en un momento de descuido
••река́ забве́ния — río Leteo
* * *ngener. desacuerdo, olvido -
13 земля
земл||я́tero;terglobo (земной шар);Tero (планета Земля);mondo (мир);tereno (участок);grundo (грунт, почва);lando (страна);на \земляе́ и на мо́ре sur tero kaj maro.* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *ж. (вин. п. ед. зе́млю, род. п. мн. земе́ль)земли под зерновы́е культу́ры — tierra de sembradura (de pan llevar)
неплодоро́дная земля́ — tierra estéril (magra)
земля́ хорошо́ ухо́жена — está bien gobernada la tierra
общи́нные земли — tierras comunales
па́хотная земля́ — tierra arable (laborable), tierra labrantía (de labor, de labranza)
цели́нные земли — tierras vírgenes
родна́я земля́ — tierra natal
владе́ть зе́млями — poseer tierras
спать на земле́ — dormir en tierra
сровня́ть с землёй — arrasar vt (тж. перен.)
••ме́жду не́бом и землёй — entre el cielo y la tierra
ниче́йная земля́ воен. — tierra de nadie
земля́ обетова́нная библ. — tierra prometida (de Promisión)
у са́мой земли — a ras de tierra
не теря́я землю из ви́да ( о каботажном плавании) — tierra a tierra
быть привя́занным к земле́ — estar cosido con la tierra
гро́хнуть об зе́млю — dar en tierra con algo
повали́ть на зе́млю — dar en tierra con alguien
преда́ть земле́ — inhumar vt, enterrar vt
лежа́ть в земле́ — estar comiendo (mascando) tierra
стере́ть с лица́ земли́ — borrar de la faz de la tierra, hacer desaparecer
у него́ земля́ гори́т под нога́ми — la tierra le quema los pies
доста́ть из-под земли́ — encontrar en las entrañas de la tierra; sacar de debajo de la tierra
сло́вно из-под земли́ вы́расти — como si hubiera surgido de la tierra
я бы хоте́л провали́ться сквозь землю — quisiera estar a cien pies bajo tierra, quisiera que me tragase la tierra
* * *ngener. paìs, suelo, terreno (в разн. знач.), tierra (почва), terruño -
14 область
о́бласт||ь1. regiono, provinco;2. перен. sfero;быть специали́стом в э́той \областьи esti specialisto en tiu ĉi sfero (или fako, branĉo).* * *ж.1) ( край) provincia f, región f2) перен. dominio m, esfera f, rama f, campo m, ámbito mо́бласть зна́ний — dominio (ámbito) de los conocimientos
в о́бласти нау́ки — en el dominio de la ciencia
во всех областя́х жи́зни — en todos los terrenos de la vida
о́бласть вечнозелёных расте́ний — la zona de las plantas vivaces
он специали́ст в э́той о́бласти — él es especialista en esta materia
отойти́ в о́бласть преда́ния (воспомина́ний) — caer (estar enterrado) en el olvido
3) ( участок тела) región f, espacio mгрудна́я о́бласть — parte del pecho
подвздо́шная о́бласть — ijada f, ijar m
о́бласть се́рдца — espacio cardíaco
о́бласть живота́ — región abdominal
позвоно́чная о́бласть — región vertebral
* * *ж.1) ( край) provincia f, región f2) перен. dominio m, esfera f, rama f, campo m, ámbito mо́бласть зна́ний — dominio (ámbito) de los conocimientos
в о́бласти нау́ки — en el dominio de la ciencia
во всех областя́х жи́зни — en todos los terrenos de la vida
о́бласть вечнозелёных расте́ний — la zona de las plantas vivaces
он специали́ст в э́той о́бласти — él es especialista en esta materia
отойти́ в о́бласть преда́ния (воспомина́ний) — caer (estar enterrado) en el olvido
3) ( участок тела) región f, espacio mгрудна́я о́бласть — parte del pecho
подвздо́шная о́бласть — ijada f, ijar m
о́бласть се́рдца — espacio cardíaco
о́бласть живота́ — región abdominal
позвоно́чная о́бласть — región vertebral
* * *n1) gener. cantón, espacio, partido, provincia, región2) liter. campo, esfera, ámbito, dominio, recinto, terreno3) eng. faja, recinto (напр., значений), zona4) law. materia -
15 отойти
отойти́1. deiri, flankeniri (в сторону);foriri, foriĝi (удалиться);forveturi, ekveturi (о поезде и т. п.);returnen marŝi (о войске);2. (стать чужим) iĝi fremda, fremdiĝi;3. (прийти в себя) rekonsciiĝi.* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *сов.1) alejarse, hacerse (непр.) (a), apartarse (a), retirarse (a) ( отстраниться); irse (непр.) (уйти́)отойти́ в сто́рону — hacerse a un lado
3) ( отступить) replegarse (непр.), retroceder vi4) (отпасть, отвалиться) desprenderse; desencolarse (непр.) ( отклеиться)отойти́ от те́мы — apartarse del tema
6) ( прийти в норму) renovarse (непр.); volver a la vida, renacer (непр.) vi (ожить - о растениях, почве и т.п.); volver en sí ( прийти в себя); tranquilizarse ( успокоиться)у меня́ отошло́ от се́рдца — tengo el corazón aliviado
••отойти́ в ве́чность — pasar a mejor vida, salir (partir) de esta vida (de este mundo)
отойти́ в о́бласть преда́ний — caer en olvido (en un pozo)
* * *v1) gener. (îááúáü) partir, (îáïàñáü, îáâàëèáüñà) desprenderse, (îáñáóïèáü) replegarse, (ïðèìáè â ñîðìó) renovarse, alejarse, apartarse (a), arrancar, desencolarse (отклеиться), hacerse (a), irse (óìáè), renacer (ожить - о растениях, почве и т. п.), retirarse (отстраниться; a), retroceder, salir (о поезде), tranquilizarse (успокоиться), volver a la vida, volver en sì (прийти в себя)2) obs. (óìåðåáü) morir, acabarse3) liter. (îáêëîñèáüñà) apartarse, andar en digresiones (сделать отступление) -
16 порок
поро́кmalvirto;difekto (недостаток);\порок се́рдца мед. kordifekto.* * *м.1) vicio mпреда́ться поро́ку — entregarse al vicio
2) ( недостаток) vicio m, defecto mпоро́к ре́чи — vicio de pronunciación; dislalia f ( косноязычие)
поро́ки о́бщества — lacras de la sociedad
поро́к се́рдца мед. — lesión del corazón, afección cardíaca
••бе́дность не поро́к погов. — la pobreza no es vileza
лень - мать всех поро́ков погов. — la pereza es la madre de todos los vicios
* * *м.1) vicio mпреда́ться поро́ку — entregarse al vicio
2) ( недостаток) vicio m, defecto mпоро́к ре́чи — vicio de pronunciación; dislalia f ( косноязычие)
поро́ки о́бщества — lacras de la sociedad
поро́к се́рдца мед. — lesión del corazón, afección cardíaca
••бе́дность не поро́к погов. — la pobreza no es vileza
лень - мать всех поро́ков погов. — la pereza es la madre de todos los vicios
* * *n1) gener. inmundicia, maca, resabio, siniestro, verruga, vicio2) eng. defecto3) law. desviación, desviación jurìdica, falla, fallo, imprefección, tacha4) Arg. treta -
17 сожжение
сожже́ниеforbruligo;kremacio (трупа).* * *с.quema f, incineración f; cremación fпреда́ть сожже́нию — entregar a la incineración (a las llamas)
••сожже́ние на костре́ ист. — auto de fe
* * *с.quema f, incineración f; cremación fпреда́ть сожже́нию — entregar a la incineración (a las llamas)
••сожже́ние на костре́ ист. — auto de fe
* * *ngener. cremación, incineración, quema, quemadura -
18 анафема
ж. церк.anatema m, excomunión fпреда́ть ана́феме — anatematizar vt, excomulgar vt
* * *n1) gener. (также перен.) anatema2) church. anatema, excomunión -
19 предавать
-
20 изустный
прил. уст.propagado de boca en boca; verbal, oral ( устный)* * *изу́стное преда́ние — tradition (orale), légende f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
преда́ть — предать, дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; предал, предала, предало, предали; пов. (не) предай … Русское словесное ударение
ПРЕДА — (Preda) Марин (1922 80), румынский писатель. В социально психологических романах показал драматические моменты исторического развития Румынии 20 в. ( Марометы , тома 1 2, 1955 67, о судьбах крестьянства; Бред , 1975, о периоде военно фашистской… … Современная энциклопедия
предаёт(ся) — [предавать(ся)] … Словарь употребления буквы Ё
преда́ть — дам, дашь, даст, дадим, дадите, дадут; прош. предал, ла, ло; повел. предай; прич. прош. предавший; прич. страд. прош. преданный, дан, а и а, о; сов., перех. (несов. предавать). 1. Изменнически выдать, вероломно отдать во власть, распоряжение кого … Малый академический словарь
преда́ться — предаться, дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; предался, далась, лось, лись; пов. предайся … Русское словесное ударение
ПРЕДА (Preda) Марин — (1922 80) румынский писатель. Роман об исторических судьбах румынского крестьянства ( Марометы , т. 1 2, 1955 67) и городской интеллигенции ( Расточители , 1962). Публицистика … Большой Энциклопедический словарь
Преда Марин — Преда (Preda) Марин (р. 5.8.1922, Силиштя Гумешти), румынский писатель. Окончил Бухарестский университет. Повесть «Разворот» (1952), посвященная кооперированию сельского хозяйства, роман «Морометы» (1955, рус. пер. 1961, 3 е переработанное и… … Большая советская энциклопедия
преда́вший(ся) — предавший(ся) … Русское словесное ударение
Преда, Марин — ПРЕДА (Preda) Марин (1922 80), румынский писатель. В социально психологических романах показал драматические моменты исторического развития Румынии 20 в. (“Марометы”, тома 1 2, 1955 67, о судьбах крестьянства; “Бред”, 1975, о периоде военно… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
преда́ться — дамся, дашься, дастся, дадимся, дадитесь, дадутся; прош. предался, лась, лось; повел. предайся; прич. прош. предавшийся; сов. (несов. предаваться). 1. кому. устар. Отдаться во власть, в распоряжение кого л., перейти на сторону кого л. При… … Малый академический словарь
Преда Марин — (Preda) (1922 1980), румынский писатель. В социально психологических романах показал драматические моменты исторического развития Румынии XX в. («Марометы», т. 1 2, 1955 67, о судьбах крестьянства; «Бред», 1975, о периоде военно фашистской… … Энциклопедический словарь