-
81 חַג מַתַן תוֹרָה
חַג מַתַן תוֹרָהодно из названий праздника Шавуот, «праздник дарования Торы»חַג ז'праздникחַג אוּרִיםодно из названий праздника Ханука, «праздник светильников»חַג הָאָבִיבодно из названий праздника Песах, «праздник весны»חַג הָאַהֲבָהдень св. Валентина, праздник любвиחַג הָאָסִיףодно из названий праздника Суккот, «праздник сбора урожая»חַג הַבִּיכּוּרִיםодно из названий праздника Шавуот, «праздник первых плодов»חַג הַבּשׂוֹרָהДень Благовещенья (христ.)חַג הַגֵזпраздничная церемония начала стрижки овецחַג הַחֵירוּתодно из названий праздника Песах, «праздник освобождения»חַג הַמַצוֹתодно из названий праздника Песах, «праздник опресноков»חַג הַקָצִירодно из названий праздника Шавуот, «праздник жатвы»חַג שָׂמֵחַс праздником!אִסרוּ חַגназвание первого дня после праздникаהַחַגִיםосенние праздники: еврейский Новый год, Судный день и Суккот -
82 חַג שָׂמֵחַ
חַג שָׂמֵחַс праздником!חַג ז'праздникחַג אוּרִיםодно из названий праздника Ханука, «праздник светильников»חַג הָאָבִיבодно из названий праздника Песах, «праздник весны»חַג הָאַהֲבָהдень св. Валентина, праздник любвиחַג הָאָסִיףодно из названий праздника Суккот, «праздник сбора урожая»חַג הַבִּיכּוּרִיםодно из названий праздника Шавуот, «праздник первых плодов»חַג הַבּשׂוֹרָהДень Благовещенья (христ.)חַג הַגֵזпраздничная церемония начала стрижки овецחַג הַחֵירוּתодно из названий праздника Песах, «праздник освобождения»חַג הַמַצוֹתодно из названий праздника Песах, «праздник опресноков»חַג הַקָצִירодно из названий праздника Шавуот, «праздник жатвы»חַג מַתַן תוֹרָהодно из названий праздника Шавуот, «праздник дарования Торы»אִסרוּ חַגназвание первого дня после праздникаהַחַגִיםосенние праздники: еврейский Новый год, Судный день и Суккот -
83 חגי
חגיм. р. смихут/חַג ז'праздникחַג אוּרִיםодно из названий праздника Ханука, «праздник светильников»חַג הָאָבִיבодно из названий праздника Песах, «праздник весны»חַג הָאַהֲבָהдень св. Валентина, праздник любвиחַג הָאָסִיףодно из названий праздника Суккот, «праздник сбора урожая»חַג הַבִּיכּוּרִיםодно из названий праздника Шавуот, «праздник первых плодов»חַג הַבּשׂוֹרָהДень Благовещенья (христ.)חַג הַגֵזпраздничная церемония начала стрижки овецחַג הַחֵירוּתодно из названий праздника Песах, «праздник освобождения»חַג הַמַצוֹתодно из названий праздника Песах, «праздник опресноков»חַג הַקָצִירодно из названий праздника Шавуот, «праздник жатвы»חַג מַתַן תוֹרָהодно из названий праздника Шавуот, «праздник дарования Торы»חַג שָׂמֵחַс праздником!אִסרוּ חַגназвание первого дня после праздникаהַחַגִיםосенние праздники: еврейский Новый год, Судный день и Суккот -
84 חגים
חגיםмн. ч. м. р. /חַג ז'праздникחַג אוּרִיםодно из названий праздника Ханука, «праздник светильников»חַג הָאָבִיבодно из названий праздника Песах, «праздник весны»חַג הָאַהֲבָהдень св. Валентина, праздник любвиחַג הָאָסִיףодно из названий праздника Суккот, «праздник сбора урожая»חַג הַבִּיכּוּרִיםодно из названий праздника Шавуот, «праздник первых плодов»חַג הַבּשׂוֹרָהДень Благовещенья (христ.)חַג הַגֵזпраздничная церемония начала стрижки овецחַג הַחֵירוּתодно из названий праздника Песах, «праздник освобождения»חַג הַמַצוֹתодно из названий праздника Песах, «праздник опресноков»חַג הַקָצִירодно из названий праздника Шавуот, «праздник жатвы»חַג מַתַן תוֹרָהодно из названий праздника Шавуот, «праздник дарования Торы»חַג שָׂמֵחַс праздником!אִסרוּ חַגназвание первого дня после праздникаהַחַגִיםосенние праздники: еврейский Новый год, Судный день и Суккот————————חגיםмн.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָג [לָחוּג, חָג, יָחוּג]1.чертить круг, описывать круг 2.кружиться -
85 חוֹל הַמוֹעֵד ז'
חוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)מוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйקצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд)מוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана) -
86 מוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]
מוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйחוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)קצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд)מוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана) -
87 מוֹעֲדֵי הַיָם
מוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана)מוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйחוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)קצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд) -
88 מוֹעֲדִים
מוֹעֲדִיםמוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйחוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)קצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд)מוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана) -
89 מוֹעֲדִים לְשִׂמחָה
מוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд)מוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйחוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)קצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана) -
90 קצַר מוֹעֵד
קצַר מוֹעֵדкраткосрочныйמוֹעֵד ז' [ר' מוֹעֲדִים]1.срок, назначенное время 2.еврейский праздникאֶרֶך מוֹעֵדдолгосрочныйחוֹל הַמוֹעֵד ז'будни в праздники (в праздники Песах и Сукот дни от второго до предпоследнего)מוֹעֲדִים לְשִׂמחָהс праздником! (в холь а-моэд)מוֹעֲדֵי הַיָםприливы и отливы (океана) -
91 تعايد
تَعَايَدَп. VIпоздравлять друг друга с праздником -
92 عايد
عَايَدَп. III2поздравлять с праздником -
93 عيد
см. عود* * *Iعِيدٌмн. أَعْيَادٌпраздник, праздненство; سنوىّ عيد годовщина; مئويّ عيد столетний юбилей; الاضحى عيد или الـعيد الكبير рел. праздник жертвоприношений (10-го зу-ль-хиджа) ; الفطر المبارك عيد или الـعيد الصغير рел. праздник роговенья; القيامة عيد рел. пасха; المولد النبويّ عيد рел. праздник рождения пророка (Мухаммада с. г. в.) ; الميلاد عيد рел. Рождество; رأس السنة عيد праздник Нового года;!مبارك عليك с праздником!; ايّام الاعياد праздничные дни; * عيد ابو الـ зоол. божья коровкаIIсм. عود* * *
и=pl. = أعياد
праздник
-
94 عيّد
-
95 معايدة
مُعَايَدَةٌ1) поздравления с праздником; معايدة بظاقة поздравительная карточка2) визит с праздничными поздравлениями -
96 تَعَايَدَ
VIпоздравлять друг друга с праздником -
97 عَايَدَ
III2поздравлять с праздником -
98 عَيَّدَ
-
99 عِيدٌ
мн. أَعْيَادٌпраздник, праздненство; سنوىّ عِيدٌ годовщина; مئويّ عِيدٌ столетний юбилей; الاضحى عِيدٌ или الـعِيدٌ الكبير рел. праздник жертвоприношений (10-го зу-ль-хиджа); الفطر المبارك عِيدٌ или الـعِيدٌ الصغير рел. праздник роговенья; القيامة عِيدٌ рел. пасха; المولد النبويّ عِيدٌ рел. праздник рождения пророка (Мухаммада с. г. в.); الميلاد عِيدٌ рел. Рождество; رأس السنة عِيدٌ праздник Нового года;!مبارك عليك с праздником!; ايّام الاعياد праздничные дни; * عِيدٌ ابو الـ зоол. божья коровка -
100 مُعَايَدَةٌ
1) поздравления с праздником; مُعَايَدَةٌ بظاقة поздравительная карточка2) визит с праздничными поздравлениями
См. также в других словарях:
праздником — наступающим праздником • субъект, начало, приближение / удаление … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Праздником — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. В праздничный день. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Поздравляю с праздником! — С праздником! Поздравляю с праздником! (В насмешку, по случаю неприятности.) См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С праздником! — см. Поздравляю с праздником! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Я маленький хлопчик, принес Богу снопчик, Христа величаю, а вас с праздником поздравляю. — (южное колядованье). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
взглянь глазком, сделай с праздником(подари рублем) — Ср. Самоквасов... схватив Фленушку, промолвил: Ну, взгляни глазком сделай с праздничком. Мельников. В лесах. 4, 6. См. рублем подарить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Взглянь глазком, сделай с праздником(подари рублем) — Взглянь глазкомъ, сдѣлай съ праздникомъ (подари рублемъ). Ср. Самоквасовъ... схвативъ Фленушку, промолвилъ: Ну, взгляни глазкомъ сдѣлай съ праздничкомъ. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 4, 6. См. Рублем подарить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Японские праздники — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают, что… … Википедия
Праздники Японии — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают,… … Википедия
ГОД ЦЕРКОВНЫЙ — система праздников, постов и рядовых дней, составляющая основу литургической жизни Церкви. Посвящен воспоминанию событий Свящ. истории, почитанию памятей святых, что служит назиданию верных через ознакомление их с истинами веры. Несмотря на нек… … Православная энциклопедия
Богоявление — (επιφάνεια, τα έπιφάνια, τα θεοφάνια) великий двунадесятый праздник, 6 го января, иначе называется праздником Крещения Господня; так как в этот день Церковь воспоминает Крещение Спасителя от Иоанна в Иордане (Матф. 3, 13 17; Марк 1, 9 11; Лук. 3 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона