-
1 Праздник Праздников
Religion: Feast of FeastsУниверсальный русско-английский словарь > Праздник Праздников
-
2 праздник
( религиозный) (church) festival, (religious) feast(day), feast [holy] day, (отмечаемый церк. службой) high festival, ( в определённой церкви) synaxis, библ. high day, катол., лат. festumБогородичные праздники правосл. — the feasts of the Theotokos, the feasts of the Mother of God
большие праздники (напр. еврейские) — high holy days
великий праздник правосл. — Great feast
праздники, во время которых верующие должны присутствовать на мессе и воздержаться от физического труда катол. — holy days of obligation
праздник в честь какого-л. святого катол. — fete (day)
праздник в честь св. заступника [покровителя] (в честь которого названа церковь или часовня) — см. престольный праздник
ежегодный приходской праздник англик. — wake
малый праздник правосл. — little feast
наиболее важные праздники катол., лат. — solemnitates ('solemnities')
наименее важные праздники катол., лат. — memoriae ("memorials")
переходящие [подвижные] праздники — см. скользящие праздники
"простой" праздник катол. (не включённый в "удвоенные") — simple (feast)
скользящие праздники (отмечаемые в разные дни года в зависимости от даты Пасхи) — movable feasts, лат. Festa mobilia
средний праздник правосл. (к числу средних праздников Русской православной церкви относятся: еженедельное воскресенье как "малая Пасха", дни почитания некоторых особо чтимых икон Божией Матери, праздник архангела Михаила, пророка Илии, Николая Чудотворца, Сергия Радонежского, Серафима Саровского и некоторые др. праздники) — lesser feast
"удвоенные" праздники катол. (название более важных праздников в катол служебниках; они подразделяются на "удвоенные" (обычные) ( doubles), великие "удвоенные" ( greater doubles), "удвоенные" второго класса ( doubles of the second class) и "удвоенные" первого класса ( doubles of the first class), "удвоенные" главные ( doubles major) и "удвоенные" менее главные ( doubles minor) с подразделением в каждом классе на первостепенные ( primary) и второстепенные ( secondary), а тж. "полуудвоенные" [менее важные] ( semidoubles); такое деление было проведено папой Пием X в 1911 с целью выделения более важных праздников при их совпадении) — double [duplex] feasts
праздник храмового святого — см. праздник в честь св. заступника [покровителя]
-
3 праздник
holiday, festivalнациональный праздник (страны пребывания) — national holiday; (представляемой страны) foreign national holiday
отмечать национальный праздник — to celebrate / to mark a national holiday
-
4 Праздник кущей
(один из трёх главных еврейских праздников; празднуется с 15 по 22 число месяца тишри; установлен в благодарение Богу за окончание полевых работ и в память окончания 40-летнего странствования по пустыне, почему народ на время праздника поселялся в кущи, т. е. шалашах из древесных ветвей) the (Jewish) Feast of Tabernacle, the Feast of Ingathering, the Feast of Booth, иврит Shemini Atseret(h), Shemini A(t)zerethРусско-английский словарь религиозной лексики > Праздник кущей
-
5 официальный праздник
1. legal holidayпрощайте, праздники! — farewell to the holidays!
2. legal holidaysнеприсутственный день; праздник — bank holiday
3. recognized public holidaysРусско-английский большой базовый словарь > официальный праздник
-
6 Седмиц праздник
♦ ( ENG Weeks, Feast of)один из трех обязательных годовых праздников для израильтян мужского пола и один из первых двух сельскохозяйственных праздников (Исх. 34:22-23). Отмечался через семь полных недель после освящения урожая.Westminster dictionary of theological terms > Седмиц праздник
-
7 Кущей праздник
♦ ( ENG Tabernacles, Feast of)(др.-евр. Sukkot)называется также праздником палаток и праздником сбора урожая. Наряду с Пасхой и Праздником Седмиц - один из трех главных еврейских праздников. Это был израильский осенний праздник урожая, когда молящиеся жили в "кущах", вспоминая защиту Божью (Лев. 23:39-43).Westminster dictionary of theological terms > Кущей праздник
-
8 Трёх царей, праздник
(Богоявление Господне; один из главных праздников катол. церкви, отмечаемый 6 января; в основе праздника - сказание о том, что Младенцу Иисусу пришли поклониться и принесли дары языческие цари-волхвы Каспар, Мельхиор и Валтасар (Gaspar, Melchior and Balthasar), чьи останки привезены императрицей Еленой в Константинополь, затем перенесены в Милан, а оттуда в Кёльн) the Feast of the Three KingsРусско-английский словарь религиозной лексики > Трёх царей, праздник
-
9 переходящий праздник
праздники, отмечаемые в разные дни — movable feasts
Русско-английский большой базовый словарь > переходящий праздник
-
10 цвет облачения
совр., правосл.(облачение престола и богослужебные облачения духовенства бывают разного цвета - в зависимости от празднований, которые совершаются во время богослужения; красный цвет облачений соответствует богослужению Пасхальной недели, а тж. богослужению в дни памяти мучеников; золотой и жёлтый цвета - богослужению праздников Иисуса Христа [Рождества, Сретения, Преображения, Вознесения], в воскресные дни, а тж. в дни памяти апостолов и святителей; белый цвет - празднику Богоявления; голубой и белый цвета соответствуют праздникам Пресвятой Богородицы [Введение во храм, Благовещение, Успение и др.], а тж. дням бесплотных сил [ангелов Господних]; фиолетовый или тёмно-красный - праздникам Креста Господня [Воздвижения и др.]; зелёный цвет - праздникам Святой Троицы, Святого Духа, Входа Господня в Иерусалим, а тж. дням памяти преподобных; чёрный цвет или тёмные оттенки других цветов соответствуют богослужениям Великого поста; на Пасху как на праздник праздников священник облачается по очереди в облачения разных цветов; отпевание совершается в облачениях белого цвета) liturgical colorРусско-английский словарь религиозной лексики > цвет облачения
-
11 Feast of Feasts
Религия: Праздник Праздников -
12 ünnep
• праздник• торжество праздник* * *пра́здникkettős ünnep — два дня пра́здника
kel-lemes ünnepe(ke)t! — с пра́здником!
* * *[\ünnepet, \ünnepe, \ünnepek] 1. vall. праздник;kettős \ünnep — двойной праздник; mozgó \ünnepek — подвижные праздники; piros betűs \ünnep — календарный праздник; karácsony \ünnepe — праздник рождества; \ünnep előestéje — канун; egy héttel az \ünnepek előtt — за неделю до праздников; \ünnep előtti — предпраздничный; \ünnep előtti hangulat — предпраздничное настроение; \ünnepekkor — по праздникам; boldog \ünnepeket! — с праздником! \ünnepet ül праздновать; справлять/справить v. встречать праздник;egyházi \ünnep — церковный праздник;
2.a munka \ünnep — е праздник труда;(világi) nemzeti \ünnep — национальный праздник;
3. (ünnepség) торжество;családi \ünnep — семейный праздник; семейное торжествоaratási \ünnep — праздник урожая; rég. обжинки n., tsz.;
-
13 майрам
праздник (гражданский; ср. айт II);кыргызда айран көп, оруста майрам көп погов. у киргизов айрана много, у русских праздников много (шутка, вызванная обилием религиозных праздников у русских до революции);майрамыңыз менен! (поздравляю) с праздником!;майрам эмес күн будний день;маз-майрам весёлый, радостный. -
14 state holiday
Официальный праздник, отмечаемый в одном или нескольких штатах. Каждый штат самостоятельно утверждает количество праздничных (нерабочих) дней в году, календарные даты и номенклатуру праздников. Официальными праздниками штатов являются: в штате Айова - [ Youth Honor Day], Алабама - [ Confederate Memorial Day; Jefferson Davis's Birthday; Robert E. Lee's Birthday; Thomas Jefferson's Birthday], Аляска - [ Alaska Day; Seward's Day], Аризона - [ American Family Day], Арканзас - [ General Douglas MacArthur Memorial Day; Robert E. Lee's Birthday], Вашингтон - [ Day after Thanksgiving], Вермонт - [ Bennington Battle Day, Town Meeting Day], Вирджиния - [Lee-Jackson-King Day], Висконсин - [ Leif Ericsson Day], Гавайи - [ Admission Day; Kamehameha Day; Prince Jonah Kuhio Kalanianaole Day], Делавэр - [ Delaware Day, Separation Day], Джорджия - [ Confederate Memorial Day; Georgia Day; Jefferson Davis's Birthday], Западная Вирджиния - [ West Virginia Day], Иллинойс - [ Casimir Pulaski's Birthday], Индиана - [ General Pulaski Memorial Day; Senior Citizens Day], Калифорния - [ Admission Day], Кентукки - [ Confederate Memorial Day; Franklin D. Roosevelt's Birthday; Robert E. Lee's Birthday], Колорадо - [Colorado Day], Луизиана - [ All Saints' Day; Jackson Day, Battle of New Orleans Day; Confederate Memorial Day; Huey P. Long Day], Массачусетс - [ Bunker Hill Day, Evacuation Day; Patriots' Day], Миннесота - [ Day after Thanksgiving; Frances Willard Day; Leif Ericsson Day; Minnesota Day; Susan B. Anthony's Day], Миссисипи - [ Confederate Memorial Day; Jefferson Davis's Birthday; Robert E. Lee's Birthday], Миссури - [ Truman Day], Мэн - [ Day after Thanksgiving; Patriots' Day], Мэриленд - [ Defenders' Day; Maryland Day], Небраска - [ Arbor Day; Day after Thanksgiving], Невада - [ Nevada Day], Нью-Хэмпшир - [ Fast Day], Нью-Йорк - [ Verrazano Day], Оклахома - [ Cherokee Strip Day; Indian Day; Oklahoma Day; Oklahoma Heritage Week; Oklahoma Historical Day; Senior Citizens Day; Thomas Jefferson's Birthday; Will Rogers Day, Youth Day], Пенсильвания - [ Flag Day], Род-Айленд - [ Rhode Island Independence Day; Victory Day], Северная Каролина - [ Easter Monday; Mecklenburg Independence Day; Patriots' Day]; Теннесси [Nathan Bedford Forest's Birthday], Техас - [ Confederate Heroes Day; Emancipation Day; Lyndon B. Johnson's Birthday; San Jacinto Day; Texas Independence Day], Флорида - [ Confederate Memorial Day; Day after Thanksgiving; Jefferson Davis's Birthday, Pascua Florida Day; Robert E. Lee's Birthday; Susan B. Anthony's Day], Южная Каролина - [ Jefferson Davis's Birthday; Robert E. Lee's Birthday], Юта - [ Arbor Day, Pioneer Day], Пуэрто-Рико - [ Abolition Day, Barbosa's Birthday; Constitution Day, De Diego's Birthday, De Hostos' Birthday; Discovery Day, Munoz Riviera's Birthday, Three Kings' Day]English-Russian dictionary of regional studies > state holiday
-
15 пайрем
пайрем1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л.Первый май пайрем праздник Первого Мая;
Сеҥымаш пайрем праздник Победы.
Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.
2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковьюУ ий пайрем праздник Нового года;
Покро пайрем праздник Покрова.
Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.
3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-нПайремым ышташ праздновать, справлять праздник.
Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет.
Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).
4. праздник; день игр, развлечений и т. пПеледыш пайрем праздник цветов;
муро пайрем праздник песни;
таҥасымаш пайрем праздник соревнований.
Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда.
Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодёжь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодёжь предложила провести праздник урожая.
5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслажденияЙоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник.
– Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.
6. в поз. опр. праздничныйПайрем кас праздничный вечер;
пайрем кумыл праздничное настроение;
пайрем кече праздничный день.
Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид.
Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.
Идиоматические выражения:
-
16 пайрем
1. праздник; день торжества, установленный в честь или в память кого-чего-л. Первый май пайрем праздник Первого Мая; Сеҥымаш пайрем праздник Победы.□ Теве школышто букварьым тунем пытареда, вара, Октябрь пайрем шуэшат, октябрёнок лият. В. Исенеков. Вот кончите учить в школе букварь, затем наступит праздник Октября, и ты станешь октябрёнком.2. праздник; день, особо отмечаемый обычаем или церковью. У ий пайрем праздник Нового года; Покро пайрем праздник Покрова.□ Семык пайрем кок тӱран керде гай: сылне мутымат муэш, – шакше мутымат тарвата. О. Шабдар. Праздник Семик как обоюдоострая сабля: и хорошие слова находит, и скверные поднимает.3. праздник; день радости и торжества по поводу чего-н. Пайремым ышташ праздновать, справлять праздник.□ Таче Осай Кырля эргыжым Элнетыш ужатыме лӱмеш изи пайремым ыштен. М. Евсеева. Сегодня Осай устроил небольшой праздник по поводу провода своего сына Кырля на Элнет. Мемнан уремыштат пайрем лиеш. Калыкмут. Будет и на нашей улице праздник (наступят лучшие времена).4. праздник; день игр, развлечений и т. п. Пеледыш пайрем праздник цветов; муро пайрем праздник песни; таҥасымаш пайрем праздник соревнований.□ Шошо – паша пайрем. Г. Ефруш. Весна – праздник труда. Пырчан да отызан культурым поген пытарымеке, молодежь шурно пайремым эртараш ойым ыштыш. П. Корнилов. После завершения уборки зерновых и бобовых культур молодежь предложила провести праздник урожая.5. перен. праздник; наслаждение, приятное, радостное чувство, а также сам источник наслаждения. Йоча-влаклан спектакль – эн кугу пайрем. М. Шкетан. Спектакль детям – самый большой праздник. – Ӱмаште Москваште марий литератур ден искусство арня эртыш. Тудо мыланем пайрем дечат пайрем ыле. Ю. Артамонов. – В прошлом году в Москве состоялась неделя марийской литературы и искусства. Она была для меня праздником из праздников.6. в поз. опр. праздничный. Пайрем кас праздничный вечер; пайрем кумыл праздничное настроение; пайрем кече праздничный день.□ Чыла вере пайрем тӱс. В. Исенеков. Кругом праздничный вид. Чыланат пайрем вургемым чиеныт. Г. Чемеков. Все надели праздничную одежу.◊ Пайрем илыш праздная жизнь; не заполненный, не занятый делом, работой. А Мигыта поснак пайрем илышым йӧрата. А. Юзыкайн. А Мигыта любит особенно праздную жизнь. -
17 Labor Day
•• Как и многие другие праздники, этот праздник в США отмечается не в определенный день (дату), а в «привязке» к выходным, в данном случае к первому понедельнику сентября. Такая привязка освобождает власти от необходимости переносить выходные дни («по просьбе трудящихся» или без таковой). В этот День труда в США не проводят демонстраций с красными флагами – праздник полностью деидеологизирован. Упоминают его часто, имея в виду, что этот день неофициально обозначает окончание сезона отпусков; на следующий день в школах и университетах начинается учебный год.
•• Другие дни, отмечаемые в США как национальные праздники (public holidays) на федеральном уровне:
•• New Year’s Day – 1 января;
•• Martin Luther King’s Birthday – третий понедельник января;
•• Washington’s Birthday – третий понедельник февраля;
•• Memorial Day (Decoration Day) - последний понедельник мая (считается «официальным» началом лета, сезона отпусков);
•• Independence Day - 4 июля;
•• Columbus Day - второй понедельник октября;
•• Veterans Day - 11 ноября;
•• Thanksgiving Day - четвертый четверг ноября
•• и, разумеется, Christmas Day, который у нас почему-то называют католическим Рождеством. На самом деле 25 декабря отмечают Рождество все христиане, кроме православных (протестанты, баптисты, пятидесятники, католики и т.д.). Кстати (об этом сообщил мне читатель И.Мозолевич), в Греции, православной стране, Рождество также отмечается 25 декабря.
•• Обратим внимание на то, что в Великобритании праздников, отмеченных выходными днями, куда меньше. Среди них нет Labor Day, но есть May Day. Правда, назвать его Первомаем нельзя не только из-за несколько иной «идеологической нагрузки», но и потому, что он отмечается не всегда 1 мая, а в первый понедельник этого месяца.
•• Из праздников, не относящихся к public holidays, заслуживает упоминания St. Valentine’s Day (14 февраля в обеих странах) – День святого Валентина, праздник влюбленных; Mother’s Day (второе воскресенье мая; в Великобритании – третье воскресенье перед Пасхой); Father’s Day (третье воскресенье июня). Стоит отметить, что в последние годы на волне феминистского движения стали отмечать и 8 марта – International Women’s Day.
-
18 fête
f1) праздник, празднество; веселье, гуляньеfête nationale — национальный праздникles fêtes — праздники конца года (Рождество, Новый год)troubler la fête — помешать весельюêtre de la fête — быть в числе приглашённыхêtre à la fête — быть очень довольным, очень радоватьсяen fête — праздничный, весёлыйêtre en fête — быть празднично настроеннымfaire fête à qn — радостно встретить кого-либоfaire la fête — предаваться радостям, жить весело, разгульно, прожигать жизньse faire une fête de... — радоваться чему-либо, предвкушать что-либоil n'a jamais été à pareille fête — никогда он не был так счастливil n'est [il n'y a] pas de (bonne) fête sans lendemain погов. — нет веселья без похмелья2) именины•• -
19 holytide
['həʊlɪtaɪd]1) Общая лексика: праздник, праздник или праздники (пасхальная неделя, святки)2) Религия: церковный праздник, (An ecclesiastical anniversary or festival) полоса церковных праздников (типа Светлой седмицы, святок и т.п.)3) Макаров: религиозный праздник или праздники (пасхальная неделя, святки и т.п.) -
20 gesetzlicher Feiertag
государственный праздник, официально объявленный нерабочим днём. Кроме тринадцати общегосударственных праздников в каждой из федеральных земель существует свой официальный праздник - день именин "покровителя" данной земли, который тж. является нерабочим днёмАвстрия. Лингвострановедческий словарь > gesetzlicher Feiertag
См. также в других словарях:
Праздник в школе — Праздник в школе … Википедия
Праздник Воздвижения Креста Господня по православному календарю — 27 (14 по старому стилю) сентября Русская православная церковь празднует Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня один из 12 главных, или двунадесятых, праздников православной церкви. Обретение Креста, на котором был распят Иисус… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник введения во храм Пресвятой Богородицы — 4 декабря (21 ноября по старому стилю) православная церковь празднует введение во храм Пресвятой Владычицы нашей Богородицы и Приснодевы Марии. Это один из 12 главных церковных праздников, в основе которого лежит церковное предание о введении… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Ивана Купалы — Праздник Ивана Купалы, который отмечается 7 июля, – народное название церковного праздника Рождества святителя Иоанна Предтечи. Церковь относит праздник Рождества Иоанна Предтечи к категории великих праздников: он менее значим, чем… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Ивана Купалы: история и традиции — Иван Купала (Иванова ночь, Иванов день) один из главных праздников календаря славян, совпадающий с Рождеством Иоанна Крестителя. После перехода на новый стиль праздник приходится на 7 июля, точнее, в ночь на 7 июля. Некоторые европейские страны… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Верапохумн Сурб Авствацацни (Успение Богородицы) — 15 августа армянская апостольская церковь отмечает праздник Верапохумн Сурб Авствацацни (Успение Пресвятой Богородицы). Успение Пресвятой Богородицы четвертый из пяти Великих праздников армянской церкви и самый старый из семи праздников,… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Крещения Господня, или Богоявление — 19 января православные христиане отмечают один из двенадцати главных христианских праздников – Крещение Господне, или Богоявление. Отмечать его христиане начали еще с апостольских времен. Сохранилось свидетельство святителя Климента… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Преображения Господня в Православной церкви (Яблочный Спас) — 19 августа (6 августа по старому стилю) Православная Церковь отмечает один из важнейших христианских праздников Преображение Господне и Спаса нашего Иисуса Христа. Преображение Господне относится к двунадесятым (к 12 главным) православным… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Успения Пресвятой Богородицы в Католической церкви — Раньше праздник назывался Transitus, то есть переход на небо. Праздник имеет различные названия на Востоке и на Западе. Греки называли его koimesis погружение в сон (церк.‑слав. ‑ успение), на Западе закрепилось латинское название assumptio ‑… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии — 8 декабря римско католическая церковь отмечает один из великих Богородичных праздников Торжество непорочного зачатия Пресвятой Девы Марии. Непорочное зачатие Девы Марии католический догмат, согласно которой Дева Мария была зачата от обычных… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Праздник Сердца Марии — Икона Марии и Её Непорочного Сердца … Википедия