-
1 прагматическое значение
Psychology: pragmatic meaningУниверсальный русско-английский словарь > прагматическое значение
-
2 прагматическое наречие
Linguistics: pragmatic adverbУниверсальный русско-английский словарь > прагматическое наречие
-
3 прагматическое описание языка
Linguistics: pragmatic description of languageУниверсальный русско-английский словарь > прагматическое описание языка
-
4 прагматическое правило
Linguistics: pragmatic ruleУниверсальный русско-английский словарь > прагматическое правило
-
5 прагматическое изложение истории
Универсальный русско-немецкий словарь > прагматическое изложение истории
-
6 прагматическое учение об организации и экономике производства на предприятии
Универсальный русско-немецкий словарь > прагматическое учение об организации и экономике производства на предприятии
-
7 прагматическое значение
Russian-english psychology dictionary > прагматическое значение
-
8 коммуникативно-прагматическое значение
Linguistics: communicative-pragmatic meaningУниверсальный русско-английский словарь > коммуникативно-прагматическое значение
-
9 pragmatische Betriebswirtschaftslehre
прагматическое учение об экономике и организации производства на предприятииDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > pragmatische Betriebswirtschaftslehre
-
10 oknyomozás
-
11 pragmatic meaning
-
12 pragmatic expression
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > pragmatic expression
-
13 pragmatic notion
Англо-русский словарь по исследованиям и ноу-хау > pragmatic notion
-
14 pragmatisch
adjPragmatische Sanktion — ист. прагматическая санкция -
15 communicative-pragmatic meaning
Лингвистика: коммуникативно-прагматическое значениеУниверсальный англо-русский словарь > communicative-pragmatic meaning
-
16 pragmatic adverb
Лингвистика: прагматическое наречие -
17 pragmatic description of language
Лингвистика: прагматическое описание языкаУниверсальный англо-русский словарь > pragmatic description of language
-
18 pragmatic meaning
Психология: прагматическое значение -
19 pragmatic rule
Лингвистика: правило прагматики, прагматическое правило -
20 anyway
Частица anyway выполняет большое количество разнообразных языковых функций. Достаточно часто она связывает предваряемое ею высказывание с непосредственно предшествующим. Здесь можно выделить, например, такую ее функцию, как ограничение (уточнение) истинности предыдущего высказывания. В русском языке подобную функцию способны выполнять выражения по крайней мере и во всяком случае:
• "We both had careers, but..." - "What was hers?" - "She was in advertising. Not a world I liked very much. Or its men, anyway." (F: 335)
"У нас у обеих была своя специальность, но..." - "Чем занималась она?" - "Рекламой. Это была не та среда, которая мне особенно нравилась. По крайней мере, те, кто там работал."
• "The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that's been the effect." (F: 221)
"В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление."
Другую функцию anyway можно было бы обозначить как введение дополнительного важного или решающего аргумента. При введении дополнительного важного аргумента эквивалентами английской частицы могут выступать да и потом, кроме того, к тому же, а при введении решающего аргумента - да и вообще, в любом случае, да и:
• "They aren't English. And absolutely under Maurice's thumb. We hardly see them anyway." (F: 218)
"Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся."
• I knew he could be bluffing, but I had a strong idea that he wasn't - and anyway... he wouldn't risk using such an obvious place. (F: 451)
Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет... да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.
• "What would you know about literary creation anyway, Parkinson?" (DL: 315)
" Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?"
Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:
• "That theological talk last night?" - "Yes. He asked me to say that... And I do believe it a little, anyway." (F: 345)
"А как насчет вчерашней теологической беседы?" - "Да, он действительно попросил меня поговорить об этом. И, потом, я все-таки сама в это немного верю."
Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:
• "I hope I didn't waken you," says Morris. - "Oh, no. Anyway, can't let you go without a word of goodbye." (DL: 91)
"Надеюсь, не разбудил вас", говорит Моррис. - "Нет, нет. Я в любом случае не мог не попрощаться с вами."
Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:
• "But it's impossible, my lady. You'll get me into trouble and I'll lose my job." - "You'll lose it anyway when you go to prison..." ( AC1: 86)
"Но это невозможно, миледи. У меня будут неприятности, и я лишусь работы." - "Ты так и так ее лишишься, когда попадешь в тюрьму."
Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:
• "Have you really flown all the way from America for this conference?" - "Not exactly. I was coming to Europe anyway..." (DL: 19)
"Вы что, действительно, специально летели из Америки на эту конференцию?" - "Не совсем. Я все равно (так или иначе) собирался в Европу."
Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:
• "My height is a curse... Can't get away with anything... What brings you here anyway?" (JB: 204)
"От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно... Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?"
В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:
• "... young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe's his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong..." (KA: 7)
"... юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял..."
Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:
• I told Morris that, and it didn't make him any sweeter... Anyway, I'm going to put the whole story into my book. (DL: 296)
Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности... В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..
• If he's not there I'll leave a message or something. Anyway I'll see to it... that Mrs Welch doesn't get involved. (KA: 94)
Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.
• He's terrible, he won't stop playing games. Anyway, I hope you know what it's all about. (F: 402)
Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прагматическое значение — специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями … Толковый переводоведческий словарь
прагматическое значение знака — отношение между знаком и человеком, пользующимся данным знаком … Толковый переводоведческий словарь
прагматическое языкознание — Направление, исследующее круг проблем, нацеленных на изучение: 1) интенций и намерений говорящего или пишущего; 2) прагматики текста; 3) прагматикона – высшего уровня развития языковой личности, по Караулову … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
ПРАГМАТИЧЕСКОЕ ПРИНЯТИЕ — (PRAGMATIC ACCEPTANCE) В отличие от концепций в области анализа убеждений рабочего класса, в рамках которых бездействие подчиненных перед лицом социального и политического неравенства объясняется инкорпорацией рабочего класса в систему… … Социологический словарь
ХАБЕРМАС — (Habermas) Юрген (р. в 1929) немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму (см. Модернизм, Постмодернизм). Ассистент у Адорно в Институте… … История Философии: Энциклопедия
ХАБЕРМАС (HABERMAS) Юрген — (р. 1929) немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму ( Модернизм). Ассистент у Адорно в Институте социальных исследований (Франкфурт на… … Социология: Энциклопедия
ХАБЕРМАС Юрген (р. в 1929) — немецкий социальный философ и социолог, концепция которого выступает рубежной точкой поворота неклассической философии от модернизма к постмодернизму (см. Модернизм, Постмодернизм). Ассистент у Адорно в Институте социальных исследований… … История Философии: Энциклопедия
КОГЕН — (Cohen) Герман (1842 1918) немецкий философ, основатель и виднейший представитель марбургской школы неокантианства. Основные работы: ‘Теория опыта Канта’ (1885), ‘Обоснование Кантом этики’ (1877), ‘Обоснование Кантом эстетики’ (1889), ‘Логика… … История Философии: Энциклопедия
ПРАГМАТИЧЕСКИЙ — прагматическая, прагматическое; в качестве кратк. форм употр. прагматичен, прагматична, прагматично (книжн.). 1. Прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории. 2. Являющийся практическим … Толковый словарь Ушакова
О природе логики — «О ПРИРОДЕ ЛОГИКИ» трактат Джакомо Заба реллы (Zabarella Jacob. De natura logicae), впервые опубликованный в Венеции в 1578. Забарелла наиболее яркий представитель итальянского аристотелизма. Вопрос о природе логики, неоднократно… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
Профессиональное общение в системе «Человек Природа» — Системная психол. типология субъективного отношения к природе была разработана в отеч. психологии В. А. Ясвиным. В ее основу положен ряд представлений, высказанных психологами и философами: а) о прагматическом или непрагматическом характере… … Психология общения. Энциклопедический словарь