Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

правды

  • 1 доля правды

    n
    gener. (terake tõtt) tera tõtt

    Русско-эстонский универсальный словарь > доля правды

  • 2 крупинка правды

    n

    Русско-эстонский универсальный словарь > крупинка правды

  • 3 передовая Правды

    adj
    gener. "Pravda" juhtkiri

    Русско-эстонский универсальный словарь > передовая Правды

  • 4 большая доля

    adj
    gener. (в этом есть большая доля правды - selles on suuresti tõtt) suuresti

    Русско-эстонский универсальный словарь > большая доля

  • 5 большой

    123 П (сравн. ст. больший 124, больше, более)
    1. suur; \большойие глаза suured silmad, \большойая скорость suur kiirus, \большойой выбор suur v rohke valik, с \большойим трудом suure vaevaga, \большойой секрет suur saladus, \большойой учёный suur teadlane, с \большойой буквы suure (algus)tähega, \большойой палец (1) pöial, (2) suurvarvas, \большойой хлеб (1) suur leib, (2) (vilja)suursaak, suurvoos, suurlõikus; \большойая химия suurkeemia(tööstus), \большойой спорт tippsport, \большойой футбол tippjalgpall, suurjalgpall, jalgpalli(võistluste) suursari, \большойой разговор põhimõtteline v tõsine kõnelus v vestlus, Большая Медведица Suur Vanker, \большойой круг кровообращения suur vereringe, \большойая доля правды suur osa v jagu tõtt;
    2. ПС
    \большойие мн. ч. од. kõnek. suured, täiskasvanud, vanad inimesed; ‚
    \большойой руки kõnek. suuremat v kangemat sorti;
    \большойой свет kõrgseltskond, suurilm;
    сам \большойой kõnek. ise enda peremees;
    глядеть \большойими глазами на кого-что suurisilmi v suuril silmil v suurte silmadega vaatama keda-mida;
    (жить) на \большойую ногу laialt elama

    Русско-эстонский новый словарь > большой

  • 6 доля

    ед. ч. 63, мн. ч. 64 С ж. неод.
    1. jagu, osa; -ndik; делить на равные \доляи võrdseteks osadeks jaotama, пятая \доляя viiendik, в его словах есть \доляя правды v истины tema jutus on terake tõtt, \доляя листа trük. poognajagum, \доляя лёгкого anat. kopsusagar, затылочная \доляя anat. kuklasagar;
    2. (без мн. ч.) saatus, osa; горькая \доляя kurb saatus, выпасть на \доляю osaks langema;
    3. dool (vana massiühik, umb. 44 mg); ‚
    войти в \доляю с кем kelle osanikuks hakkama;
    львиная \доляя suurem osa, lõviosa, hiidosa

    Русско-эстонский новый словарь > доля

  • 7 крупица

    80 С ж. неод. dem.
    1. (без мн. ч.) madalk. tangud; kruubid;
    2. tera(ke), raas(uke), iva(ke), kübe(meke); \крупицаа правды tõetera, не осталось ни \крупицаы ei jäänud mitte ivagi järele, в нём нет ни \крупицаы таланта tal ei ole anderaasugi v raasugi annet

    Русско-эстонский новый словарь > крупица

  • 8 отойти

    372 (без страд. прич.) Г сов.несов.
    отходить I 1. от кого-чего, к кому-чему, без доп. ära v eemale v kõrvale v tagasi minema, eemalduma (ka ülek.); лодка \отойтишла от берега paat eemaldus kaldast, \отойтийти на минуту silmapilguks v viivuks v hetkeks ära minema, сестра не могла \отойтийти от больного õde ei saanud haiget üksi jätta, \отойтийти к окну akna juurde minema, поезд \отойтишёл точно rong väljus täpselt, \отойтийти от кружка ringist eemale jääma, \отойтийти от темы asjast v asja mõttest v teemast kõrvale kalduma, \отойтийти от правды tõe vastu patustama, \отойтийти на задний план tagaplaanile jääma, \отойтийти от прежних взглядов endisi tõekspidamisi hülgama, \отойтийти ко сну unne suikuma, \отойтийти от хозяйства majapidamisest kõrvale jääma;
    2. taganema; враг \отойтишёл vaenlane taganes;
    3. от чего, без доп. lahti tulema v minema; обои \отойтишли tapeet on lahti;
    4. välja minema, luituma; загар \отойтишёл päevitus on juba kadunud;
    5. от кого-чего, кому-чему, к кому-чему, подо что kelle kätte v valdusse minema; дом \отойтишёл к дочери maja on nüüd tütre valduses;
    6. üles sulama, ülek. ka järele andma; leebuma; toibuma; земля ещё не \отойтишла maa ei ole veel sulanud;
    7. от чего (töötlemisel) eralduma; от творога \отойтишла сыворотка kohupiimast eraldus vadak, от зерна \отойтишла шелуха teradelt koorusid kestad, terad on juba puhtad;
    8. kõnek. läbi v mööda saama v minema, lõppema, mööduma; ягоды \отойтишли marjaaeg on läbi v möödas v otsas;
    9. van. elust lahkuma; ‚
    \отойтийти в вечность liter. (1) manalasse varisema, igavikku minema, siit ilmast lahkuma, hingusele minema, (2) mineviku hõlma v rüppe vajuma;
    \отойтийти v
    отходить в прошлое minevikuks saama v muutuma;
    сердце \отойтишло у кого kelle viha läks üle v lahtus;
    \отойтийти от мира сего van. sellest v siit ilmast lahkuma

    Русско-эстонский новый словарь > отойти

  • 9 рыцарь

    10 С м. од.
    1. aj. rüütel (ülek. üllas v. õilis inimene);
    2. ülek. andunu, jünger; \рыцарь науки teadusejünger, \рыцарь правды tõejünger; ‚
    \рыцарь печального образа iroon. kurva kuju rüütel;
    \рыцарь без страха и упрёка üllas v rüütellik mees;
    \рыцарь плаща и кинжала võsarüütel

    Русско-эстонский новый словарь > рыцарь

  • 10 свет

    1 С м. неод. (без мн. ч.) valgus, valge, valu, tuli; säri; дневной \свет päevavalgus, päevavalge, лунный \свет kuuvalgus, kuuvalge, яркий \свет ere valgus, рассеянный \свет hajuvalgus, искусственный \свет tehisvalgus, источник \света valgusallikas, преломление \света füüs. valguse murdumine, сила \света füüs. valgustugevus (valgusallikal), fot. valgusjõud (optilise süsteemi omadus), скорость \света füüs. valguse kiirus, valguskiirus, посмотреть на \свет что mida vastu valgust v vastu valget vaatama, на \свету kõnek. valguse käes, при \свете огня tulevalgel, до \свету enne koitu, чуть \свет ao hakul, aovalgel, varavalges, зажечь \свет tuld süütama v põlema panema, погасить \свет valgust v tuld kustutama, ближний \свет aut. lähituli, lähituled, дальний \свет aut. kaugtuli, kaugtuled, \свет правды ülek. tõevalgus, в \свете чего ülek. mille valguses v seisukohalt; ‚
    ни \свет ни заря enne kukke ja koitu;
    бросить \свет на что liter. millele valgust heitma;
    только \света v
    \свету в окошке у кого kõnek. kelle ainus valguskiir v silmarõõm v päik(e)sekiir (olema);
    представить в мрачном \свете что mida süngetes v mustades värvides näitama;
    в ложном \свете кого-что keda-mida halvustavalt v valesti v võltsilt v halvas valguses näitama;
    не видеть света (1) ööl ega päeval pole vahet, (2) eluisu võtab ära, nii et eluisu otsas

    Русско-эстонский новый словарь > свет

  • 11 частица

    80 С ж. неод. osake, tükike, kübe, kübe(me)ke (ka ülek.); \частица почвы mullaosake, радиоактивная \частица radioaktiivne osake, элементарная \частица füüs. elementaarosake, \частица пыли tolmukübe, \частица таланта andeivake, \частица правды tõetera, kübeke tõtt

    Русско-эстонский новый словарь > частица

См. также в других словарях:

  • ПРАВДЫ — в русскоязычной литературе по истории государства и права традиционное обозначение сборников законов и обычаев периода раннего средневековья по аналогии с Русской правдой (см., напр., Варварские правды, Салическая правда) …   Юридический словарь

  • Правды — берег, часть Земли Уилкса, Вост. Антарктида. Название по наименованию газеты ЦК КПСС Правда ; предложено в 1956 г. Сов. Антарктической экспедицией. Географические названия мира: Топонимический словарь. М: АСТ. Поспелов Е.М. 2001 …   Географическая энциклопедия

  • правды — добиться правды • каузация, реализация жаждать правды • модальность, стремление искать правды • модальность, стремление …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • правды — в русскоязычной литературе по истории государства и права традиционное обозначение сборников законов и обычаев периода раннего средневековья по аналогии с Русской правдой (см., напр., Варварские правды, Салическая правда) …   Большой юридический словарь

  • ПРАВДЫ улица — Улица Правды проходит между Разъезжей и Звенигородской улицами. Около ста лет, с 1822 года, она именовалась Кабинетской улицей. В первой половине XVIII столетия в этом районе была дворцовая слобода. На территории, где позднее образовалась… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)

  • ПРАВДЫ АНГЛОСАКСОНСКИЕ — АНГЛОСАКСОНСКИЕ ПРАВДЫ …   Юридическая энциклопедия

  • Правды в сучок не засунешь. — Правды в сучок не засунешь. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Правды некуда девать. — Правды некуда девать. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Правды ни молотить, ни веять. — Правды ни молотить, ни веять. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Правды не переспоришь. — (или: не проведешь, не переможешь). См. ПРАВДА НЕПРАВДА ЛОЖЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ПРАВДЫ улица —    Улица Правды проходит между Разъезжей и Звенигородской улицами. Около ста лет, с 1822 года, она именовалась Кабинетской улицей. В первой половине XVIII столетия в этом районе была дворцовая слобода. На территории, где позднее образовалась… …   Почему так названы?

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»